For inquiries or information

TEL: +81-80-1928-8778

(売り込み営業、返信情報なしの利用は厳禁です。

Sales pitches and/or use without reply information strictly prohibited.)

Business hours

9:00 ~ 17:00 (Monday ~ Friday)

English 


             釜本事務所 ホームページ サイト案内

Copyright©1994 -    Office KTK   All rights reserved.

2024年

10月

13日

孫の運動会 Grandson's Sports Day

運動会の季節です。

12日(土)、千葉大学付属幼稚園(西千葉、)の年少組(4歳児)で4月からお世話になっている4人目の孫(男児)運動会に出かけました。

天候にも恵まれ、先生と関係者のおかげで予定通り楽しく終了しました。

孫の成長は私たち祖父母には大変うれしく特別です。

千葉大学付属幼稚園:https://www.youtube.com/watch?v=yIoxOxqNTt8&ab_channel=%E3%82%AD%E3%82%BF%E3%83%AD%E3%82%AF%E3%83%81%E3%83%A3%E3%83%B3%E3%83%8D%E3%83%AB

It is the season of Sports Day.

On Saturday the 12th, I went to see the field day event of our fourth grandchild (a boy), who has been in the youngest class (4 years old) of Chiba University Kindergarten (Nishi-Chiba, Japan) since this April.

The weather was fine and the events ended happily as planned, thanks to the teachers and the all involved.

The growth of our grandson is very happy and special for us grandparents.

続きを読む

2024年

10月

12日

初めてのクラシックジャガー in 品川  My first ride in the Classic Jaguar in Shinagawa

昨日11日、広島県の某所で知り合いとなりました人の車に乗せてもらいました。

フェラーリとジャガー、どっちがいいですか?と聞かれましたので、今回はジャガーにしたら、写真の車でした・・・・・。

後方はベイブリッジです。
My first ride in the Classic Jaguar in Shinagawa:
Yesterday on October 11th, I was given a ride in a car by the person I met at a certain place in Hiroshima Prefecture.

He asked me, “Which do you prefer, Ferrari or Jaguar?”  Then I decided on Jaguar this time, and it was the car in the picture. ・・・・・.

Behind me is the Bay Bridge.

続きを読む

2024年

10月

10日

世界の原子力発電設備数、世界全体の電力消費量、持続型発電の必要性 Number of nuclear power facilities worldwide, global electricity consumption, and the need for sustainable power generation

  20181月末時点で、原子力発電所の運転中のものは448基、建設中、計画中のものを含めると総計663基となっていました。

  2016年中に供給された原子力発電所での年間電力量は24,900kWhであり、これは全世界の電力の約11%に当たりました。

  2021 11 日現在、世界の運転中原子力発電所は 434 基、前年 比で 3 基減少し、2018年比で14基減少した。

  世界では計画通りには原子力発電所の数は増えていません。

  世界全体の電力消費量は23kWh2016年)です。

電力消費量が多い国ランキングは、1位・中国、2位・アメリカ、3位・インド、4位・日本、5位・ロシア。 以下はドイツ、韓国、カナダと続きます。

電力消費量が突出しているのは中国とアメリカで、なんと世界の約40%を消費しています。(添付図参照)

  地球気候変動、地球温暖化への対策、持続可能な発電への代替は少しずつ進んでいるようですが、現在も世界で毎年23%ずつ増えている電力需要への対応には持続可能な発電への大幅な代替が不可欠です。

  各家庭で使用する電気の2030%でも太陽光発電などの持続可能な発電による電気に切り替えることができれば、地球環境変動防止には大きな貢献ができるはずです。

(1) As of the end of January 2018, there were 448 nuclear power plants in operation and a total of 663 nuclear power plants including those under construction or planned.

(2) The annual amount of electricity supplied by nuclear power plants during 2016 was 2.49 trillion kWh, or about 11% of the world's electricity.

(3) As of January 1, 2021, there were 434 nuclear power plants in operation worldwide, down 3 from the previous year and down 14 from 2018.

(4) The number of nuclear power plants worldwide has not increased as planned.

(5) The total global electricity consumption is 23 trillion kWh (2016).

The ranking of countries with the highest electricity consumption is: 1st - China, 2nd - USA, 3rd - India, 4th - Japan, 5th - Russia.... Following them are Germany, South Korea, and Canada.

