For inquiries or information

TEL: +81-80-1928-8778

Business hours

9:00 ~ 17:00 (Monday ~ Friday)

                                     HOME PAGE MENU, OFFICE KTK

Copyright©1994 -    Office KTK   All rights reserved.

2020年

12月

01日

国のトップ、退任後の運命 Fate of ex-leaders of countries

一国のリーダーを務めた後、訴訟まみれ、刑務所行き・・・はいくつかの国では見られていることですが、アメリカだけでなく日本もその仲間入り?は近いのかもしれません。
こんなグローバル化は不要です。
In some countries their leaders have faced lawsuits against them and/or gone to jail after they left office. This may be the case in USA and Japan as well in the near future.
We never need this kind of globalization.
続きを読む

2020年

11月

30日

二文化併存 Being bicultural

先日、26日(木)の尾道無料英会話道場での話題は二つの国の文化に直面する子供の状況に関するものでした。
狭義には2か国語に直面する子供たちの言動からその葛藤を垣間見る内容でした。
身内に同様な環境を持つメンバー、海外での仕事を経験したメンバー、そしてそのような子供が大人に成長していった友人を持つメンバーが異なる二言語習得に関して発言がありました。
二文化併、二言語習得は簡単ではないことを再認識できました。
This is the topic the MC of the day prepared for the regular meeting of Onomichi Free English Learning Society on Nov. 26 (Thursday).
In a more limited sense, it was about how much difficulties children have to be bilingual.
We could listen to some of us the regular members with their own relatives living in foreign countries, with working experiences in foreign countries or having friends who moved into foreign countries.
We could re-realize how difficult it is to be bicultural or bilingual.

2020年

11月

27日

謙虚さ Being humble

https://storys.jp/story/36512

 

Discoveries and Inventions That Anyone Can Make  

2.4.4 Being humble (2)

 

日本語版と英語版で交互に連載中です。

Serially posted in Japanese and in English alternately.

2020年

11月

26日

個人的信頼関係 Personal trust relationship

国と国との付き合い、外交において首脳同士の良い関係は無いよりはある方がましでしょうが、本当に効果がある(あった)のでしょうか。
落選したトランプ大統領の引導渡しに安部さんがその個人的関係を生かして立ち振る舞えば、世界が喜ぶでしょうに。
でも、自らにかかっている3つの疑惑不祥事への対応に忙しいでしょうしね。
It is better than nothing to have the relations of trust among the countries or the national leaders, but are they really effective?
The world would be happier if Mr. Abe should be able to bell Mr. Trump, the defeated President by making use of their personal relationship.
But Mr. Abe must be busy coping with his own 3 alleged misdeeds.

2020年

11月

25日

音楽の秋  Autumn for music

ご存じの通り、コロナ禍の3連休の日本の様子は報道されている通りです。
私の場合、以下が音楽の秋の今年の過ごし方です。
ほとんど毎日趣味のギターは練習しますが、最近練習している曲、過去に演奏した曲からソロの4曲をホームページに追加アップしました。
現在、グループ練習曲9曲以外に個人的にも10数曲に取り組んでいますが、秋の曲?として重点的にソロ演奏に取り組んでいるのが以下の2曲です。 
〇愛の夢(一人二重奏、ポピュラークラシック、リスト作曲)
〇秋 桜(一人二重奏バージョン、ギターカラオケ演奏バージョン、さだ・まさし作曲)
As you know, how we Japanese spent the 3 consecutive holidays under the Covid-19 pandemic has been reported in the media.
As for me, I have been spending this fall as follows.
Almost every day I practice the guitar and I have recently added 4 music pieces of my own play at the following site.
Besides 9 music pieces for our group practicing, I personally have been practicing mainly the following 2 tunes as autumnal ones among more than a dozen ones for my personal practice.
〇 Liebestraume (Dream of Love) No.3 (composed by Liszt, a popular classic music, a double role playing)
〇 Cosmos (composed Masashi Sada, a double role guitar playing and a solo guitar playing at karaoke )
続きを読む

2020年

11月

24日

良い英文電子メールの書き方 How to Write a Good Email

これが先日21日(土)の尾道無料英会話道場での読書及び討論テーマでした。VOAの教育記事を参考資料にしました。
今日では多くの人にとって電子メールの授受なしに一日、一週間が過ぎないでしょう。
メンバーの電子メール作成経験を記事内容と比較しながら、ビジネスで英文電子メールを数多く経験しているメンバーから貴重な表現などを学びました。
This was the reading and talking theme on the 21st (Saturday), whose reference article was from Education Tips on VOA.
Not a day or a week passes without sending or receiving emails today.
Comparing the emails of our writing with the article content, we learned good expressions from our members who has written or received many emails on business.

2020年

11月

24日

ご飯を食べずに働く Working with no electricity consumption

https://storys.jp/story/36504

節電虫の両親  

5.3 節電虫(益虫)の種類と特徴

5.3.1 ご飯を食べずに働く(電気を使わずに待機できる)


2020年

11月

20日

謙虚さ Being humble

Discoveries and Inventions That Anyone Can Make
2.4.3 Being humble (1)
日本語版と英語版で交互に連載中です。
Serially posted in Japanese and in English alternately.

続きを読む

2020年

11月

19日

晴天下の紅葉狩り Autumnal leaves viewing on a fine day

続きを読む

2020年

11月

18日

TV紹介いただきました。 TV coverage


続きを読む

2020年

11月

17日

失敗例(3) Examples of failure (3)

節電虫の両親  
5.2.5 失敗例 (3) 対面指導を怠った罰
日本語版と英語版で交互に連載中です。
Serially posted in Japanese and in English alternately.

2020年

11月

16日

不正の指摘は墓穴堀り? re they digging a hole for themselves by pointing out fraud?

某国でみられるような選挙での大規模な計画的な不正の存在を主張する人たちは、一般の多くの人から見れば、彼ら自身が過去に不正をした人たちか、不正を計画した人たちかのいずれかなのだろう、と思うでしょう。
自分たちが不正をしていたと自ら告白しているようなものです。
盗人は盗人手口を知っています。
Many of us general people would think that those who insist on having been the national election fraud in a large scale seen in a certain country must have planned the fraud before or who actually did it by themselves in the past.
It is the same as their own confession of their crime.
Thieves know their stealing ways.
続きを読む

2020年

11月

13日

新聞紹介いただきました。 Newspaper coverage

続きを読む

2020年

11月

12日

祖父母による孫の世話 Grandparents Caring for and Teaching Grandchildren

これが本日の尾道無料英会話道場での話題です。
ほとんどの人は学校の勉強や日常生活で祖父母の世話になっていると思います。
コロナ禍でアメリカの子供たちが祖父母の世話になっている現状を資料から学び、メンバーそれぞれの家庭での子供の世話に関する思い出、意見を交換します。
This is today’s talking topic at Onomichi Free English Learning Society.
Most of us must have been taken care of by our grandparents in learning school subjects or in daily life.
We are to understand how the grandparents in USA are caring and teaching their grandchildren amid the Covid-19 pandemic and we members exchange our memories and ideas regarding childcare at home.

2020年

11月

11日

RFIDタグとセルフレジ Self-Checkout by using RFID tags


続きを読む

2020年

11月

10日

失敗例 Examples of failure

節電虫の両親
5.2.5 失敗例(2) 時代に早すぎた?データベース日本語版と英語版で交互に連載中です。Serially posted in Japanese and in English alternately.

2020年

11月

09日

選挙人(団)とは? What is the electoral college?

