For inquiries or information

TEL: +81-80-1928-8778

Business hours

9:00 ~ 17:00 (Monday ~ Friday)

English 


             釜本事務所 ホームページ サイト案内

2018年

6月

22日

静寂の中の光と色  Light and colors in silence

ほてい草の花:
今朝、梅雨の晴れ間に我が家で最初のほてい草の花が咲きました。
紫陽花と同様に水がよく似合います。
Water hyacinth:
The first water hyacinth flowers have fully bloomed in our garden today on the morning of the sunny day during the rainy season.
They look good with water as well as hydrangea in the rainy season.

続きを読む

2018年

6月

20日

高槻市 Takatsuki city

一昨日6月18日の地震の震源地、被災地として連日報道されています。
この町は私の社会人としてのスタートを切った町でもあります。
東洋紡に入社直後、新人研修を高槻市にあった中央研修所で受け、染色をはじめとした繊維加工技術及び高分子関係の研究員としての勤務を高槻加工技術研究所で28歳まで過ごした町です。
わずか3週間弱の今月6月2日には研究所仲間との10回目の同窓会を高槻市で行ったばかりで、会社時代からの最も親しい友人も高槻市に住んでいます。
友人にはメールと電話で安否を尋ねましたが、大きなダメージはなかったようで安心したのが昨日です。
早い復興を心から祈っています。
It is the epicenter of the big earthquake the day before yesterday on June 18th and has been reported as one of the affected areas.
I started my life as a member of society in this city.
Directly after entering TOYOBO Co. Ltd. I got an orientation for new employees and worked for its technology institute in Takatsuki city as a research staff for textile dyeing and processing as well as polymer synthesizing until the age of 28.
Only a little less than 3 weeks on June 2nd, we had the 10th company reunion party with the business associates and one of good friends of mine has lived there.
It is only yesterday that I found his family is fine though they had some damage inside the house.
I pray with all my heart for their early reconstruction.

続きを読む

2018年

6月

18日

尾道、登場! in NHKラジオ英語講座テキスト6月号 Appearance of Onomichi in the June issue of the radio English textbook on NHK


続きを読む

2018年

6月

15日

107回目の例会は欠席となりました。 I missed the 107th meeting.

昨日の尾道無料英会話道場:
シンガポールでの勤務経験の豊富な黒飛氏の司会でシンガポール発のニュース、最強の日本パスポートを取り上げました。
https://www.straitstimes.com/…/japan-passport-overtakes-sin…
参加者によれば、新メンバーを加えた楽しい勉強会となったとのことです。
(残念ながら、私個人は都合のために欠席しました。)
Yesterday’s Free English learning session in Onomichi:
Being emceed by Mr. Kurotobi who has long worked in Singapore, all the members with a new member seem to have enjoyed talking in English about the article of Japan passport overtakes Singapore's as world's most powerful in latest Henley index, Singapore News & Top Stories - The Straits Times. 
https://www.straitstimes.com/…/japan-passport-overtakes-sin…
(I could not attend the meeting according to my personal matter.)

続きを読む

2018年

6月

14日

メダカの学校 A swarming / school of killifish

一年が過ぎました。:
我が家にメダカをいただいて一年です。
今年初めての小さな命が生まれました。
まだ、1センチにも満たない小さなメダカ達ですが90%以上がオレンジのメダカできれいです。
One year anniversary:
One year has passed since we had little killifish with us last year.
The fist small killifish were hatched for the first time this year.
They are less than 1 centimeter and most of them are beautifully orange-colored.

続きを読む

2018年

6月

13日

光陰矢の如し。 Time flies.

22年前の今日、1996年6月13日:
NHK東京の科学部からの取材班が節電技術の取材のために尾道の私の事務所に向かっていました。
また、この日の午前中には福岡空港でガルーダインドネシア航空が離陸事故を起こしました。
そこで、NHKの取材記者、本保氏は新幹線から電話で、予定を変更して尾道を通過して福岡の航空機事故の取材になる、と私に告げてきました。
このため、私の事務所での取材は予定より約2か月遅れましたが、1996年8月23日に取材内容は以下の通り放送されました。
https://www.youtube.com/watch?v=pvrMMMwbJXo 
On this day 22 years ago, June 13, 1996:
A scientific group of NHK Tokyo was heading for my office in Onomichi to cover the electricity saving technology.
On the other hand, an airplane of P.T. Garuda Indonesia had a takeoff accident at Fukuoka Airport in the morning on the same day. 
Then, Mr. Honbo, a chief news reporter, called me from in the Shinkansen bullet train, telling me he would pass Onomichi to cover the airplane accident first.
Because of this the coverage by NHK Tokyo was delayed about 2 months, but the covered content in my office was aired on August 23, 1996.
https://www.youtube.com/watch?v=pvrMMMwbJXo 