China and the U.S. are the two countries that stand out in terms of electricity consumption, consuming a whopping 40% of the world's electricity. (See attached chart).

(6) Although there seems to be gradual progress in addressing global climate change and global warming, and in replacing electricity generation with sustainable generation, significant replacement with sustainable generation is essential to meet the demand for electricity, which is still increasing by 2 to 3% annually around the world.

 

(7) If even 20-30% of the electricity used in each household could be switched to electricity generated from sustainable sources such as solar power, this would make a significant contribution to the prevention of global environmental change.

続きを読む

2024年

10月

08日

疑似ソロ演奏会 Pseudo Solo Concerts

続きを読む

2024年

10月

07日

太陽光発電の高効率化とその技術的ポイント High efficiency of solar power generation and its technical points

小型・高効率太陽光発電・蓄電システムによる地球気候変動防止(4)

発電の高効率化とその技術的ポイント:

容易に想像できるように日中に太陽を東から西に追尾しながらパネル方向を変えて発電すれば発電効率は従来(地上/屋上据え置き型)の30%前後から倍以上、60%以上に改善できます。

発電効率パネル特性の太陽エネルギー変換率(通常1520%)ではなく、使用したパネルの発電可能量(400W )に対する実際の発電量の%です。)

一日の発電を終えたパネルは翌朝までにその方向を東向きに戻します。

このような簡易太陽自動追尾化システムは日曜大工で自作できますが、システム製作のポイントの一つが太陽自動追尾ユニット製作です。(自作、添付写真参照)

https://www.office-ktk.jp/sdgs-%E9%AB%98%E5%8A%B9%E7%8E%87%E7%99%BA%E9%9B%BB/

Preventing Global Climate Change with Compact, High-Efficiency Photovoltaic Power Generation and Storage Systems (4)

High efficiency of power generation and its technical points:

The use of this solar auto-tracking system in the daytime can more than double the power generation efficiency from around 30% (for conventional ground/rooftop-mounted systems) to more than 60%.

(Power generation efficiency: It is not the solar energy conversion rate of the panel characteristics (typically 15-20%), but the % of actual power generation relative to the amount of power the panel used can generate (400W).)

By the next morning, the panels after generating electricity for the day will be oriented back to the east.

 

This simple solar auto-tracking system can be made by yourself on a do-it-yourself basis and one of the key points in this system production is that of solar automatic tracking unit. (Self-made, see attached photo)

続きを読む

2024年

10月

04日

誰でもできる発見や発明 Discoveries and Inventions That Anyone Can Make

https://note.com/multihuman_222/n/n5019c8fedcae     

 

省エネ大賞受賞技術開発の軌跡 (53)

2章 誰でもできる発見や発明

2.2常識よ、サヨナラ

2.2.2.2 周囲は敵?だらけ (2)、節電可能量

 

Trajectory of Energy Conservation Grand Prize-winning Technology Development (53)

Chapter 2 Discoveries and Inventions That Anyone Can Make

2.2.2.2 Enemies all around? (2), Amount of Power Savings Possible

 

添付写真は1997年から2002年の間に節電技術として表彰された表彰状と表彰盾です。

The attached photos show the certificates and plaques awarded for power-saving technology between 1997 and 2002.

続きを読む

2024年

10月

03日

教員不足(3) 、英語の先生 Lack of teachers (3), English teachers

続きを読む

2024年

10月

02日

自家発電電気は100%使用 100% use of the self-generated electricity

小型・高効率太陽光発電・蓄電システムによる地球気候変動防止 (3)

自家発電電気は100%使用:

400Whのパネルと1000Wの蓄電池を使った発電・蓄電システムで、夏の間はエアコンを昼間の8時間ほど運転できましたが、秋から冬は冷蔵庫、パソコン、テレビに使用します。

我家の冷蔵庫の消費電力は150Whくらいですから、日中は発電中(平均で200 - 300Wh)の電気を使用し、余った電気を蓄電池に蓄電すれば、夜中の6時間くらいは給電可能です。

蓄電池が空になり、給電できなくなった時点で、商用電源に自動的に切り替わるように自作していますので冷蔵庫の運転は継続します。

こうすれば日中に自家発電された電気は100%自家使用できます。

Preventing Global Climate Change with Compact, High-Efficiency Photovoltaic Power Generation and Storage Systems (3)

100% use of the self-generated electricity:

With the power generation and storage system using 400Wh panels and 1000W storage batteries, we were able to run our air conditioner for about 8 hours during the summer daytime, but from fall to winter it can be used for the refrigerator, computer, and TV.