選挙人(団)とは?:
一昨日、11月7日(土)の尾道無料英会話道場ではアメリカの2020年大統領選報道で見聞きした「選挙人」についての学習でした。
選挙人の定義、役割、このシステムが生まれた背景などを司会者が準備した資料からある程度は理解できました。
1787年に合衆国国憲法が制定された時には全国一斉の大統領選挙は無理で、それは(大きすぎる)国のサイズと困難な連絡伝達が「選挙人」制度が生まれた理由でした。
私は個人的には1976年~1977年、大統領選挙討論会を現地アメリカでテレビを通じて見聞きしたことがあります。
それは当時の第38代フォード大統領とカーター上院議員との間の討論会で、当時も学校教育での黒人生徒と白人生徒の人種分離廃止で人種問題が争点の一つでした。
この時はカーター上院議員が選挙に勝利して後に第39代大統領に就任しました。
What is the electoral college?
At the free English learning session in Onomichi the day before yesterday on November 7, we learned about ‘electoral college’ we heard or watched in the news of the Presidential Election 20202 in USA.
Thanks to the related reference material MC had prepared, we could understand its definition, their roles and the background of this system to some extent.
When the US constitution was being drawn up in 1787, a national popular vote to elect a president was practically impossible. This was because of the size of the country and the difficulty of communication.
I personally watched the Presidential Debate on TV when I was there in USA in 1976 – 1977. It was between Mr. Ford, then the 38th President and Mr. Carter, then Senator, and the latter won the election becoming the 39th President of USA.
In those days, too, one of the controversial issues was the racism regarding the school desegregation of the black and white children.
続きを読む

2020年

11月

06日

否定 Denying

Discoveries and Inventions That Anyone Can Make
2.4.1 Denying (1)
日本語版と英語版で交互に連載中です。
Serially posted in Japanese and in English alternately.
続きを読む

2020年

11月

05日

大人の英会話 English learning by adults

大人の英会話:
ご縁があって、以下のサイトに記載している条件で引き受けることになりました。
英会話は‘教える’ことはできませんので学習者には学習方法を会得していただき、外国人講師と学習者がお互いに理解することが困難な時に私が支援することになります。
語学学習には毎日の習慣と暗記作業が不可欠です。
ガマンが最重要だということですが、一年以内のできるだけ早く、できれば数ヶ月で自習できるようにして、私の関与をなくします。
そうすれば、学習者はお金を効率的に使いながら語学力を高めることができます。
English learning by adults:
I have accepted a request from an English learner under the condition written at the following site of mine.
No one can teach English conversation, but I can tell him or her how to learn English or I can be of some help when the foreign teacher and the learner have difficulties in making themselves understood each other.
In getting language skills, daily practice and learning by heart are indispensable.
I always do my best for the learners to be able to learn by themselves as early as possible, hopefully in a few months without me.
Then they can use their money most effectively and get the language skills fast.
続きを読む

2020年

11月

04日

批准50ヶ国 Fifty signatories

批准50ヶ国:
核兵器禁止条約を批准した国の数が50に達し、90日で発効するとのことで、核反対活動家に歓迎されています。
第二次世界大戦で殺された叔父、広島で被爆した叔父の二人を持つ私もこの動きには感動しました。
大賛成です。
自国民を殺した戦争責任を取らず、その恐ろしさも経験していない安部前首相など政治家たちが靖国神社参拝であたかも高尚な言葉で綺麗ごとを並べても全く感動はありません。
添付の記事は1982年夏、アメリカの三大紙(当時)の一つ、シカゴトリビューン紙が広島で高橋・広島平和記念資料館館長(当時)をインタビュウして記事にしたものですが、通訳を私が行いました。
Fifty signatories:
They have ratified a U.N. treaty to ban nuclear weapons, triggering its entry into force in 90 days, a move hailed by anti-nuclear activists.
I have been much impressed by this news because one of my uncles was killed in the WW Second and the other was a hibakusha (an A-bomb victim).
I am very happy with this progress.
I could not be moved by our former premier’s words, though they sounded noble, when he expressed after visiting the Yasukuni Shrine the other day because they have not taken adequate responsibility for killing their own people and not experienced the horror of war, either.
The attached article is the newspaper article by the Chicago Tribune in 1982, one the 3 major newspapers in USA in those days, where Mr. Takahashi, the late director of Hiroshima Peace Memorial Museum was interviewed by the reporter with me as an interpreter for them.
続きを読む

2020年

11月

02日

小鳥用餌台 Bird feeder

11月になり、少し早めですが、冬を前に今年も窓の外に設置しました。
主にメジロなどの小型の野鳥用で、カラスやヒヨドリなどの大型で強い野鳥には遠慮してもらうために餌台の周りは目の粗いネットで囲っています。
冬の間、餌は先ずは秋に収穫した熟し柿、冷凍熟柿を解凍したものや干し柿で、無くなれば次にミカンに切り替えます。
Now being November, I have installed it before winter though it seemed to be a little bit early.
This is mainly for the small sized wild birds like Japanese white eyes and sparrows and it has a net to prevent the big sized strong birds like crows or bulbuls from eating the food.
We feed them the ripe, defrosted or dried persimmons first and tangerine oranges after that during the winter.
続きを読む

2020年

10月

30日

新規性 Originarities

Discoveries and Inventions That Anyone Can Make
2.4 Originalities
日本語版と英語版で交互に連載中です。
Serially posted in Japanese and in English alternately.
続きを読む

2020年

10月

29日

多すぎる柿 Too many persimmons

庭に育った今年の柿利用対策として干し柿、渋抜き柿作り、熟し柿は冷凍保存・・・・に挑戦しています。その数は僅かですが・・・・・。
Grown in the garden, to make good use of them, some of them are now being dried or being removed its astringent taste and the ripe ones have been frozen though the number is small.
続きを読む

2020年

10月

28日

ひまわり Sunflower

今回で5回目となるアランブラギタークラブの11月のオンライン・クラシックギター部内演奏会への私の演奏エントリー曲です。
この曲は尾道みなと祭(1935年~、昭和10年~)への協賛事業として2012年に私が提唱して始めた「ひまわり音楽祭」のテーマ曲、課題曲です。
https://www.office-ktk.jp/%E3%81%B2%E3%81%BE%E3%82%8F%E3%82%8A%E9%9F%B3%E6%A5%BD%E7%A5%AD/
今年2020年、みなと祭はコロナ禍で中止になりましたが、来年2021年の復活を願っています。
I am to take part in Alhambra Guitar Club’s 5th online concert held in November with this music of my own play, which is actually the theme tune that all the participants have to play at Sunflower Music Festival I kicked off in 2012 during Onomichi Port Festival (since 1935, Showa 10).
The Port Festival this year including the Sunflower Music Festival was canceled because of Corona pandemic.
We hope the both will be able to be resumed next year.
続きを読む

2020年

10月

27日

翻訳・通訳・国際ビジネス企画支援 Translation, interpretation and international business planning & supporting

https://storys.jp/story/36398

5.2.4 翻訳・通訳・国際ビジネス企画支援

日本語版と英語版で交互に連載中です。
Serially posted in Japanese and in English alternately.
続きを読む

2020年

10月

26日

インフルエンザ予防接種 Flu vaccination

先日、22日に例年どうり受けました。おかげでここのところ長い間、インフルエンザにかかったことはありません。
私は科学者、専門家の言うことを信用し、自分が感染しないことが他者のためにもなると信じています。
かかりつけ医からの注意事項で初めてのことですが、“三ヶ月毎に定期的に検診、処方いただいている他の薬は電話予約だけでもOK”とのことでした。
冬季のコロナウイルス流行を予想している発言でした。
I was vaccinated for the flu the other day on October 22 as happened in the past, thank to which, I have not caught the flu for a long time.
I trust scientists’ and experts’ words and believe that my not being infected is also for the others.
My primary care doctor has told me for the first time that I can get the medicine only by telephone, which I usually get after seeing her every 3 months.
That clearly indicates they are afraid of the next round of Covid-19 pandemic with the flu in coming winter.
続きを読む

2020年

10月

23日

アイデア Ideas

 

Discoveries and Inventions That Anyone Can Make
2.3.5 Ideas
日本語版と英語版で交互に連載中です。
Serially posted in Japanese and in English alternately.

