For inquiries or information

TEL: +81-80-1928-8778

Business hours

9:00 ~ 17:00 (Monday ~ Friday)

English 


             釜本事務所 ホームページ サイト案内

Copyright©1994 -    Office KTK   All rights reserved.

2019年

9月

14日

国際化への一助  Some help to internationalization

紹介いただきました。:
https://eiken-1st-graders-network-japan.jimdosite.com/
9月12日にも投稿した尾道発、ボランティア活動「英検1級(&同等)資格者ネットワークin日本」の活動について添付写真の通り、昨日、紹介いただきました。
感謝いたします。
今後はこのネットワークはNPO化し、各都道府県で5名以上の登録者以上で支部化してそれぞれの地域で共通の目的に沿って独自に活動し、災害時の通訳協定などを県や市単位で締結できればと思っています。
News coverage:
https://eiken-1st-graders-network-japan.jimdosite.com/
The volunteer activity from Onomichi, which is titled as Eiken 1st Graders (& Equiv.) Network in Japan and posted on September 12th, was introduced locally yesterday.
I am very grateful for that.
I would like change this network into a non-profitable organization in the near future and build the branches with more than 5 members in each prefecture that can act independently according to the common principles.
It would be fine to sign the translation or interpretation agreement with the cities or the prefectures at the time of disaster.

続きを読む

2019年

9月

12日

お気軽にどうぞ。 Feel free to join us, please.

131回目の無料英会話学習例会:
https://free-english-learning-society-onomichi.jimdosite.co…
いつものように毎月第二及び第四木曜日の開催で、本日9月12日、午前10時30分に開始します。
司会は最長老で非常に勉強熱心な80歳代のメンバーで、使用する話題は「猫は名前はわかっているが呼んでも来ない。」及び「認知症は世界的に増加している健康問題。」の二つです。
夕方のコースは第一、第三土曜に開催中ですが、8月には最も若いメンバー、小学3年生が司会を務めました。
どなたでも参加できます。
The 131th free English learning session:
https://free-english-learning-society-onomichi.jimdosite.co…
Being held on the 2nd and 4th Thursdays every month, it is from 10:30 today on September 12th as usual.
Today’s meeting in English is emceed by the oldest member in her eighties using two articles titled “Cats Recognize Their Own Names, But May Not Come When You Call.” and “Dementia- A Growing Worldwide Health Problem”.
The learning sessions in the evening are held on the 1st and 3rd Saturdays every month and the youngest ever MC in August was in his 3rd grade.
Anyone is welcomed to join us.

続きを読む

2019年

9月

11日

40数年ぶりの再会 Reunion for the first time in 40 some years

フェイスブック経由でひさし振りにアメリカの友人とめぐり合いました。
日系アメリカ人のマイク・アマノ氏で私がサンディエゴ州立大学(SDSU)にいた1976~1977年に会い、その数年後にもアメリカ旅行中、サンディエゴに立ち寄って会っていた人です。
この種のことはネット時代の今日ではめずらしい出来事ではないのかもしれませんが、私にとってはビッグでハッピーな出来事です。
添付写真は1977年撮影のSDSUでの私の写真です。
ちなみに、40年前の日本-アメリカ国際電話料金は3分で五千(5,000)円でした。
He is Mr. M. Amano, a Japanese American I met firstly when I was in San Diego State University in 1976 – 1977 and secondary when I traveled there again a few years after that.
This kind of thing may not be rare in this Internet age, but as for me it is a big and happy one.
The attached is a picture of me taken in SDSU campus in 1977.

For further information, 40 years ago it cost me $50 for 3 minute telephone call between JAPAN and USA.

2019年

9月

10日

継続は力なり。 Endurance makes you stronger.

2016年、一番「いいね!」が多かった私のFacebook投稿写真:

約40年前に始めたこのボランティア活動は今も継続中です。現在は今年2019年に加えた夜間コースもあります。
https://www.office-ktk.jp/ボランティア活動-無料英会話-ひまわ…/尾道ess-無料英会話道場/

Most liked picture posted on my Facebook site in 2016:
This volunteer activity that I started about 40 years ago still continues even now with the evening course newly added this year in 2019.