The power consumption of our refrigerator is about 150Wh, so if we use the electricity being generated (200-300Wh on average) during the day and store the surplus electricity in the storage battery, we can supply power for about 6 hours during the night.

When the storage battery becomes empty and cannot supply power, the refrigerator will continue to operate because it has been designed to automatically switch to commercial power.

In this way, 100% of the electricity generated during the day can be used in-house.

続きを読む

2024年

10月

01日

教員不足(2) Teacher Shortage (2)

教員不足の実情の反面、アシスタント英語教師は優雅に?生活しているようです。

日本人には教員免許が必要なのに(あまり意味がないですが)、英語指導助手には教員免許などの資格要求はありません。日常的に英語を使用していれば応募できるのです。

非常におかしいですね。

私の考えでは、日本の学校の英語助手としての資質としては、2か国語を習得していることが最低条件です。

なぜなら、彼らも2か国語を習得する段階で外国語の文法を学んで、文法を基本とした効率的な言語習得方法を会得しているからです。

外国語の習得の困難さを経験せずに、文法知識も持たない外国人が日本人学生に外国語習得を支援することは無責任です。

この根本的な問題は、英語助手採用制度が1987年に始まって37年も経過していても、採用する日本の学校や教育委員会がこのポイントを理解していないことです。

もっとも、文科省が希望する現役の日本人英語教師の英検1級、準一級取得率は満足には程遠いことを、先ず、日本人英語教師が反省すべきですが。(添付資料参照)

While the reality of the teacher shortage is real, assistant English teachers seem to be living a gracious? They seem to be living a life of elegance.

While Japanese people need a teaching license (which is not very meaningful), English teaching assistants do not need any kind of teaching license or other qualifications. They can apply as long as they use English on a daily basis.

It is very strange.

In my opinion, the minimum qualification for English teaching assistants in Japanese schools is mastery of two languages.

This is because they, too, have learned the grammar of a foreign language at the stage of acquiring two languages and have acquired an efficient language acquisition method based on grammar.

It is irresponsible for foreigners who do not experience the difficulties of learning a foreign language and do not have knowledge of grammar to help Japanese students learn a foreign language.

The fundamental problem lies in the fact that 37 years after the English language assistant hiring system began in 1987, the Japanese schools and boards of education that hire them still do not understand this point.

However, the percentage of active Japanese teachers of English who have obtained Level 1 or Level 1 of the English Proficiency Test is far from satisfactory, as desired by the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology. (See attached document)

Japanese English teachers should reflect on this firstly, though. 

続きを読む

2024年

9月

30日

教員不足(1) Teacher Shortage (1)

先日928日(土)にNHKテレビで報じられた内容です。

健康、個人都合、家庭事情などで一時的に教職を離れる正規教員が文科省や教育委員会が予想している以上に多く、数千人規模に達しているようです。

これは採用者側の状況判断能力の不足、プロ意識不足、端的に言えば怠慢です。

教員免許は大切ですが、それを絶対的権利として、部外者を教育界に入れず、知識、社会経験そして小中高生の教科を教えることができる一般人の活用をずっと閉じているこれまでの考え方とやり方は間違っています。

これで被害を受けているのは生徒です。

教員免許保持者や公務員資格者がベストな人材である保証はありません。現にマスコミをにぎわす悪いニュースの供給源には教員、警官、自衛官が多くいます。

教員免許が無くても有用な資格を持ち、識見もあり、生徒の教科指導ができる人を多く活用して、正規教員の負担を減らすことが必要です。

Teacher Shortage (1):

This is what was reported on NHK TV recently on Saturday, September 28.

The number of regular teachers who temporarily leave the teaching profession due to health, personal reasons, or family circumstances is much higher than expected by the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology and the Board of Education, and appears to be several thousand in number.

This is due to a lack of situational judgment on the part of employers, a lack of professionalism, or simply put, negligence.

Teaching licenses are important, but the way of thinking and doing things is wrong, as it has always closed off the use of ordinary people who have knowledge, social experience, and the ability to teach elementary, middle, and high school subjects, while keeping outsiders out of the education field as their absolute right with their teaching licenses.

It is the students who are being harmed by this.

There is no guarantee that the best people are the ones who hold teaching licenses or are qualified to be public servants. In fact, teachers, policemen, and self-defense personnel are often the source of the bad news that hits the media.