続きを読む

2018年

6月

12日

政治ショー A political show

 

 

役者:超利己主義者、大うそつき
舞台:シンガポール
7月に行く国なので、後に悪い空気が残っていませんように。

Players: a super self-seeker man and a big fat liar
Place: Singapore
I hope no bad atmosphere will remain afterwards because I am visiting Singapore in July.

2018年

6月

11日

季節の花 The seasonal flower now in Japan

 

今年も咲きました我が家の紫陽花です。数年前に息子からの母の日プレゼントで我が家に来たもの、サントリーが開発したものだと思います。
https://www.suntory.co.jp/flower/ 

It is hydrangea in full bloom in our garden and it has been developed by SUNTORY. It was presented by our son on Mother's Day a few years ago.

2018年

6月

07日

新しい名刺 New name cards


続きを読む

2018年

6月

06日

てるてる坊主が必要? Do we need a paper doll to which Japanese children pray for fine weather?

 

雨と運動:
中国地域の梅雨入り宣言は正しかった。
雨のおかげで、今日の運動は室内でのラジオ体操だけかも・・・・。

 

Rain VS physical exercise:
The declaration on the rainy season has been right.
Thanks to the rain, the only exercise today may be the radio gymnastics in the room.

2018年

6月

05日

似顔絵 Cartoonish portrait

 

知人の漫画家の人に私の似顔絵を漫画チックに描いてもらいました。
人生で2度目です。

I had the cartoonish portrait of mine drawn by a friend of mine, a cartoonist.
It is the second time in my life.

2018年

6月

04日

過ぎたるは猶及ばざるが如し。 More than enough is too much.

多すぎる?大学の数:
多くの大学の中で、昨今、スポーツ関係のパワハラやルール違反で話題を集めている大学がありますが、補助金狙い?で株式会社化(お金儲け)している?大学もあるようです。
各大学が教育、研究機関としてどんな、そしてどれほどの実績を上げているのかも気になります。
Too many (?) universities or colleges in Japan:
Among too many (?) universities or colleges in Japan, some Japanese universities have recently attracted attention in the field of sports because of their power harassment or violating rules. 
There seem to be some as if they were private companies seeking for profit and subsidies.
I wonder what and how much satisfactory results they have achieved as education and/or research institutes.

2018年

6月

01日

大坂で週末 Weekend in Osaka

 

今週末、以前勤務していた会社、研究所の仕事仲間と2年毎に行っている第10回目の懇親会で大阪に行きます。
懇親会の前に、新大阪でフェイスブックを通じて知り合った絵画家の方との3回目の面会も楽しみです。

At this weekend, I am heading for Osaka where we have the 10th reunion held every 2 years with the former working associates in the same research institute.
I am also looking forward to seeing the paint artist for the 3rd time in Shin-Osaka, whom I got acquainted through Facebook.

2018年

5月

31日

一点差ゲーム One-run game

ご存知の通り、昨日のカープは勝ちましたね。
選手、応援の皆さん、お疲れさまでした。
As you know, yesterday the Carp won the one-run game.
The players and the supporters, you must have been tired.

続きを読む

2018年

5月

30日

英語圏で日常会話に必要な単語数 Necessary number of English words for daily conversation in English speaking countries in English speaking countries

NHKの語学講師によれば、100語で70%、2000語で90%がカバーできているそうです。
しかし、現在の学習指導要綱では中学生が覚えるべき単語数は1200とされています。(中一で500、中二で400、中三で300)
この単語量からも現実離れした指導、暗記中心授業で英語嫌いを作っている、生徒を痛めている様子が想像されます。
中学校ではこの100語の実用的な活用方法を中心に授業が進められればいいのかもしれません。
先生の力量が問われています。
なお、記述する場合にはその数が少し増える、とのことです。
It is 100 words that cover 70% of their conversation and 2000 words 90% according to the English language lecturer on NHK.
But Japanese junior high school students are expected to memorize 1200 in 3 years (500 for 7th graders, 400 for 8th graders and 300 for 9th graders)
This unrealistic situation with too many words to memorize may make the students dislike the English subject. It may be over-study for them. 
It may be better to make the practical and better use of these 100 words in junior high school in Japan as a foreign language.
The school teachers’ competent ability is put to the test.
Meanwhile, for the written English, the number is a little bigger.