2020年

10月

22日

英語道場トーク2題 Two talking topics at free English learning society


続きを読む

2020年

10月

21日

身近な秋、味覚の秋、公園散策 Season of the palate, pleasure of strolling in the park in the autumn

我が家の庭には樹齢が200年を超える一本の柿の木があります。
今年は豊作年のようでたくさん実を付けましたが、多ければ多いほどのサイズは小さくなります。
ほとんどが野鳥の餌になります。
15分ほど足を運べば近所の運動公園での散策を楽しめます。
We have a persimmon tree in the garden, which is more than 200 years old.
It looks a good year and the tree has borne a lot of persimmons, but the more it has, the smaller in size.
Most of them are for the wild birds.
Extending my legs for 15 minutes makes me enjoy strolling there in the nearby sports park.
続きを読む

2020年

10月

20日

英語・英会話塾・英検面接試験官 Cram school for English (conversation) learning, STEP 2nd test examiner


続きを読む

2020年

10月

19日

高齢者運転講習 Driving course for seniors

来年2021年3月の誕生日で運転免許証の更新です。
この更新前に高齢者に義務付けられている高齢者運転講習(2時間)を先日(16日)初めて受けました。
色々な視力検査(通常視力、動的&静的視力、夜視力)と自動車学校内での実際の短時間運転でしたが、異常はありませんでした。
今後は3年毎に更新しなければいけません。
My driving license is to be renewed on my birthday in March, next year.
Prior to that, I took a driving course for seniors (2 hours long) the other day on Oct. 16 for the first time, which is required by law.
Nothing wrong has been found in the few kinds of eye check (usual eyesight, dynamic and static ones as well as the eye sight in the dark) and the actual driving for a short time in the driving school.
From next time on, I have to get my driving license renewed every 3 years.
続きを読む

2020年

10月

16日

技能オリンピック Skill Olympics

続きを読む

2020年

10月

15日

二人の杉田さん  Two Sugitas

最近のメディアでよく見聞きする二人の姓が同じです。
一人は男性、もう一人は女性です。
二人には問題のちゃんとした解決を期待するのは無理でしょうか???
普通は写真を付けて文章投稿するのですが、今回は写真無しです。
Recently in the media in Japan I have often seen and heard of 2 persons whose family names are the same, Sugita.
One Mr. Sugita and the other is Ms Sugita.
Is it impossible to expect that they should solve the problems correctly respectively???
I usually post material with pictures, but that’s not the case this time.
いいね!
コメント
シェア

2020年

10月

14日

音楽と英語 Music and English

上手・下手は別として、私は両方とも好きです。
その共通点として必要な事を‘覚える’こと、‘詰め込む’ことが大切です。
演奏時、特にソロ演奏の場合、前に置いてある楽譜は‘弾くためのもの’ではなく飾りみたいなもの、単なる参考です。
楽譜は前もって体(頭、手、目、耳など)で‘覚えて’おかなければ演奏できません。
英語も体(頭、口、耳、耳など)で‘覚えて’おかなければ、その場で翻訳していては臨機応変な対応はできません。
この意味において高等学校までの基本知識の‘詰め込み’教育は重要で不可欠です。
Apart from the fact that I am good or bad at them, I like the both.
They have one thing in common, which is ‘to memorize’ or ‘to cram’ what are needed.
The music scores in front of the players are just like decorations, not things to read during their performance.
All the music should be learned by heart beforehand by using brain, hands, eyes, ears. Otherwise they can’t perform well enough to satisfy the audiences.
The same thing can be said in foreign language learning.
Before we use the foreign languages in a practical manner. It should be memorized beforehand by using brain, mouth, eyes, ears and hands. Otherwise it can’t be used depending on the time and situation.
In this respect, cramming baseline knowledge at school (up to high school) is important and indispensable.
続きを読む

2020年

10月

13日

シルク Silk

 

https://storys.jp/story/36354

 

節電虫の両親  

5.2.2 シルク

 

日本語版と英語版で交互に連載中です。

 

Serially posted in Japanese and in English alternately.

2020年

10月

12日

サヨナラ・ランチとサプライズ Farewell lunch and a surprise

一昨日、尾道無料英会話道場のオンラインメンバーのフィル(ニュージーランド出身)と5人のメンバーでサヨナラ・ランチを楽しみました。
そこで、私にもサプライズがありましたが、寄せ書きで無料英会話道場の40周年を記念したもので、心のこもったメッセージが書いてあります。
この無料英会話学習活動をこんなにも長く継続できていることは全て参加者の協力と努力によるものなのですが。
なお、尾道無料英会話道場の夕方コース(第一、第三土曜日)には次回から鹿児島県在住の大学教授、C.メディーナさんにも参加いただくことになっています。
彼は、私の最良の友人でアメリカ在住のS.サルノ医師の甥で、鹿児島には30年以上も住んでいます。
We had a farewell lunch with Phill from New Zealand, an online member for the evening course of Onomichi Free English Learning Society (Onomichi ESS), the day before yesterday together with 5 others members attended including me, where I also got a surprise present of the group efforts with warm-hearted messages written on it commemorating the 40th anniversary of Onomichi ESS (a free English learning society in Onomichi).
It is all thanks to your cooperation and contribution to have continued our mutual learning activity for such a long time.
We have a new online member for the evening course on 1st and 3rd Saturdays from the next time on.
The new member is Prof. Christopher Medina living in Kagoshima for more than 30 years, who is a nephew of my best friend Dr. Res Sarno now in USA.
続きを読む

2020年

10月

09日

技術と技能 Technology and skills

https://storys.jp/story/36342

Discoveries and Inventions That Anyone Can Make 

2.3.4.2 Technology and skills

日本語版と英語版で交互に連載中です。

 

Serially posted in Japanese and in English alternately.

 

続きを読む

2020年

10月

08日

人間ドックと脳ドック Complete medical checkup including brain exam by MRI:

昨日は毎年お世話になっている拠点病院の尾道市民病院で健康チェックの日でした。
今年は通常の人間ドックに脳ドックが加わり、6時間ほどかかりました。
尾道市民病院には私の姪も認定看護師として勤務しており、彼女からの情報では私を見かけたという人が複数いたようです。
彼らは私が英語塾をしていた頃の生徒さんで、ありがたいことに忘れずに覚えていてもらっているようでした。
今は私の方が世話になっている関係です。
Yesterday I had annual health examination at Onomichi Municipal Hospital, one of hub medical institutions in our city.
It took about 6 hours because I additionally had the medical checkup of the brain this year.
In this hospital, one of my nieces has been working as a certified nurse and according to her some of the staffs there saw me.
They were my students when I was running my own English school. And thankfully they still remember me.
It is me that rely on them for the medical care now.
続きを読む

2020年

10月

07日

楽譜と音源の無償提供 Free copy of music scores with its accompaniment music

ユーチューブ(https://www.youtube.com/user/KarlKamamoto)に掲載している演奏曲の内、「夜霧のしのび逢い」の視聴回数が現在では3万4千回を弱になっていますが、聴いた人から、この楽譜が欲しいという連絡が時々あります。
私が購入したものですが、熱心で礼儀正しい人には伴奏音源と楽譜を無償提供しています。
(ユーチューブやホームページには有料と案内していますが、これはほんの気軽な気分でせがまれても困るので、その予防策です。)
インターネットが5G時代に入るとネットでの楽器コラボが可能になると、家でもギターはフルート、ハーモニカ、オカリナなどと合奏ができますのでこれらの方々とのコラボ演奏を楽しみにしています。
Out of my music plays on YouTube (https://www.youtube.com/user/KarlKamamoto), La Playa has now reached a little less than than 34,000 views now and I have sometimes asked to give the listeners the music scores.
I bought the original score of La Playa, but I send it for nothing to those who are judged polite and enthusiastic and they can also download the accompaniment music from my YouTube site for their practice and play.
(It has note of caution saying that they are sent for a fee on Homepages or on YouTube to avoid the easy requests, though.)
With 5G Internet age coming soon, I am looking forward to enjoying playing the guitar online at home together with them on other music instruments such as flute, harmonica, ocarina and others.
続きを読む

2020年

10月

06日

自作のタイマー Timer of my own making

 

https://storys.jp/story/36326

 

日本語版と英語版で交互に連載中です。

 

Serially posted in Japanese and in English alternately.

2020年

10月

05日

身近な秋の表情 Autumnal look around us

添付写真はここ数日の
①自生アケビ(近くの備後運動公園、尾道市郊外)、
②農園の梨(生産者からの無料プレゼント、世羅)、そして
③誰もいない海(歌のフェリー乗り場、向島)です。
いずれも住んでいる場所から車で一時間以内の場所での最近の秋の様子です。
The attached pictures I took in the last few days show
①the wild akebia (in Bingo Sports Park near us in the suburb of Onomichi city),
②the pears on the farm (a free gift from the grower in Sera town),
③the sea with no one seen (Uta ferry landing in Mukaishima Island).
They are all within an hour’s drive from our house.
続きを読む

2020年

10月

02日

イノベーションの意味 Meanings of innovation

 

https://storys.jp/story/36303

 

Discoveries and Inventions That Anyone Can Make 

2.3.4.1 Innovation

 

日本語版と英語版で交互に連載中です。

 

Serially posted in Japanese and in English alternately.