 

続きを読む

2019年

9月

09日

11月30日のコンサート準備中。 Now preparing for our concert in November 30.

シシリアーナ(レスピーギ):
https://www.youtube.com/watch?v=208g0WW_8zA
ですが、多くの方が耳にしている曲だと思います。
私たちにギタークラブでは8月からはこの曲と「くるみ割り人形」(P. チャイコフスキー)をクラシックギター4重奏で練習、演奏しています。
ちなみにここ2ヶ月ほどはカルメン(ビゼー)、花のワルツ(チャイコフスキー)の練習で、3重奏、4重奏曲でした。
Siciliana (O. Respighi):
https://www.youtube.com/watch?v=208g0WW_8zA
Many of you have heard this music, I think.
Our classic guitar club has been practicing to play quartets of this and Nutcracker by Tchaikovsky from August on.
In the last few months we practiced a trio of Carmen Suite No. 1 Intermezzo by G. Bizet and a quartet of Waltz of Flowers by P. Tchaikovsky.

2019年

9月

06日

♪♪カラス、なぜ鳴くの~♪♪ Song of crows

新しい駐車場を作っている作業中にカラスの巣(直径、約50センチ)を見つけ、今年の春から夏にかけてはカラスが近くで騒がしく鳴いていた理由がわかりました。
カラスの営巣場所は通常、高い常緑樹の木で人から離れた所ですが、今回の場所は私たち家からも20メートルほどで、高さも10メートルほどです。
住人の私たちをカラスが信用した、又は無視したかのいずれかでしょう。 
I happened to find the crows’ nest (about 50 cm in diameter) when I was building a new parking lot, knowing the reason why they were singing noisily this spring near our house.
They usually build the nests high on the evergreen trees away from the people, but it was only about 10 meters high and 20 meters away from our house.
It should be because either they trusted us or they neglected us.

2019年

9月

04日

石の上にも3年以上。 Perseverance for more than 3 years brings success.

東京進出?:
https://www.office-ktk.jp/英検%EF%BC%91級資格者ネット/ 
https://eiken-1st-graders-network-japan.jimdosite.com/
尾道を拠点としているボランティア組織「英検1級(&同等)資格者ネットワーク in 日本」は9月28日(土)に銀座・風月堂ビルで初めての「関東地区の集い」を開催します。
今年になって関東4県からの登録希望者の増加に対応し、メンバー間の情報交換と懇親が目的です。
近い将来、尾道の他に東京に2番目の拠点を作る計画です。
Advance to Tokyo? , Eiken 1st Graders (& equiv.) Network, Japan:
https://eiken-1st-graders-network-japan.jimdosite.com/
Eiken 1st Graders (& equiv.) Network, Japan, a nationwide voluntary group in Japan whose stronghold is in Onomichi, Hiroshima is to hold the members’ gathering in Ginza, Tokyo on September 28th.
The meeting is held to cope with the rapid increase of the qualified people this year in the eastern part of Japan including Tokyo area and to exchange information and to socialize among the members. 
The second stronghold is planned in Tokyo in the near future.

続きを読む

2019年

9月

02日

9月のセミたちはもの悲しい。 The cicadas in September sound sad.

 

夏セミの交代:
ここのところの長雨でセミたちの鳴き声もあまり聞かれませんが、事務所前の窓からクマゼミとツクツクボウシのツーショット(8月30日撮影)です。
8月下旬は夏のセミたちも順次交代します。
Replacement of cicadas in summer:
Because of the prolonged rain these days, we don’t hear the cicadas singing so much, but the two different ones (a bear cicada and a Mimouna opalifera) could be seen on the tree just in front of my office. 
The former one is replaced by the latter one at the end of August.

2019年

8月

29日

立っている者は親でも使え。 Use any one that (who) comes handy.

自然木とのコラボ作品:
単管を使った駐車場を作っていますが、支柱には天然の木(直径50センチくらい)を利用しています。
時には手足に小さな傷を負いながらのこの種の作業ですが、今週の長雨で作業は一時中断しています。
Collaboration work with natural woods:
I am now building a parking lot using the tubes and couplers, making use of the natural woods whose diameter is about 50 cm as the posts.
This kind of work is sometimes accompanied with minor injuries on the hand or the foot, but it has been temporarily stopped by the continuous rain this week.