2018年

5月

29日

世界最強の日本パスポート  Japan passport as world’s most powerful one

昨日に続き、今日もパスポートに関する内容です。
友人からの情報によれば日本のパスポートが現在、世界最強とのことです。二位はシンガポール、ドイツです。
https://www.straitstimes.com/…/japan-passport-overtakes-sin…
日本人はビザなしで189ヶ国にも渡航できる、とのことです。
この話題は、次の尾道無料英会話道場(6月14日開催)でも話題、トーク対象として取り上げられる予定です。
It is again about a passport after the yesterday’s post of mine.
According to the information from a friend of mine, Japan passport is now the most powerful in the world. The second powerful ones are by Singapore and Germany.
https://www.straitstimes.com/…/japan-passport-overtakes-sin…
It means that the Japanese citizens can access to as many as 189 destinations without visas.
This topic is to be used at the next Free English Learning Session held on June 14.

2018年

5月

28日

パスポート Passport

 

先日、6冊目のパスポートを発給してもらいました。

 

一冊目は20歳代の時でしたが、サイズは大きく、使用できる回数が少なく、パスポート申請や受け取り場所は随分と少なかったです。

The other day I got my new passport issued. It is the 6th one.

 

I got the first one in my twenties, which was bigger in size, less usable times, and the application and receiving places were much fewer that they are now.

2018年

5月

25日

明るい未来  Bright future

グローカル:
グローカル(Glocal)とは、グローバル(Global:地球規模の、世界規模の)とローカル(Local:地方の、地域的な)を掛け合わせた造語で、「地球規模の視野で考え、地域視点で行動する」という考え方です。
これを尾道で実践する友人が紹介されていますのでその記事を添付します。
Glocal:
It means to think globally and act locally. (Glocal = Global + Local and)
Let me introduce a friend of mine who can carry out this idea in our city of Onomichi.

続きを読む

2018年

5月

24日

復帰 Resurgence

昨日、4年ぶりにクラシックギターグループ、アランブラギタークラブ(福山)に復帰しました。
https://www.office-ktk.jp/趣味プラス-音楽-sns-無線-他/アランブラギタークラブ/ 
2009年~2014年の間、5年間お世話になったグループですが、心機一転、メンバーの皆さんと一緒にグループ演奏を楽しみます。
11月頃の演奏会に向けて9曲が練習課題曲です。
Yesterday, I made a comeback to Alhambra Guitar Club, a classic guitar group in Fukuyama, for the first time in 4 years. 
I belonged to this group for 5 years between 2009 and 2014 and I got a fresh start to enjoy playing together with the current members again. 
We have 9 music pieces to practice for the concert in November.

2018年

5月

23日

明日、5月24日の尾道無料英会話道場 Tomorrow’s Free English Learning Society on May 24

薬剤師で参加者では最高齢で、最も学習熱心で、グループの精神的リーダーの工藤さんが司会者です。
彼女が今回選んだ討論テーマは「安楽死」です。
道場の場所は前回からノエル・ラッセルさんの事務所に移動しています。
It is emceed by Ms Kudo, the oldest, the most studious lady pharmacist who is our spiritual leader. 
The discussing theme she has chosen this time is mercy killing, euthanasia or assisted suicide.
The learning place has been moved to Mr. Noel Russell’s office since last time.

続きを読む

2018年

5月

21日

尾道グローカルラボ、スタートアップ Starting up of Onomichi Glocal Labo 

続きを読む

2018年

5月

19日

人気曲トップは「少年時代」by 井上陽水  Boyhood by Yohsui Inoue, a top ranking

楽器カラオケ:
カラオケの定義は、歌唱またはメロディパート(主旋律)を担う楽器を演奏する際に、事前に制作された伴奏を再生し合唱・合奏や演奏する行為、とのことです。
ですから、カラオケは声だけでなく、楽器でも楽しむことができます。
そこで、声の代わりに楽器を演奏するカラオケ、楽器カラオケの曲、約30数曲を私がホームページで紹介して半年以上を経過しました。
https://www.office-ktk.jp/楽器カラオケ-音楽宅配/楽器カラオケ曲-楽譜リスト/ 
今週、「悲しい酒」と「夜霧のしのび逢い」を楽器で演奏したい、という問い合わせをいただきました。お一人は北海道の方です。
なお、楽譜をお持ちであれば、カラオケの曲を探し、更に楽譜に合わせて伴奏曲を転調もしてあげています。
Karaoke for music instruments:
Karaoke is defined as singing or music instrument playing of the melody part with the recorded back music. 
Then karaoke can be enjoyed not only by voices but music instruments.
More than a half year has passed since I introduced a little more than 30 karaoke music pieces for music instruments.
https://www.office-ktk.jp/karaoke-music-home-delivery/  
I have received two inquiries this week, who wanted to play the karaoke music with their own instruments.
Furthermore I can transpose the karaoke music according to music scores as well if they have.