2020年

10月

01日

年齢を重ねると賢くなる? The older, the wiser?

昨日のアメリカでの最悪の口喧嘩ショーを見る限り、答えは“ノー”です。
さらに悪いのはこの史上最低のショーが全世界に中継されたことです。
こんなショー中継の前には“良い子はまねしないように”との警告が必要です。
しつけなく、甘やかされて育つと醜いトランプ爺さんのようになるのでしょう。
The answer is ‘No’ as far as judging from the worst quarrel show held in USA yesterday.
To make it worse, it was televised all over the world.
The warning of “Kids, don’t try this at home” is needed before this kind of bad show.
An undisciplined child will be grown up to be an ugly old man like Trump.

2020年

9月

30日

アイム・フォレスト、オンライン・ギター演奏会  I’m Forest, online guitar concert

所属しているギタークラブの合同練習が3月からコロナウイルスのために中止になり、7月から始まったクラブ内のオンライン10月演奏会で4回目を迎えます。
今回、私は「アイム・フォレスト(映画フォレスト・ガンプより)の演奏で一昨日、28日(月)エントリーしました。
この曲はテレビやラジオでよく耳にするシンプルなメロディーですが、伴奏と一緒に実際に弾いてみると、手ごわい曲でした。
インターネットが5G時代に入るとネットでの楽器コラボが可能になると、家でもギターはフルート、ハーモニカ、オカリナなどと合奏ができますので楽しみにしています。
Started in July, the 4th intraclub guitar concert in October is held because the group practice has been stopped since March.
I have joined it with my recorded play of I’m Forest the day before yesterday on September 30.
It is a simple melody we often hear on TV or radio, but was not as easy to play as I had expected when with the background music.
With 5G Internet age coming soon, I am looking forward to enjoying playing the guitar online at home together with other music instruments such as flute, harmonica, ocarina and others.

2020年

9月

29日

化学屋 英語屋

 

https://storys.jp/story/36276 

節電虫の両親
5.2 父親の横顔 (1)
日本語版と英語版で交互に連載中です。
Serially posted in Japanese and in English alternately.
続きを読む

2020年

9月

28日

アマゾンの雨林破壊と私たちの運命 What if the Amazon rainforest was completely destroyed?

この内容が先日9月24日(木)の尾道無料英会話道場で取り上げたテーマでした。
今回の司会と資料準備は三原から参加いただいている女性に担っていただきました。
今のペースで破壊が進むと、200年ほどで‘地球の肺’であるアマゾンの雨林が消滅する計算になります。
人間が意図的に農業や林業のために焼き、伐採して失われる代償は大きいはずですが、その根本原因は何でしょうか。
私たちの子孫のために私たちにできることは何でしょうか。

This talking theme was prepared by a lady member from Mihara, who also emceed the meeting on September 24.

The Amazon rainforest will disappear in about 200 years at the current destruction pace.
The intentional burns for agriculture and forestry will come with a huge price and what are the root causes?
What can we do for our future generations?

2020年

9月

25日

理解者の出現 Appearance of understander

 

https://storys.jp/story/36275 

 

2.3.3 Make it zero not decrease

 

日本語版と英語版で交互に連載中です。

 

Serially posted in Japanese and in English alternately.

2020年

9月

24日

国勢調査 National census

続きを読む

2020年

9月

23日

メンバー用サイトを二つ新設 Two new Internet sites opened for the members

英検1級(&同等)資格者ネットワーク in 日本(https://www.office-ktk.jp/英検%EF%BC%91級者ネット/)では登録メンバー用にスカイプとファイスブックに二つのサイトを新設しました。
これらのオンラインツールは本ネットワーク活動に積極的な若手メンバーに主体的に管理、運用してもらいながら、メンバー間の情報交換、相互理解、相互啓発などに使ってゆきます。
有資格者でネットワーク登録済メンバーの数は最近では毎月数名が増加し、現在、国内外から70名弱です。(登録希望総数は80件以上ですが。)
その内、約6割が英検2次面接試験委員、約3割がTOEIC高得点者(900点台)、1割が全国通訳案内士(国家試験合格者)です。
Two new Internet sites opened for the members:
STEP 1st Graders’ (& Equiv.) Network in Japan has newly opened Skype and Facebook sites for the registered members.
These online tools are used to promote the information exchange, mutual understanding and enlightenment among the members, being operated by the younger positive members.
With the steady increase of members in recent months, about 70 qualified people from all over Japan and overseas have been registered out of about 80 applicants.
Among them are STEP oral test examiners by about 60 %, TOEIC high score holders (over 900) by about 30% and tour guide license holders (national test passers) by about 10%.
続きを読む

2020年

9月

22日

電子化の功罪 Merits and demerits of digitization

 

 

https://storys.jp/story/36246

第5章 節電虫の両親

5.1.1 電子化の功罪、アナログ機器、産業廃棄物

 

日本語版と英語版で交互に連載中です。

 

Serially posted in Japanese and in English alternately.

2020年

9月

21日

規制で創造性アップ Why Imposing Restrictions Can Actually Boost Creativity

このタイトルは先日919日(土)の尾道無料英会話道場の話題でした。

司会と資料はニュージーランドに帰国直前でオンラインメンバーのフィルでした。

その概要ですが、人間は規制がある方が文化、芸術、技術などにおいて創造性が高まる、発揮できるということで、その原文のサイトは以下の通りです。

https://bigthink.com/philip-perry/why-imposing-restrictions-can-actually-boost-creativity 

創造性は日常生活での不利、不便、不合理、危険性、無駄などの条件や色々な現象への興味が創造性を生み高める、と私は考えています。

司会者が参加メンバーに対して今回のタイトルのような経験を尋ねましたので、私は50年以上も前の高校生の時に作った①を含め、これまでに私が開発した③と④を簡単に披露しました。(これらは以下のホームページや著述書に詳細に記述しています。)https://www.office-ktk.jp/%E6%8A%80%E8%A1%93%E9%96%8B%E7%99%BA-1-%E7%AF%80%E9%9B%BB-iot/

  早朝の暗さの中で確実に目覚めるための電気スタンド自動点灯式目覚まし時計の制作

  新高分子材料への興味で新高分子、ナイロン66・グラフト・クロロプレンゴムを合成

  1980年代、アメリカの子供の火傷事故防止のための新しい布プリント(捺染)方法の開発

  地球環境保全のための待機消費電力消費ゼロ化節電技術・商品の開発

  化学的興味で魚類、野菜の鮮度保持技術の化学的メカニズム理論を提案

This was a talking theme at Free English learning society in Onomichi the other day on September 19.

Phil, an online member, from New Zealand prepared the talking material posted at the following site and emceed the meeting.

https://bigthink.com/philip-perry/why-imposing-restrictions-can-actually-boost-creativity

I believe creativity is boosted under the conditions of disadvantage, inconvenience, danger or waste as well curiousness to various phenomenon, introducing my own first making No. 1 as followswhen I was a high school student more than 50 years ago.

1.  Making an alarm clock with automatic switching a desk light on function to wake up for sure in the dark room

2.  Synthesizing a new polymer of Nylon 66 grafted chloroprene rubber to satisfy my interest in new polymer materials

3.  New textile printing method development to stop children’s burn injuries in USA in 1980s

4.  Standby electricity saving technology and device development to keep the better earth environment

5.  Proposing a new chemical theory for a freshness keeping technology for vegetable and fishes to decrease food losses

These are written in detail at the following sites.

https://www.office-ktk.jp/%E6%8A%80%E8%A1%93%E9%96%8B%E7%99%BA-1-%E7%AF%80%E9%9B%BB-iot/

https://www.office-ktk.jp/tech-develop-2-chemistry-related/ 

2020年

9月

17日

出戻り議員 Two boomerang Diet members

今回の自民党総裁選挙ですが、出戻り議員の一方はキングメーカーとして君臨し、他方はこのキングメーカーにつぶされました。
出戻り爺さんにひれ伏す他の大多数の議員にはプライドはないのだろうか。
Regarding the Liberal Democratic Party's campaign for the presidency this time, one reigned as a king maker and the other was crashed his dream to be a king.
I wonder how much pride the other Diet members have, who only prostrate themselves before the boomerang old man.