続きを読む

2019年

8月

27日

隣の芝生は青い。 The grass on the other side is always greener.

安易な起業計画と失敗:
最近、介護事業の開始希望の若者サラリーマン二人が、事業計画、特に資金計画のずさんさで事業開始に失敗した例を見ました。
他人が行っている自営業は楽に稼げているように見える、自分でも簡単に同じことができると勘違いするのでしょうか。
日本のように市場がほぼ飽和している場合、ほとんどの分野において新規参入するにはやる気と低価格だけでは勝負になりません。
起業し、成功率を高めるには以下の事項などが最低限必要だと私は思っています。
1.事前に銀行と付き合い、借入返済実績を作る。
2.事業に新しい技術や新しいサービスなどを盛り込む。
3.競争相手と差別化するためにいくつかの技術、サービス、能力の組み合わせをする。
4.専門家に相談し、資金計画、事業計画内容をチェックし確認する。
5.小さくスタートして大きく育てる。
Easygoing startup plan leading to failure:
Recently I have seen a startup failure of the nursing care business planed by two young salaried men because of their sloppy financial plan.
The businesses run by the others may look easy to operate and mistakenly think that they can do the same easily.
In the saturated markets as those in Japan, winning the competitions only with the motivation and the lower prices after starting businesses is very difficult in almost all fields. 
To make the newly started business successful, the followings are at least the necessary things to do, I think.
1. Before the startup they should borrow a small amount of money and establish a record of clearing the debts. 
2. They should include the new technologies and/or services in the business.
3. They should combine some abilities, new technologies and services to differentiate their business from the competitors.
4. They should consult experts to make and check the business plan, the financial plan.
5. They should start the business in a small scale and grow it bigger.

続きを読む

2019年

8月

26日

一等賞 The 1st Prize

 

昨夜の町内会の夏祭りで当たりました。
商品券、〇千円分でした。
これまでにくじ引き、宝くじで当たったことはありませんので、人生の運をすべて使い果たしたかもしれません。

I won it at the summer festival held in our neighborhood last night.
It is a money coupon worth of –- thousand yen.
I might have used up all my luck in my life because I have never won the lotteries.

2019年

8月

22日

トランプ氏とGAFAの共通点 A common ground Mr. Trump and GAFA share.

GAFAと税金:
巨大アメリカIT企業が世界中で商売しながら、商売している国には適正な税金を払っていない、ということです。
フランスが創設した自国内での課税のための法律にはがめついトランプが例のごとくわめいているようです。
これを見た日本の安倍さんはGAFAへの日本での課税には腰が引けるのかも?
私はアマゾンのサイトは見るだけで実際に利用するネット通販は日本社サイトにするようにしています。
GAFA and tax:
It is said GAFA, giant American IT companies, doing their business all over the world have not paid proper amount of tax to the countries they have been doing their business.
To cope with this problem French Government has enacted the law to collect the taxes from them in France, at which Greedy Trump are hollering. 
Looking at this situation, Mr. Abe in Japan may be back away from taxing on GAFA in Japan.
I myself enjoy Amazon site only for window shopping and use another Japanese web site for the actual purchase.

続きを読む

2019年

8月

20日

公共道徳心の欠如 No public spirit, no moral sense

 

ゴミ回収所に暗闇に乗じて違法にゴミを放置する確信犯がいます。
防止のために追加の警告「カメラ監視中」の張り紙をしましたが、今のところ効果的なようです。
今に始まったことではありませんが、公共道徳心の欠如した人間は一定数、どこにでもいます。
今回のゴミ捨ての場合もカップルでしたが、あおり運転で逮捕されたあのバカほどではないでしょう。

We have convinced criminals that leave the wastes illegally at the drop-off-site in the dark.
To prevent this, we have stuck the additional bill warning saying “24 HOUR VIDEO SURVEILLANCE” and that seems to be effective so far.
This is an old story and we have a certain number of people with no public spirit and no moral sense here and there.
In this case of illegal waste dumping, they were a young couple, but they may not be as stupid as the ones who have been arrested by their reckless tailgating.