2018年

5月

16日

設計図なしの軽木工作業  Light wood working without designs

日曜大工作業:
先週の週末、12日&13日は雨模様でもあり、我が家の多目的部屋の壁がさみしかったので久しぶりの日曜大工で簡単な棚を二つ作り、設置しました。
Do-it-yourself work:
It was rainy last weekend on May 12 and 13 so that I made two shelves on the walls of the multi-purpose room by DIY.

続きを読む

2018年

5月

15日

健康のための音楽  Music for health

クラシックギタークラブの演奏会:
昨日、5月14日、以前長くお世話になっていたアランブラギタークラブの定期演奏会が福山で開かれ、聴きに行きました。
演奏はいつものようにすばらしく楽しめました。
12年も継続しているクラブの秘訣はしっかりした運営方針とメンバーの皆さんの高い音楽意識によるものでしょう。
Concert by a classic guitar ensemble:
I enjoyed the 12th regular concert by Alhambra Guitar Club in Fukuyama yesterday on May 14, to which I had belonged for a long time before.
Their performance was very good as usual.
Their long-lasting secret must be thanks to their steady managing policy and high sense of music activity.

続きを読む

2018年

5月

14日

雨中の黄菖蒲 Yellow iris in the rain

我が家でも菖蒲が咲き始めましたが、雨が似合います。
梅雨が遠くないことを教えてくれています。

この時期、数週間おきに花の主役が交代します。


Our garden is now abloom with iris, which look good with the rain. 
That tells us the rainy season is coming soon.

Flowers or blossoms change one after another every a few weeks in this time of the year.

2018年

5月

10日

知られざる国立公園 Unknown National Park

鳴滝山:
我が家からもっとも近い国立公園です。
5月の連休中、ツツジが満開になる頃には毎年訪れますが、見かける人はほとんどいません。
写真は頂上からの尾道市の市街地地域と瀬戸内海です。
Mt. Narutaki:
It is the nearest national park for us with 30 minutes car ride.
We have made it a rule to visit there in the Golden Week in May around the best time of many azaleas, where few people usually can be seen.
The attached picture shows the downtown area of Onomichi city and the Seto Inland Sea from the mountain top.

続きを読む

2018年

5月

09日

深まる木々の緑  Deepened green color of trees

 

久しぶりの青空:
雨が三日も続くと憂鬱になりますが、今日は数日ぶりの晴天、木々の緑で気分も爽快です。


The blue sky in a while:
As many as 3 rainy days makes me gloomy, but I feel so refreshed today thanks to the first blue sky in a few days and the deepened green color of the trees.

2018年

5月

08日

反省の良い機会  Good opportunity for self-reflection

続きを読む

2018年

5月

07日

通常の生活パターンへ  Back to the usual lifestyle pattern

ゴールデン・ウィーク明け:
先週の黄金週間の間、一週間ほど休んでいた週日の習慣、朝6時~7時のラジオでの英語の勉強、朝8時40分からのラジオ体操を今日から再開です。
After the Golden Week:
From today on, I resume the daily weekday activities such as learning English from 6:00 to 7:00, the radio gymnastic exercises from 8:40 to 8:50 and so on though I stopped them during the Golden Week last week.

続きを読む

2018年

5月

06日

ご成功を祈ります。  May you succeed!

新しい主人を待つ部屋:
来月6月から起業する方に使っていただくKECビルの一室です。
以前からの部屋の備品のいくつかも継続的に有効に使用いただくことになり、嬉しいです。
https://www.office-ktk.jp/貸事務所-貸店舗/ 
A room waiting for a new master:
It is one of KEC Building rooms to be used by an entrepreneur from June on.
Some old office equipment is continuously made good use as well, which I am happy with.

続きを読む

                      Copyright©1994 - 2018   Office KTK   All rights reserved.