2020年

9月

16日

自助・共助・公助 Self-help, mutual assistance and public help

これが今回の自民党総裁選挙で菅氏が掲げた政治理念で、彼が新総裁に選出されました。
この優先順位でのこれらの理念がすべての分野に当てはまるとは思いませんが、日本での起業分野においては自助の理念が大切で、欠けている部分です。
この点においては彼の理念に大賛成です。
立ち上がり時の自助努力の無さ、他に助けを求める姿勢とその結果が、日本では世界的に太刀打ちできる企業や技術がアメリカなどと比べて育たない理由の一つです。
This is the political philosophy Mr. Suga appealed in the Liberal Democratic Party's campaign for the presidency this time and he has been elected as a new president.
I don’t think these 3 concepts in this order of priority can be applicable to all kinds of fields, but the idea of self-help is very important and lacking in business start-ups in Japan.
In this respect of business start-ups, I agree to his philosophy.
Absence of the idea of self-help and the idea of depending too much on mutual assistance and public help are one of the reasons why Japan has less competitive companies and technologies in the world compared to USA and others.

2020年

9月

15日

廃棄物からのモノづくり Things making making use of wastes

第5章 節電虫の両親  
5.1 母親はNTT廃棄物
日本語版と英語版で交互に連載中です。
Serially posted in Japanese and in English alternately.

2020年

9月

14日

オンライン面談 Online interview

コロナ禍のためにリモートワーク、オンライン面談が急増しているようですが、私も最近は月に数回の面談をスカイプやズームなどのアプリを利用して行っています。
私が主宰している英検1級(&同等資格)者ネットワーク(https://www.office-ktk.jp/%E8%8B%B1%E6%A4%9C%EF%BC%91%E7%B4%9A%E8%B3%87%E6%A0%BC%E8%80%85%E3%83%8D%E3%83%83%E3%83%88/)では登録希望者の内、6割くらいの方々が英検面接試験委員に登録されることを希望し、その依頼のために連絡を取ってこられます。
これらの方々には「自己紹介」と「英検面接試験委員」への思いを書面でいただきますが、最終支援が面談です。
私はネットワーク主宰者として、過去30年弱の英検面接試験委員の経験者としてオブザーバーとしてオンライン面談に参加しています。
写真は数日前のものですが、関東にお住いの英検1級者2名と面談させていただいた時の様子です。
今月中には更に岩手県、長崎県の希望者との面談を予定しています。
全体の様子の動画もありますが、一般公開はせず、ご希望者のみにご覧いただくようにしています。
Due to COVID-19 pandemic, more and more interviews online and teleworking are said to be carried out. I myself also have a few online interviews using Skype or other apps for those who want to be STEP examiners after their participating STEP 1st Graders’ (& Equiv.) Network in Japan.
Getting their self-introduction and reasons to be STEP examiners, we have interviews either online or in person with the active STEP examiner who support him or her.
I join the online meetings as an observer because I have been residing this network with about 30 year-long STEP examiner experience.
The attached picture shows how the online interview was carried out together with two STEP 1st graders living in Kanto area
The entire filmed interview procedure is not released, but showed only for those who have the same wish to be STEP examiners.

2020年

9月

13日

腰 痛  Backache

数年ぶりの腰の痛みが、10日ほどでシップと軽い運動で自然?治癒しました。
これからはこれまで以上に用心しながら、起床時の柔軟体操と朝の仕事前のラジオ体操、そして日中の適当な時間のウォーキングに努めたいと思っています。
It has gone naturally in about 10 days thanks to the pain-relieving pad and moderate exercises.
I had it again for the first time in about 5 or 6 years.
I understand that I have to do the exercises more carefully than before, a stretching-out after getting up, a radio gymnastics before starting my morning work and the walking at an appropriate time in a day.

2020年

9月

11日

人まねをしない Not imitate others

Discoveries and Inventions That Anyone Can Make
2.3 Not imitate others (1)
日本語版と英語版で交互に連載中です。
Serially posted in Japanese and in English alternately.

2020年

9月

10日

二つの話題、「コンビニ店員の不正行」、「コロナ禍の家庭での運動」 Two talking topics of ‘Misconducts by staffers at convenience stores’ and ‘Coronavirus: Sweat it out at home’

前者は先日9月5日(土)の尾道無料英会話道場の夜間コースで司会を担当した高校生メンバーがトピックとして選んだテーマでした。
セブンイレブンの東京のある店で店員が顧客購買品のポイントを勝手に(不正に)自分のものとしていたとのことで、本部が調べたら他にも同様な不正行為が5件確認されたようです。
世の中には完全なシステムはありませんので、利用者は要注意です。
後者は本日、9月10日(木)の尾道無料英会話道場の午前コースで取り上げるテーマです。
コロナ禍で運動不足になりやすいので必要な人には家の中でできる運動を紹介してもらえる予定です。
私は油断すると腰痛が出ますので、その防止のための運動に注目するつもりです。
The former one was the talking theme that a high school student member chose as a MC for the regular meeting of Onomichi Free English learning society on September 5th (Saturday).
It has been revealed that 5 employees at some Seven-Eleven stores have been collecting the points awarded to customers for making purchases.
We customers have to be careful since no man-made systems can be perfect.
The latter one is for the morning course of the same learning society today on September 10th (Thursday).
The MC of the day will introduce us some exercises we can do at home under the coronavirus catastrophe.
As for me, if I am not careful, I have pain in my low back so that I would like to learn a good one against that.
続きを読む

2020年

9月

09日

世論調査 Opinion poll

昨日9月8日、共同通信社から、今回の自民党総裁選挙と衆議院議員総選挙に関して固定電話による対話形式で5分ほどの世論調査を受けました。
この種の政治的な調査を受けたのは人生で初めてでしたが、コンピューターによる機械的なものでなく、関心度もゼロではありませんでしたし、質問者がそれなりにきれいな声でしたので途中では切りませんでした。
調査結果全体を見聞きする機会があれば、世の中での自分の位置を確認してみたいものです。
もちろんですが、新野党の党首選への質問はありませんでした。
Yesterday on September 8, I had the chance to take part in a political poll conducted by Kyodo News Service for the first time, which was about the coming Liberal Democratic Party's campaign for the presidency and national election of the House of Representatives in Japan.
I answered several questions made in a beautiful voice by a lady on the land line for about 5 minutes. I didn’t stop halfway through because I have some interest in them and it was not the poll conducted on and by a computer.
I would like to confirm where I am in the opinion world if I have a chance to see or hear the whole result.
It should be natural, but there was no question on the newly united opposition party’s campaign for their presidency.

2020年

9月

08日

ちりも積もれば山となる  Many a little make a mickle.

節電虫の誕生  
4.5.3 発電と節電 節電虫ができること、「ちりも積もれば山となる」
日本語版と英語版で交互に連載中です。
Serially posted in Japanese and in English alternately.

2020年

9月

07日

Mouth shield:  Mouth shield

8月初旬の暑い午後、戸外でしたがマスク着用して5,6百メートルの上り坂を歩きながら、対話することを余儀なくされ、わずか15分ほどで軽度の熱中症(体温、37.5度に上昇)になりました。
これを契機と反省に、コロナ感染防止対策として炎天下や室内での息苦しさから逃れるためにマウスシールドで代用することにしました。
マスク着用時よりはずっと呼吸が楽ですが、コロナ感染防止対策効果とともに他人からの安心感が得られればいいのですが。
In the afternoon on a hot summer day last month of August, I was forced to walk several hundred meters on a mild slope while talking with each other with a mask on the face, which caused me a slight heatstroke only in about 15 minutes. (My body temperature rose up to 37.5.)
Taking this happening to my reflection, I have decided to wear a mouth shield instead of a face mask to prevent coronavirus infection, which helps me breathe much easily than when wearing a mask on hot days and/or in the room.
Breathing with a mouth shield is much easier and I hope it is as effective as a face mask and gives a feeling of security to others.

2020年

9月

04日

人間本来のペース、感性、リズム  Human's original pace, sensitivity and rhythm 

Discoveries and Inventions That Anyone Can Make
Human's original pace, sensitivity, rhythm
日本語版と英語版で交互に連載中です。
Serially posted in Japanese and in English alternately.
続きを読む

2020年

9月

03日

切れた! It got cut! 