2019年

8月

19日

国民食(料理)、日本の場合は? What is Japanese national cuisine?


続きを読む

2019年

8月

15日

8月15日 August 15th

全国戦没者追悼式のテレビ中継を見ました。
今年も首相の挨拶に心に響く内容はありませんでした。
27歳だった伯父を先の戦争で殺された私には日本人を戦争に駆り立て、死亡させた当時の日本人指導者、戦犯たちに対する私の気持ちや考えは変わりませんし、その戦犯たちの子孫たちの立ち振る舞いにはいつも大きな違和感を覚えています。
政府は8月15日を終戦の日としていますが、敗戦という言葉がより適切です。戦没者という言葉よりも戦争被殺害者がより適切です。
意図的なソフトな言葉使いは実態を隠します。
I watched this year’s Memorial Ceremony for the War Dead on TV today.
I could not feel any that got to my heart in Premier’s words this year, either.
My feelings or thinking toward the Japanese war criminals and then leaders, who drove Japanese people including my uncle killed in the war at his age of 27, never changes forever.
And I feel uncomfortable with the conducts by the offspring of the war criminals.
Government has defined August 15th as a day World War Second ended, but the wording should be a day of defeat in World War Second. The war dead should be the killed in the war.
Those intentionally soft wording hides the realty of the war and its history.

2019年

8月

13日

一時の清涼 Temporary cooling

続きを読む

2019年

8月

09日

夏の風物詩  Summer feature

救助活動:
今朝、早朝の散歩中に道路道にいた雄カブトムシを見つけました。
足の一本が不自由で、時間的にも飛び回るに良い時間ではないので家に連れ帰り、桜の木に放してやりました。
元気に蜜を求めて登ってゆきましたので大丈夫でしょう。
Rescue work:
I found a male beetle this early morning on the road while my walking exercise.
Then I brought him back to our place and released it on the cherry tree because it has lost one of his legs and it was not an appropriate time to fly around.
On arriving at the tree, it began to climb to look for honey.
I hope he will be OK.

2019年

8月

08日

作れば作るほど簡単。The more we design, the more easily we can.

ホームページの細分化&単純化(2):
6月中旬から7月初旬にかけて1テーマ、1ホームページで1ホームページあたり5ページ以内とするホームページを3種類作成しましたが、今回8月は「賃店舗・貸事務所」をテーマとしたホームページを2日で作成しました。
https://business-in-onomichi-by-office-ktk.jimdosite.com/ 
次の単純化ホームページ制作テーマは「楽器演奏を楽しむ」です。
Subdividing and simplifying of homepages (2)
In the middle of June through early Jury I designed 3 homepages, each of which has one theme in one homepage within 5 pages.
And this time in August I have designed one more whose theme is “offices and shops for rent” in two days.
The next one will be about how to enjoy playing music instruments.

続きを読む

2019年

8月

07日

海外在住の方、外国人もご入会いただけます。 Expatriate Japanese and/or foreign nationals are welcome to join us.

海外からの参加:
ボランティア組織「英検1級(&同等)資格者ネットワーク in 日本」に8月よりドイツからのメンバー、M氏を迎えました。
https://www.office-ktk.jp/英検%EF%BC%91級資格者ネット/ 
https://eiken-1st-graders-network-japan.jimdosite.com/ 
ドイツ・ケルン在住で欧州環境調査に40年ほど従事し、毎年定期的に日本で企業、団体、学校などで環境講演をされているM氏です。
ドイツ語や英語に堪能ですので、今回、特別メンバーとして参加いただくことにしました。
講演やドイツ語翻訳などを引きうけていただけます。
添付写真は国内だけの県別登録者数(公開承諾者のみ)です。
Joining from overseas:
We have welcomed Mr. M as a special member for Eiken 1st Graders (& equiv.) Network, Japan, a nationwide voluntary group in Japan.
He has lived in Koln, Germany for about 40 years and engaged in the environmental investigation in Europe, giving lectures on environmental issues to Japanese companies, groups and schools periodically every year.
Since he is very good at German language as well as English so that we have him as a special member this time.
He would be happy to give you lectures or translations.
The attached picture shows the registered numbers by prefecture only in Japan.