It is necessary to reduce the burden on regular teachers by hiring more people who do not have teaching licenses but have useful qualifications, insight, and the ability to teach students' subjects.

続きを読む

2024年

9月

27日

生活習慣病について(脳血管障害)  Lifestyle-related diseases (Cerebrovascular disease)

https://note.com/multihuman_222/n/n9ebaf1518644 

尾道と近郊、今は昔 (51)

* 内 容:健康おのみち21、第11回、生活習慣病について(脳血管障害)(16分) 過去の放送日:2004.09.06

21世紀における尾道市民の健康づくりのための尾道医師会からの情報提供の記録です。 

 

* 尾道ケーブルテレビで1999年以降に私が企画・制作・放送した番組内容(15分)をシリーズでお届けします。

Once upon a time in & around Onomichi (51)

Content: Lifestyle-related diseases (Cerebrovascular disease), 11th issue of Health Onomichi 21 (16 min.)  Previously aired 2004.09.06

This is a record of information provided by the Onomichi Medical AssociationOMAfor the health promotion of Onomichi citizens in the 21st century.

This is a series of 15 minutes long TV shows that I planned, produced, and broadcast on Onomichi Cable TV in the past since 1999.

 

Please note that all the contents are current as of that time and may have been changed now.

続きを読む

2024年

9月

26日

敬老の日(「9月第3月曜日」)、100歳人口、健康的生活 Respect for the Aged Day (“Third Monday in September”), 100-year-old population, and healthy living

続きを読む

2024年

9月

25日

久しぶりの参加とギター演奏 Guitar performances after long time no participation

自己都合と暑さで数ヶ月不参加だった90分の集いに先日、21日(土)に4か月ぶりに参加しました。

頭の体操、情報交換などの後、私のギター演奏を披露しますが、今回は「マラゲーニャ」で参加者の皆さんには元気を出してもらいました。

毎回、会の終わりには全員で私のギターに合わせて歌を歌って会を締めくくりますが、今回、3曲目として新しく「バラが咲いた」を選曲しました。所属していたアランブラギタークラブの三重奏演奏を伴奏にして私がソロでメロディを弾く形です。今後、数か月間はこの曲が締めくくり曲です。

この2曲は以下にアップしています。

マラゲーニャ(Malagueña)https://drive.google.com/file/d/1Wly5rfPJTBjdM2qYRFv0c6vL7C4NGl6b/view?usp=sharing

バラが咲いた(Bloomed Roses)https://drive.google.com/file/d/1q0cbIqjtYHddjK2rj5-S501oMGbBM38p/view?usp=sharing

After several months of not participating due to personal reasons and the heat, I recently attended a 90-minute gathering for the elderly in the community on Saturday, the 21st for the first time in 4 months.

After exercising our brains and exchanging information, I usually perform my guitar, and this time “Malagueña,” which cheered up all the participants.

At the end of each meeting, we all sing a song to my guitar to close the meeting, and this time, I selected a new song, “Bloomed Roses,” as the third song for this gathering. I played the melody as a soloist accompanied by the triplet performance of the Alhambra Guitar Club, to which I had belonged. This song will be the closing music for the next few months.

These two music pieces are uploaded at the above written sites.

続きを読む

2024年

9月

24日

わずか400W太陽光発電パネルでエアコン運転 Air conditioner operation with only 400W solar power panels

小型・高効率太陽光発電・蓄電システムによる地球気候変動防止 (2)

https://www.office-ktk.jp/sdgs-%E9%AB%98%E5%8A%B9%E7%8E%87%E7%99%BA%E9%9B%BB/ 

暑い日々が長く続いた今年の夏、我が家では通常の十分の一のサイズの小さな小型・高効率太陽光発電・蓄電システムで毎日、11時頃から夕方まで涼しい部屋で過ごし、熱中症を予防できました。

このシステムは発電パネルと蓄電池は既製品使って、私がそれを高効率化する試験とデータ収集のために身の回りの材料で、日曜大工で自作しました。(但し、パネルの方向変更のための電動モーターは\7,000で購入しましたが。)

我が家では節電以外に、これが地球気候変動対策の具体的な行動の一つです。

夏場の天気の良い日、一台のエアコン電気消費量を一日4kW500W8時間運転)とした場合、現在の小さな発電・蓄電システムから全使用量の80パーセントの3.2kWを供給できます。

(その内訳はパネル発電で2.4kW300W8時間発電)、蓄電池から800W (100W8時間供給)

Preventing Global Climate Change with Compact, High-Efficiency Photovoltaic Power Generation and Storage Systems (2)

During the long hot days of this summer, we were able to stay in a cool room from around 11:00 a.m. until evening every day with a small, high-efficiency solar power generation and storage system that is one-tenth the size of a normal system, thanks to which we did not have a heatstroke.