切れた!:
ギターの第5弦が練習終了後、突然、バシッ という音とともに切れました。
普通は音が悪くなり、長期間使用した弦は切れる前に定期的に全て新しい弦のセット(6本)に同時に交換するのですが、今回は練習をし過ぎた?のかもしれません。
早速、通販サイトで手配しましたので一両日中には届くでしょう。
その間は別のギターを練習に使います。
The 5th string of the guitar broke with a resounding whack.
I usually periodically change the set of all 6 strings in use to a new set of 6 strings when they come to sound poorly or they have been used long enough, but I might have practiced too much on these strings this time.
I have now ordered 3 new sets online, which will be delivered in a few days.
In the meantime, I use another guitar for practice.

2020年

9月

02日

中2生が解く化学の設問 A question in chemistry an 8th grader answers by himself

“ある物質3.0グラムを燃焼させたら水が1.8グラム、二酸化炭素が4.4グラム発生しました。ある物質の分子式を答えなさい。”
先日、中2生が上記の理科(化学)の問題に取り組んでいましたので、私も脇から見て、中2生には難しいかな、と思えたその問題に少し驚きながら私も解いてみました。
私には基本的な内容の問題で、答えを出すことができましたが、皆さんはいかがですか。
彼は化学に興味があり、自分で他の生徒よりはかなり深く独自に勉強している様子でしたが、彼の自学自習態度はすばらしいですね。
ちなみに、この中2生は私とは別の考え方で正解を出しましたので、私のような平易な考え化もあると後日伝えたら、理解してくれました。
実は、8月から尾道グローカルラボ(*)の塾生の勉強の手伝いを開始して一か月が経過しました。
https://www.glocal-labo.com/ 集団個別指導
昔取った杵柄で、二十年以上も空白の期間がありましたが、おかげで楽しくやっています。
英語は全く問題なく対処できます。数学は方程式作りで頭の体操にもなります。
“After burning 3.0 grams of the unknown substance, they got 1.8 grams of water and 4.4 grams of carbon dioxide. What is the molecular formula of the substance?”
The other day I saw an eighth grader working on the following problem in chemistry, surprising at its difficulty for eighth graders and I solved the problem as well.
As for me, it is quite a basic problem to solve, but how about you?
The eighth grader also could get the right answer in a different way from mine, so I showed my simpler way, which he could understand.
He has been interested especially in chemistry and that makes him study it by himself much more deeply than others, which is a wonderful self-learning attitude, isn’t it?
One month has passed since I started to help the students study at Onomichi Glocal Labo (https://www.glocal-labo.com/).
We never forget our own trade in the past and I have been enjoying teaching them for the first time in about 20 years.
I have no problems with English and it can be intellectual gymnastics to make and answer math equations.
続きを読む

2020年

9月

01日

電気の元 Sources of power

4.5.2 発電方法
日本語版と英語版で交互に連載中です。
Serially posted in Japanese and in English alternately.
続きを読む

2020年

8月

31日

依然、無駄使いの待機時消費電力 Still continued wasteful standby power consumption

続きを読む

2020年

8月

28日

起業に不適な物・金・情報 Things, money and information not suitable for startup

 

https://storys.jp/story/36151

 

日本語版と英語版で交互に連載中です。

 

Serially posted in Japanese and in English alternately.

 

2020年

8月

27日

ひまわり(3) Sunflower (3)

8月も残り日数が少なくなりましたが、夏の花「ひまわり」第3弾はハーモニカとのコラボ演奏です。
前回のフルートと同じようにハーモニカはギターと相性の良い楽器です。
なお、以下はクラシックギターのコラボ演奏のためのサイトです。
With several remaining days in August, the 3rd version of Sunflower in summer is played on the harmonica and the guitar.
The harmonica as well as the flute goes well with the guitar.
The above written site is for the collaborative music creation with classic guitars.

2020年

8月

26日

ホームページ更新 Renewal of Homepage


続きを読む

2020年

8月

24日

青空教室 Open-air classrooms

先日、8月22日(土)、夜間コース2回目の無料英会話道場の話題は「カシミール地方、ロックダウンへの素晴らしい解決方法としての青空教室」でした。
理由はともあれ、教室で十分な教育が受けられない子供たちが世界にはまだたくさんいることを知り、日本の恵まれた環境に感謝したいものです。
私は個人的には日本の戦後直後?の「青空教室」という言葉を思い出しました。
The other day on August 22 (Saturday), 'Kashmir's open-air classes offer stunning solution to lockdown' was the talking topic at the 2nd regular meeting in the evening course of Onomichi Free English learning session.
Whatever reason it may be, there are still many children who can not get good education in the classrooms. We should be grateful for the good educational environment in Japan.
I personally was reminded of 'Classrooms under the blue sky' soon after the World War 2nd (?) in Japan.

2020年

8月

22日

二つのユーチューブチャンネルを統合 Two YouTube channels of mine united

昨年、うっかり?これまでとは異なる新しいチャンネルを作って、6本の動画をアップしていましたので少し時間はかかりましたが古いほうの一つのチャンネルに統合しました。
上記チャンネルサイトに移動した動画のデータ(視聴数など)はゼロにリセットされますが、管理しやすくなりました。
2020年8月22日現在、これまでの視聴回数は90本合計で約10万回くらいです。その内の上位15本は添付写真の通りです。
Two YouTube channels of mine united:
I made the 2nd channel carelessly last year and uploaded 6 videos, which has now been merged into the first one.
The number of views of the transferred videos were forced to be reset at zero, but the site has become easier to be maintained.
The number of views for 90 videos is about 100,000 and the top 15 are showed in the attached picture.
続きを読む

2020年

8月

20日

ディスクグラインダー Disk grinder

買い換えました。
夏の古いグラインダーは直径が少し大きなディスク使用で負荷がかかりすぎてモーターが焼け付きました・・・・、反省すべき失敗です。
高い気温も原因かも?(買い替え購入の言い訳ですが)
I have bought a new one:
The old one was burnt up by the overloaded with a little bigger disk. It is my failure to reflect.
It might have been caused by a higher summer heat. (A good excuse for replacement)

2020年

8月

19日

ひまわり(2)  Sunflower (2)

https://youtu.be/1RcCJ3tObDE

先日投稿した「ひまわり」ですが、今回はフルートとのコラボ演奏です。
10年前のNHK朝ドラ、尾道のシーンを思い浮かべていただけたら幸いです。
楽器コラボはフルート以外のバージョンもありますので、近く、投稿する予定です。
なお、以下はクラシックギターのコラボ演奏のためのサイトです。
Following the music play I posted the other day, today’s one is the same tune played on one flute and two guitars.
I would be happy if you could remember the scenes filmed in our city of Onomichi and aired on NHK.
I have kept one more recorded play with another music instrument, which will be posted soon.
The above written site is for the collaborative music creation with classic guitars.
続きを読む

2020年

8月

18日

節電方法と節電可能量

日本語版と英語版で交互に連載中です。
Serially posted in Japanese and in English alternately.
続きを読む

2020年

8月

17日

閲覧数ベースライン Base line in the number of views

続きを読む

2020年

8月

16日

ひまわり Sunflower

猛暑続きはしばらく続くようですが、季節の花「ひまわり」は太陽の下で元気いっぱい光り輝いているようです。
添付ファイルは私の演奏「ひまわり」ですが、尾道と大阪を舞台にしたNHKの朝ドラ「てっぱん」のテーマ曲でした。
Extremely hot days are expected to continue for some more time, but the seasonal flower of sunflowers seems to be fully enjoying the summer.
The attached music file is ‘Sunflower’ of my own play, which was used as the theme music of the TV drama on NHK that was filmed in our city of Onomichi and Osaka.