続きを読む

2019年

8月

06日

口は禍の元。 Out of the mouth comes evil.

大人げない言動:
ここ数年、特に最近の隣国のリーダーやその側近、扇動された市民の最近の大人げない言動には驚かせられました。
まるでしつけされていない子供のようです。
そして、これらはすべてが録音録画されおり、永久に消すことができません。
Childish behaviors:
In the last few years and especially recently I was very much surprised at the immature behaviors by the leader, his aides and the agitated people in the neighboring country.
He looks as if he were an undisciplined kid.
And their comments and behaviors are all video-recorded, not being erased forever.

2019年

8月

05日

高校生からの挨拶 Greetings from high school students

数週間前、ウォーキングのために久しぶりに行った備後運動公園で全国高校野球の広島県大会が行われていた。
普段は大人がほとんどでお互いに軽い挨拶をするが、野球部部員だと思う高校生の大きな声には挨拶に元気をもらいました。
正確には比較対象ではないですが、高校野球はオリンピックよりうんと身近で、価値ある競技大会だと思います。
A few weeks ago I went to the regional sports park to have my walking exercise, finding that it was the time for the prefectural tournament of the national high school baseball tournament.
We adults usually greet each other softly but the high school students, who might be baseball players, gave us very loud greetings and encouraged us as well. 
The high school baseball championship is much closer to us and much more valuable than the Olympics, I think, though it can’t be compared with the later one exactly sure.

2019年

8月

02日

小学3年生の司会、尾道無料英会話道場 A 3rd grader MC for Free English Learning Society in Onomichi

サッカー好きで日英二ヶ国語ペラペラの小学生司会者が次回の例会、8月3日(土)にデビューします。
参加して、これまでに最も若い司会者との英語での会話、討論を楽しみませんか?
新しい学習目標、意欲が生じるか、それともショックで・・・・・。
A soccer-loving bilingual boy makes a debut as the youngest ever MC at the regular English learning session on August 3rd (Saturday).
Why don’t you join us and enjoy talking or discussing with him?
You might have a new learning goal and desire or you might be shocked too much to do ・・・・・・.

2019年

8月

01日

2020東京五輪チケットに冷めた声 Cold voices to 2020 Tokyo Olympics tickets

7月27日(土)付けの新聞調査結果を読みました。 
私は2回目となる2020東京オリンピックには当初から反対ですから、チケット購入はバカな騒ぎのようなものです。
調査結果では2020東京オリンピックへの冷めた目、そしてその理由が改めて確認できました。
テレビ放送時間も半分くらいで十分です。
日本として、テレビ局として他にやらなければならないことはたくさんあるでしょう。
I read the survey results on the newspaper dated on July 27th.
As for me, the tickets war is just like horseplay because I have been against hosting the 2nd one in Tokyo from the very beginning.
I could again confirm the much more cold voices than the supporting ones and their reasons.
The TV programming hours would be fine with less than a half.
There should be very many other things to do as Japan and TV stations.

続きを読む

2019年

7月

31日

猛暑日、少なければ少ないほど良い。 The less extremely hot days we have, the better it is.

夏日の気象呼称:

昨日、気象予報士が夏の日々の暑さ(最高温度)と3つの呼び方について解説していました。
これは気象庁のホームページで気温に関する気象用語で規定されています。
添付写真の通り、5度きざみの細かな表現、日本的ですね。
40度以上の日の呼び方がまだ無いようですが、無くて過ごせればその方がいいです。
Meteorological names of days in summer:
Yesterday a weather forecaster was explaining about 3 day names depending on hotness (daytime high) in summer.
They are defined as meteorological terms by Japan Meteorological Agency.
We have 3 names every 5 degrees over 25 ℃ as shown in the attached picture. 
We still don’t have a name for days whose daytime high is 40 or more degrees and I wish we will not have such hot days if possible.