This system uses off-the-shelf power generation panels and storage batteries, and I built it myself with materials I had around me for making its generation much more efficient and collecting data. But, the electric motor to change the direction of the panel was purchased for 7,000 Yen ($50).)

In our house, besides saving electricity, this is one of the concrete actions we are taking against global climate change.

On a nice summer day, when the electricity consumption of one air conditioner is 4 kW per day (500 W, 8 hours operation), the current small power generation and storage system can supply 3.2 kW, 80 percent of the total usage.

(2.4 kW from the panel generation (300 W, 8 hours) and 800 W from a storage battery (100 W, 8 hours supply).

続きを読む

2024年

9月

23日

嘘つき、健忘症、無責任症 Lying, amnesia, irresponsibility

特に政治家に多く見られる性格と彼らが発症しやすい病気です。

都合の悪いことは“記憶にない”を連発して追及をかわすのが通例です。

その嘘を暴くのが具体的証拠、写真や音声録音ですが、統一教会事件のように死んだ人(安部元首相)に責任を押し付ければ、自身への追及からは逃れられます。

とにかく政治家の発言はこの嘘つき、健忘症、無責任症のために信用度が低いし、仮に信じても騙されるだけです。

更に、日本人政治家のDNAは過去を世代交代や誰かの死でチャラにすることです。

このDNAは現在の自民党の総裁選挙の討論を聞いていても同じで、安倍政権のモリ・カケ・サクラや裏金問題、統一教会問題への反省はありません。

歴代の首相で310万人もの日本人死者とその家族を不幸にした先の大戦を反省し、被害者に納得できる戦後処理した人はいません。

結論:アメリカには嘘が多い大統領候補がいるように、日本にも反面教師にできる政治家はたくさんいます。

This is a character and a disease that is particularly prevalent among politicians.

They usually dodge the question by repeatedly saying “I don't remember” when something is inconvenient.

The only way to uncover such lies is to use concrete evidence, such as photographs or voice recordings, but as in the Unification Church case, if the responsibility is placed on a dead person (like a former Prime Minister Abe), they can escape from being pursued themselves.

In any case, statements by politicians have little credibility because of their lying, amnesia, irresponsibility, and even if you believe them, you will only be deceived.

Furthermore, the DNA of Japanese politicians is to chalk up the past to generational change or someone's death.

This is the same when listening to the current LDP presidential election debate, with no reflection on the Abe administration's Mori, Kake, Sakura, slush fund, and Unification Church issues.

None of the previous Japanese prime ministers since the end of World War II have reflected on the 3.1 million Japanese dead and their families' misfortunes, and none of them have dealt with the postwar situation in an acceptable way to the victims.

Conclusion: Just as the U.S. has a presidential candidate who is full of lies, Japan has many politicians we can use as our antagonists.

続きを読む

2024年

9月

20日

フィリピン国旗と尾道アジアン店 Asian store with the Philippine flag

写真はフィリピン国旗をかざしている「尾道アジアン店」です。

https://www.facebook.com/profile.php?id=61558439288232 

主にフィリピンの商品を販売していますが、韓国、インドネシア、タイ、マレーシア、ベトナムなどのアジアの商品も取り扱っています。

テナントビルの一階で営業していますので、機会があればお訪ね尋ねください。

店主は英語の先生でもあります。

私は個人的には二か国語を使えるフィリピンの英語の先生の方が好きです。

その理由は英語を第二外国語として学ぶ難しさを経験しており、文法的な面からも日本人の英語学習を支援できるからです。

私は別のフィリピン講師と一緒に二人三脚で個人レッスン方式で英会話スキルアップを支援しています。

https://www.office-ktk.jp/%E8%8B%B1%E8%AA%9E-%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1-%E5%80%8B%E4%BA%BA%E6%8C%87%E5%B0%8E/ 

The photo shows the “Onomichi Asian Store” holding up the Philippine flag.

https://www.facebook.com/profile.php?id=61558439288232 

They mainly sell Philippine products, but also carry Asian products from Korea, Indonesia, Thailand, Malaysia, Vietnam, and other Asian countries.