2020年

8月

14日

楽譜読み Music reading

二十歳前後でクラシックギターに手を染めて仕方なく楽譜とにらめっこするようになり、退職年齢で再度、楽器を手にとり、楽譜とにらめっこしていますが、相変わらず楽譜を読むことは苦手です。
多くの付点音符やなどがある複雑で変化に富む楽譜では音符の長さに合わせた音出しには苦労しています。(能力不足が原因ですが、脳トレにはなっているのでしょう。)
この問題を解決するためにあるコンピュータプログラムの無料試用版(期間限定)を使って解決を試みてみました。
音符の読み込み、正確な音符や記号認識にはまだ難点があることもわかりました。
読み込んだ楽譜に基づいて最終的に作られる(演奏される)音楽は、当然ですが、無表情ですから何回も聞く気にはなれません。
私の弱点への支援ツールにはなりますが・・・・・・・。
I have not been good at reading musical notation since I started practicing the guitar at around 20 years old and restarted it at the retirement age of 62. I can say that I have been reading music scores reluctantly.
It is very difficult for me to read the complicated and varied ones with many dotted notes and rests and to play according to them correctly.
(It is lack of my ability, but there may be good efficiency for brain training.)
Then I have tried using a free computer program (for a limited time of 2 weeks) that can read musical notation, finding that it is still not perfect in reading music notes always correctly.
The music made and played after its recognizing music notes has no emotions as expected and I can’t not listen it many times.
It can be an assistance for my weakness, but ------------.
続きを読む

2020年

8月

13日

誰にでもできる発見・発明 Discoveries and Inventions That Anyone Can Make

Full of enemies? around me (3)
日本語版と英語版で交互に連載中です。
Serially posted in Japanese and in English alternately.

2020年

8月

12日

コロナウイルスのいたずら Mischievous influence by corona virus

続きを読む

2020年

8月

11日

待機電力消費量2008年度版 Standby electricity consumption in 2008

続きを読む

2020年

8月

10日

3連休と盆週(8/8 – 8/16)の過ごし方 My way to spend 3 weekend holidays and the following Bon weekdays (8/8 – 8/16)

外は暑く、コロナ感染防止で巣ごもり状態が続きますので家での「翻訳」と「音楽」がキーワードです。
先ず3連休を活用して何年か前に録音していた2曲のギターソロ演奏曲をムービーメーカーで動画化してユーチューブにアップしました。
https://youtu.be/vK58zhSTFv4 ラグリマ Lagrima (涙)
https://youtu.be/nmuprAJXg7g 鉄道員 Il Ferroviere
ユーチューブ動画の作成はしばらくしていませんでしたので、ムービーメーカーの使い方を思い出しながらの作業を楽しみました。
もし、お聴きいただく場合はヘッドフォンか外付けスピーカーでお聴きください。
The key words are ‘translation’ and ‘music’ at home because it is hot outside and we keep staying at home not to be infected by corona virus.
Firstly, making use of 3 days, I have made the above written YouTube movies using the 2 guitar music tunes of my own playing some years ago.
I enjoyed making those movies using Movie Maker which I have not used for a long time.
If you listen to them, please use your headphones or the external speakers.
続きを読む

2020年

8月

07日

スイートホーム  A sweet home

続きを読む

2020年

8月

06日

テレビ取材 TV coverage

節電虫の誕生
技術講演 - サイエンスフォーラム 講演原稿 (2) -
日本語版と英語版で交互に連載中です。
Serially posted in Japanese and in English alternately.
偶然にも、本日8月6日、某TV局から節電虫開発を含めた取材をいただくことになっています。
As it happens, this technology development is to be covered by a TV station today on August 6.

2020年

8月

05日

国際機関、日本人トップ不在  No Japanese executive directors in international organizations

岡山と上海でビジネスを営む友人から上海経由で送られてきた日経新聞記事の内容です。
ユネスコでトップの事務局長を務められた松浦氏から真の国際人の育成の必要性と英語教育への苦言が呈されています。
過去100年以上もほとんど変化のない日本の英語教育が10年で変わるとは思いませんが、歴代の総理大臣はどのくらい努力をしたのでしょうか。
もっとも優秀な通訳付きで世界を飛び回るのですから語学力は必要ないですね。(多くの日本の大企業トップも同じですが。)
The attached Nikkei article was sent to me from a friend of mine running his business in Shanghai as well as in Okayama.
Mr. Matsuura, a former Director-General of UNESCO from Japan, wrote about the necessity for Japan to develop real internationally-minded persons and bitterly complained about English education system in Japan.
I don’t think the Japanese English education situation that has been improved little in the past 100 years can be changed in 10 years, but I wonder how much efforts have been made by current Prime Minister Abe and the previous premiers.
Understandably they don’t need the language ability because they are always accompanied by talented interpreters. (That is also the case with many of the big company presidents.)
続きを読む

2020年

8月

04日

誰でもできる発明・発見 Discoveries and Inventions That Anyone Can Make

 

https://storys.jp/story/36033

 

周囲は敵?だらけ

Full of enemies? around me (1)

 

日本語版と英語版で交互に連載中です。

 

Serially posted in Japanese and in English alternately.

2020年

8月

03日

報告書で深海金属資源採掘中止を要請 Report Urges Halt to Deep-Sea Metal Mining

先日8月1日(土)の尾道無料英会話道場のトークテーマでした。
資源に乏しい日本も深海資源採掘には企業もライセンス取得、事業参入が予想されますが、その悪影響を危惧する報告書もあります。
深海資源採掘にもろ手を挙げて賛成する意見はありませんでしたが、近代社会生活のために予想される問題を解決する技術の開発、代替案の必要性などの意見がありました。
This was the talking theme at Free English learning session the other day on August 1 (Saturday).
Japanese companies are expected to get the mining licenses and start the business because Japan has much less resources.
The reports we used this time is apprehensive of the bad effect.
No members totally approved of the idea of the deep-sea metal mining, saying the technologies to solve the expected problems or the alternative ways were necessary because our modern society needs the resources for our life.

2020年

7月

31日

現場復帰、英語塾講師 Back to active duty as an English teacher at a cram school

期間限定ですが、学生の英語学習支援のお手伝いです。
塾講師の仕事は東洋紡の研究所で研究員(化学)生活に終止符を打った後の自営業として最初の仕事でした。
30~50歳代まで仕事の一つとして毎年100名ほどの中高生と付き合い、65歳までに英検二次面接試験官として約4,000名の面接に関わりました。
しかし、ここ10数年、直接指導はしていませんでしたが、3年前に非常に優秀な男性後継者に恵まれました。
彼の努力で順調に塾事業が軌道に乗り、現在、彼は多忙を極めています。
そこで、彼が学習の質を落とさないように、また次のステップへの体制を作ることができるように期間限定で支援要請を受けることにしました。
私自身は現在、英語に関しては①自著の英語翻訳作業、②無料英会話道場の運営、そして③英検1級(&同等資格)者ネットワークの運営が主ですが、中高生レベルの英語は基本ですのでおろそかにしないように今でもほとんど毎日、1時間ほど勉強を継続しています。
I am to support or help young students with their English learning for a limited amount of time.
This English teaching job was the first one of my self-employed jobs after I stopped working for Research Institute of TOYOBO as a chemist,
I taught about 100 junior and senior high school students every year as one of my jobs from my thirties through fifties, interviewing about 4,000 as a STEP examiner until my 65 years old.
I stopped teaching about 10 years ago, luckily finding a very talented successor 3 years ago.
His great efforts have now made him very successful and that keeps him very busy.
Then I have decided to help him wish his teaching business for a certain period not to lose his good quality of teaching and to establish the next busines stage.
As for me, the main work now is ①to translate my writing into English, ②to have free English learning sessions for adults and ③to manage STEP 1st Graders’ Network, but I still keep learning basic English at junior and senior high school students’ level for about an hour almost every day.
続きを読む

2020年

7月

30日

アジア生産性機構 Asian Productivity Organization

続きを読む

2020年

7月

29日

政治家のコロナウイルス発言 Politicians’ remarks on Covid-19 infection

毎日、壊れたVTRのように同じ大臣と知事が感染者数の数を報告していますが、これらのデータはテレビや新聞報道で十分です。
彼らが言うべきことは感染対策として何を実施して、どれだけ効果があったかです。
多くの国民は新しい生活様式に沿って対策しています。彼らの代わり映えしない注意喚起には飽き飽きします。
サーズウイルス以降、安倍政権は約10年間、コロナウイルス大流行を含む疫病に対して国内医療制度、体制整備に何もしてこなかった、そして今もせず、結果責任も取りません。
加えて、政治家たちの身勝手な解釈、遅すぎる、あたかも他人事のような発言は国民を惑わせます。
民度が高いなどとの偏見発言もいいかげんなものです。
コロナウイルスに関しては医療専門家しか信用できません。
もっとも医療専門家の中にも政治的、忖度好きな人もいるようですが。
Just like repeated messages by a broken VTR, the same Ministers and Governors report the numbers of the corona virus infected patients every day, which newspapers or TVs should do.
What they have to tell us are what countermeasures they have taken and what the results are.
We have been following the new life style to prevent the infection so that we get sick and tired of their same warnings.
People have been puzzled by Minister’s self-centered and too late remarks, as if it were someone else’s problem, regarding corona virus infection.
One of them was that our standard of living and cultural level was high, which is a prejudice with no precise.
About 10 years after the SARS infection, the current Abe Administration has done almost nothing in improving the domestic medical care system to cope with the epidemic including Covid-19 pandemic and they never take their outcome accountability as politicians.
We can’t trust in what the politicians say but the medical experts excluding those who are too sympathetic to politicians.
続きを読む