続きを読む

2019年

7月

30日

日よけ Shading

夏の暑さを少しでも和らげるために、南西向きの部屋の外には西日を遮るために日よけネットやすだれを掛けます。
夏スタート時の定番の仕事の一つですが、省エネには少しは貢献できるでしょう。

40年ドイツ・ケルン在住の友人からの便りでは、7月25日は37度だったとのこと。
通常は20度台で、窓を開けても蚊も入らず快適なようですが。
We make it a rule to install the awning nets and/ the bamboo blinds or outside of the rooms facing the west and/or the south to keep out the late afternoon sun.
It is one of the routine works in summer and contributes to saving energy, I hope.

According to a friend of mine living in Koln, Germany, they had 37 degrees centigrade on July 25.
Usually they have comfortable summer with 20s temperature-wise and no mosquito.

続きを読む

2019年

7月

29日

クマゼミ Cryptotympana facialis

ようやく青空が広がり、梅雨明けを告げるようにクマゼミの朝の大合唱が始まりました。
https://youtu.be/MgjM1pDkI3I (33秒)
窓を開放しているとテレビ音声のボリュームレベルを通常より上げなければいけません。
With a blue sky spreading, the group of the cicadas started singing loudly in the morning.
https://youtu.be/MgjM1pDkI3I (33seconds)
With the windows opened, the TV volume level has to be higher than usual.

続きを読む

2019年

7月

26日

2019夏、到来 Summer in 2019 has come.

添付写真は昨日7月25日、尾道の高見山から南北を見た様子ですが、梅雨明け直後でまだ湿度が高いために少しモヤって見えます。
北を見ると青空に夏雲、入道雲らしき白い塊が見え、南を見ると紺色の瀬戸内海の海にまぶしく太陽光が反射していました。
矢印あたりが私たちの住んでいる地域で、高見山(向島)まで車で20分ほどです。

The attached pictures show how it looked in the south and the north from Mt. Takami in our city of Onomichi though they seemed to be a little hazy because of the high humidity just after the rainy season.
In the north the white mass of a bank of clouds, a summer clouds could be seen, in the south the sun light brilliantly reflected on the sea surface of the Seto Inland Sea. 
The area indicated by an arrow is where we live, which is about 20 minutes by car.

続きを読む

2019年

7月

25日

急ぐ必要はありません。 There is no hurry.

続きを読む

2019年

7月

24日

十代の女性司会者と準備 A teenage MC and her preparation

「人目をひく金塊詐欺、ケニアとアラブ首長国連邦の関係に傷、幅広い法的問題に焦点」が明日25日(木)の無料英会話道場・午前コースで司会をする10代の女性(数年間、スイスに在住)が選んだテーマです。
私自身、ついて行けるかな?
私たちは“来る者拒まず、去る者追わず”のオープンな運営方針の生涯学習道場です。
https://eiken-1st-graders-network-japan.jimdosite.com/ 
なお、次回の夜間コース例会(8月3日)では英日ペラペラの小学3年生の司会者がデビューします。
‘High-profile gold scam hurts Kenya’s UAE ties and highlights wider legal problems’ is what she, who lived in Switzerland for a few years, has chosen as a talking topic for Free English Learning Society tomorrow on July 25th (Thursday).
I wonder if I can follow her.

The policy of this lifelong learning society is “Those who come are welcome、those who leave are not regretted.” and it has been opened to anyone.
https://eiken-1st-graders-network-japan.jimdosite.com/
Just for your information, we will have the youngest ever MC, who is a 3rd grade bilingual boy, in the evening session on August 3rd.

2019年

7月

23日

世界は広い。 The world is never small.

世界地図上の足跡:
これまでに訪問した国々(ほとんどが仕事で)を世界地図上で赤〇印をつけて確認してみました。
最も近い訪問国は一年前に観光で行ったシンガポールです。
南アメリカには行ったことがなく、合計で18ヶ国です。まだまだですね。
My footmarks on the world map:
I have confirmed what countries I have visited (almost on business) and put the red circles on 17 countries.
The most resent visiting country is Singapore we visited for sightseeing last year.
I have never been to South America and so many other countries have I not visited yet.

続きを読む

                      Copyright©1994 - 2018   Office KTK   All rights reserved.