It is located on the first floor of our tenant building, so if you have a chance, please visit the store.

The owner is also an English teacher.

I personally prefer Filipino/Filipina English teachers who can use two languages of their mother tongue and English.

The reason is that they have experienced the difficulties of learning English as a second language and can help Japanese people learn English from a grammatical point of view as well.

I am working with another Filipino instructor to help students improve their English conversation skills through a private lesson method in a tripartite way.

続きを読む

2024年

9月

19日

灼熱の地球、回線電話による待機電力消費が原因の一つ Scorching Earth caused by standby power consumption of line phones and around the world

続きを読む

2024年

9月

18日

海外向け企業・技術視察ツアー by 元ジェトロ アドバイザー Corporate and technical tours for overseas companies by a former JETRO advisor

続きを読む

2024年

9月

17日

広島県「ものづくり」オンリーワン・ナンバーワン企業 Only One and Number One Companies in Mfg. in Hiroshima

続きを読む

2024年

9月

13日

シカゴトリビューン紙、他が報じた広島 Hiroshima as reported by the Chicago Tribune and others


続きを読む

2024年

9月

12日

自演クラシックギターコンサート Self-performed classical guitar concert

続きを読む

2024年

9月

11日

10年ぶりのメール交換 An exchange of e-mails for the first time in 10 years

先日97日(土)の尾道無料英会話道場例会では映画の翻訳家(英語→日本語テロップ)の記事がトークテーマでした。

この記事のおかげで、10年前にハリウッドで映画の音響を担当して有名な監督と仕事をしていた人、ピーターモアさんを思い出し、10年ぶりに近況連絡メールを出しましたら、すぐに元気な返事が返ってきました。

所有し、20数年楽しんだ小型自家用飛行機は6年前にパイロットライセンス更新時に売却したので、私がロサンゼルスに行っても、上空からの飛行案内はできないと、書いてありました。

ありがたいことに、ずっとこの私との約束を覚えていていたくれたようです。

ここ10年は政治(トランプ)、コロナウイルス蔓延、円安などの理由で海外旅行気分には慣れませんでしたが、久しぶりに海外旅行の虫が騒ぎ出しました。

次にアメリカに行く時は23週間でアメリカの東西(南北)を駆け巡りたいですね。どなたかご一緒しませんか?

At the recent Onomichi Free English Conversation Dojo meeting on Saturday, September 7, the talking theme was an article on movie translators (subtitle writer, English to Japanese).

Thanks to this article, I remembered Mr. Peter More, a person who worked in Hollywood in charge of movie sound and worked with famous directors. When I sent him an e-mail for the first time in 10 years, he immediately responded in high spirits.

He wrote that the small private plane he owned and enjoyed for more than 20 years was sold six years ago when he renewed his pilot's license, so he would not be able to give me over-the-air flight guide when I go to Los Angeles.

Thankfully, he has remembered this promise with me for a long time.

For the last 10 years I have not felt like traveling overseas due to politics (by Trump), the coronavirus outbreak, and the weak yen, but for the first time in a long time the overseas travel bug has been kicked up a notch.

Next time I go to the US, I would like to travel around the US east and west (north and south) in a couple of weeks. Would anyone like to join me?

続きを読む

2024年

9月

10日

同じ考えの人たちは100人以上 More than 100 people with the same idea


続きを読む

2024年

9月

09日

年金生活 Pensioners

私もずっと前からこのカテゴリーに入っています。

ただ、現在のライフワークの節電と持続型発電の高効率化で地球気象変動、温暖化への対処には継続して取り組んでいます。

年金だけで生活できれば、理想かもしれませんが、一部の裕福な人を除いてそれは空想で不可能です。

政府に頼る、期待することは若い時から止めて、現役時代からの自立した計画とその実践で退職後の生活は大きく変わります。

人生の豊かさは金だけではなく、仕事、健康、趣味、交友関係なども大きな要素ですが、やはり金が大きなウェイトを占めているのが現実です。

I have been in this category for a long time now.

However, I continue to address global climate change and global warming by saving electricity and increasing the efficiency of sustainable power generation as my current life work.

It might be ideal if we could live on our pensions alone, but with the exception of a few wealthy people, that is a fantasy and impossible.