2020年

7月

28日

日本語版と英語版で交互に連載中 Serially posted in Japanese and in English alternately

節電虫の誕生
技術講演 -サイエンスフォーラム- (1)

2020年

7月

27日

オンライン演奏会 Online concert

私が所属しているクラシックギタークラブは2月からコロナウイルス感染防止のため活動を休止しています。
そこで7月から毎月の部内演奏会がメンバーのソロ演奏を中心としたオンラインになりました。
私がエントリーした曲は7月が「アルハンブラ宮殿の思い出」、8月は「アメージング・グレイス」です。
https://youtu.be/fU4q7HGS0Kc/アルハンブラ宮殿の思い出
https://youtu.be/Be4oaRwwwlI/アメージング・グレイス
私は今後も毎月、ソロだけでなく演奏形態(伴奏楽器、協奏楽器など)の幅を広げながら、そして楽しみながらエントリーを継続する予定です。
Alhambra Guitar Club I have been in has been forced to stop its activity since February to prevent us from the Covid-19 infection.
Accordingly, the monthly intra club concert now has been online since July.
My entry music in July was Recuerdos De La Alhambra and Amazing Grace in August.
https://youtu.be/fU4q7HGS0Kc / Recuerdos De La Alhambra
https://youtu.be/Be4oaRwwwlI / Amazing Grace in August
I am to continue to join and enjoy the concert not only playing solo, but accompanying other music instruments or being accompanied by other ones in the wider playing style.
続きを読む

2020年

7月

24日

コロナ禍で健康的な食事 Healthier Eating Reported During Coronavirus

昨日、23日(祝日、海の日)の無料英会話道場、午前コースでのトピックでした。
ベルギーの大学での研究結果によれば11か国、11,000人の買い物客調査では電子レンジで調理できる食べ物や塩辛く甘いスナックが減少し、新鮮な果物や野菜の量が増え、家庭での手作り材料が増えた、とのことです。
コロナ禍の行動制限の日数が新しい行動が形成されるに十分な6週間以上だったために、より健康的な食習慣が身に付き、コロナ後も継続すると予測されています。
この勉強会には料理上手な女性メンバーが多く、料理やレシピの話も英語で盛り上がっていました。
This was our talking topic yesterday on July 23 (Marine Day, a notional holiday in the morning course of Free English Learning Society.
A lady researcher at the University of Antwerp in Belgium told Reuters news agency the results showed that 11,000 people in 11 countries were buying less microwaveable food and more fresh fruits and vegetables as well as buying fewer salty or sweet snacks.
There was a big rise in people buying baking necessities like flour.
She noted that some of the improvements in eating are likely to continue. She says this is because in many countries, stay-at-home orders have been in place for more than six weeks – the usual amount of time it takes people to form new behaviors.
Many good lady cooks in this studying group also looked having enjoyed talking about their cooking styles and recipes.

2020年

7月

23日

技術論文掲載 -電子技術3月号-

節電虫の誕生
4.4.3 技術論文掲載 -電子技術3月号-
日本語版と英語版で交互に連載中です。
Serially posted in Japanese and in English alternately.
続きを読む

2020年

7月

23日

ゴー・トゥ・トラベルでなくゴー・トゥ・トラブル Not ‘Go to travel’ but ‘Go to trouble’

昨日7月22日は政府肝いりのゴー・トゥ・トラベルのキャンペーン開始日でした。
そして昨日22日の一日当たりの国内感染者数はこれまでで最大でした。
あたかもトラブル参加キャンペーンみたいです。
私はキャンペーンには参加せず、感染トラブルに巻き込まれないように安全に注意します。
The campaign titled ‘Go on a travel’ under the sponsorship of Japanese Government started yesterday on July 22.
And on the very same day we had the biggest ever number of Covid-19 patients.
It seems to me that it is as if the campaign were ‘Go to trouble’.
I never join the campaign to stay safe.
続きを読む

2020年

7月

22日

納 得 I am sold.

続きを読む

2020年

7月

20日

コロナ禍、夏休み中の旅行 Corona virus- Where can I now go on holiday.

これは先週土曜日(18日)の無料英会話道場でのトピックでした。
参加者はオンラインメンバーであるニュージーランド人男性を含めて8名でした。
ご存じの通り、これは全世界的に共通の問題で、イギリスでのコロナ禍の旅行条件などをBBCからのニュースで学習、共有した後で各メンバーの予定、計画などを披露しあいました。
私は旅行の代わりに、ある音楽関係のコンピュータプログラムをチェックしマスターできるように時間を使いたいと思っています。
This was the talking topic last Saturday at the regular learning session of Free English learning society in Onomichi with 8 members attended including a male New Zealander on line.
As is known, this is a worldwide issue amid corona virus infection so that we learned and shared the BBC news, showing each member’s plan or schedule for the discussion.
I myself would like to use my time to check and master a music related PC application instead of going on a travel.

2020年

7月

16日

近所の川の水位 Water level of the nearby river

大雨による多くの水害が報じられていますが、写真は今日と先日の三成橋付近の藤井川の様子です。
今日の水位は平常時の水位です。
Many flood disasters have been reported and the pictures show the water levels of the nearby river today and the other day.
Today’s water level is the same as usual.
続きを読む

2020年

7月

14日

廃物利用 Utilization of waste materials

過去に購入した物品で不要になっている物がたくさんあります。
廃物利用:
過去に購入した物品で不要になっている物がたくさんあります。
不要物の再利用の一例として学校で使う学習机の鉄パイプの足と天板で2つのギターケースを同時収納するラックを作っているところです。
製作過程で無視してもよさそうなサンドペーパーでのさび落とし作業、木部へのニス塗りなどのひと手間で素人作業でも仕上り状態が良くなります。
There are many things I bought in the past not necessary any more.
I am now making a rack to mount two guitar cases making reuse of the iron pipe legs and the desktop of a school desk.
The negligible extra works such as the rust removal by sandpaper and the vanish work on wood make the finished product condition better though it is a work of an amateur.

2020年

7月

09日

古いVHSビデオテープの再生 Replay of the old VHS video tapes

古いVHSデッキで再生を試みましたが、音声のみで動画が全く再生されませんでした。
市販のクリーニングテープでビデオヘッドの汚れをクリーニングしてみましたが、全く効果がありませんでした。
そこで、自分でビデオデッキのヘッドを直接クリーニングしてみました。手順は以下の通りです。
①デッキの上蓋をはずし、
②ヘッドに紙(名刺の裏側)又アルコール水を含む綿棒を左手であてがい、
③右手でヘッドを数回回転させると汚れが取れます。
④汚れが神や綿棒に付かなくなるまで繰り返せばいいのです。
これでVHSデッキがよみがえり、古いビデオテープの再生ができました。
I tried to replay the old VHS tapes on the old video cassette recorder (VCR) only to hear the sounds.
The commercially available cleaning tapes were not effective so that I cleaned the video head smeared with dust by myself, whose procedure is as follows.
①After opening the upper cover of the VCR,
②placing the paper (name card) or the cotton swab with alcohol absorbed on the video head with the left fingers,
③I rotated the head with the right finger until no dust was removed onto the paper or the cotton swab.
Now the old VCR has been available again to see the old video tapes.
続きを読む

2020年

7月

08日

表彰式 Awarding ceremony

https://storys.jp/story/35896

節電虫の誕生
4.3.5 表 彰 式
日本語版と英語版で交互に連載中です。
Serially appeared in Japanese and in English alternately.
続きを読む