We need to stop relying on and expecting the government from a young age, and independent planning from our working years and its practice will make a big difference in our retired life.

Money is not the only factor that makes life rich; health, hobbies, friendships and others are also major factors, but the reality is that money still plays a major role.

2024年

9月

09日

アメリカからの二人の友人(3)、プライベートなライブ音楽会 Two friends from the U.S. (3), a private live music concert for them

先週、私たちを訪問してくれたアメリカからの友人二人、医師のL. Medinaと息子で大学教授のE. Medinaとは3日間、尾道、広島、宮島と旅行中を含めて多くの時間を一緒に楽しく過ごしました。

今回、彼らの日本訪問と当地の観光旅行をより思い出深く、有意義にするために、観光旅行者は通常は足を運ばないような場所にも案内し、日本の伝統的精神文化や健康的生活を紹介し、初日は自宅での夕食の後で、私のギター演奏で短いライブ音楽会をしました。

その時のプログラムは以下の通りで、いくつかの種類の8曲の演奏でした。この内の何曲かはユーチューブにアップしていますのでリンクを張っています。

これまで200曲以上をソロやグループで弾いてきましたので、一ヶ月ほどの時間があれば、これからも私がご縁をいただく方々にはリクエストに応じたオーダーメイドのプライベートな音楽会ができます。

1.  Solamente Una Vez (ソラ・メンテ・ウナベス)

    https://youtu.be/yJGNqctp2q4   

2. Moonlight (月光)

    https://youtu.be/zuvojeCKZBs  (Solo)

    https://youtu.be/Ui35ufNobkY  (Duet)

3. Bridde over troubled water (明日に架ける橋)

4. La Ragazza De Bube (ブーベの恋人)

5. Mozart Serenade (モーツアルトのセレナーデ)

6. Forbidden Play (禁じられた遊び)

    https://youtu.be/fVu74d3lrAA  (Short version)

    https://youtu.be/aiiQX-OhF1M  (Full version)

7. Malaguena (マラゲーニャ)

8. Recuerdos de la Alhambra (アルハンブラの思い出)

    https://youtu.be/o3PuehSNlNI  (only latter half at the live concert)

We spent three days with two friends from the U.S. who visited us last week, Ms. L. Medina, a medical doctor, and Mr. E. Medina, his son and a university professor, and shared a lot of pleasant time together, including during their trip to Onomichi, Hiroshima, and Miyajima.

To make their visit to Japan and sightseeing around this area more memorable and meaningful, I took them to places that sightseers usually do not visit, introduced them to traditional Japanese spiritual culture and healthy living, and on the first day, after dinner at our home, we had a short live music concert for them with my guitar performance.

The program at that time was as follows, and I played 8 music pieces of some kinds. Some of these have been uploaded to You Tube and I have provided links to them.

I have played over 200 music pieces solo and in groups, so if I have a month or so to spare, I can continue to offer private, home-made music concerts upon their request to those I will have the pleasure of connecting with.

続きを読む

2024年

9月

02日

アメリカからの二人の友人 Two good American friends:


続きを読む

2024年

8月

31日

台風一過の尾道 Onomichi where the typhoon has passed


続きを読む

2024年

8月

30日

小粒でも・・・・、その実力は Small ・・・・, but what it can do


続きを読む

2024年

8月

29日

最大・最低速の台風10号 The largest and slowest typhoon No. 10

台風10号、(英語名;シャンシャン)が93日ごろまでの長期間、多大な影響を日本列島に及ぼしそうです。

昨日、ベランダで実験中の小型・高効率太陽光発電システムもダメージを受けないように固定しましたが、小型なので難しくはありませんでした。

週明けにはアメリカからの友人を迎える予定ですが、羽田へのフライトと広島へのフライトに影響が及ばないように祈っています。

Typhoon No. 10, (English name; Shanshan) is likely to have a significant impact on the Japanese archipelago for a long period of time until around September 3.

Yesterday, we fixed the small, high-efficiency solar power generation system I have been experimenting with on our balcony to prevent it from being damaged, which was not difficult because of its small size.

We will be welcoming our friends from the U.S. at the beginning of the next week, and we are praying that their flights to Haneda and Hiroshima will not be affected.

続きを読む

2024年

8月

28日

火星の水 Water on Mars

続きを読む

                      Copyright©1994 - 2018   Office KTK   All rights reserved.