For inquiries or information

TEL: +81-80-1928-8778

(売り込み営業、返信情報なしの利用は厳禁です。

Sales pitches and/or use without reply information strictly prohibited.)

Business hours

9:00 ~ 17:00 (Monday ~ Friday)

                                     HOME PAGE MENU, OFFICE KTK

Copyright©1994 -    Office KTK   All rights reserved.

Blog        STORYS       note

2024年

2月

27日

ホームページ更新(3) in 2024 Website Update (3) in 2024

今年に入って3回目ですが、先日220日にも記事掲載しました新しいページ(https://www.office-ktk.jp/japanese-products-overseas/)を追加しましたのでサイト案内の更新を行いました。

時間と労力を要する作業です。

For the third time this year, the site guide has been updated because a new page (https://www.office-ktk.jp/japanese-products-overseas/) was just added on February 20, 2012.

This is a time and labor-intensive task.

続きを読む

2024年

2月

23日

譜面台上のギター曲  Guitar music sheets on my music stand


続きを読む

2024年

2月

22日

英検面接試験委員(試験官)登録デビュー、無料支援 Free support for registration and debut of Eiken interview examiners

2023学年度で最後となる第3回実用英語検定(英検)の英語による二次面接試験は218日(日)、全級において行われました(A日程、添付写真参照)。

昨年秋に私に面接試験員(試験官)登録希望の連絡と依頼があり、英語力を備えた登録有資格者としてその申請登録を支援し、今回、首尾よく面接試験委員として登録され、デビューした方が2名、広島と大阪におられます。

このような無料の支援組織「英検1級(&同等)資格者ネットワーク(E1N) in 日本」を私が開始して今年が10年目ですが、毎年、約10数名の有資格者が試験委員として登録誕生し、毎回のように新しい面接試験員として全国のどこかでデビューしています。

英検1級(&同等)資格者ネットワーク(E1N) in 日本:

https://www.office-ktk.jp/%E8%8B%B1%E6%A4%9C%EF%BC%91%E7%B4%9A%E8%B3%87%E6%A0%BC%E8%80%85%E3%83%8D%E3%83%83%E3%83%88/

The oral interview test in English for the 3rd Practical English Proficiency Test, which is the last one in the 2023 academic year, was held on Sunday, February 18 for all levels (Schedule A, see attached photo).

In last fall, I was contacted and requested by the qualified people who wanted to be registered as interview examiners of Eiken, and I assisted them in being registered as qualified examiners with English proficiency.

They could successfully debut as the examiners this time on February 18th in Hiroshima and in Osaka.

This is the 10th year since I started the Eiken Level 1 (& Equivalent) Qualified Persons Network (E1N) in Japan, a free support organization for the qualified people, and every year about more than a dozen or so are newly registered as Eiken interview examiners, and every time new examiners make his or her debuts somewhere in Japan.

 

2024年

2月

21日

ギター演奏用オーケストラ伴奏音源制作 Orchestral accompaniment sound source production for guitar performance


続きを読む

2024年

2月

20日

新ビジネスホームページ(英語版のみ)追加、無料掲載紹介可 New business website (only in English) added, Free listing introductions available

日本製の商品の海外展開と利活用のため、そのビジネスの可能性を探るために、興味ある海外の会社の募集用英語ホームページを新しく追加作成しました。

https://www.office-ktk.jp/japanese-products-overseas/  

私の考え方や方針に関心があり、相互理解できる会社や個人と一緒に、共同して最初からビジネスを構築することを基本としています。

反応には時間はかかりますが、その反応が楽しみです。

なお、

日本の商品の海外での展開をご希望の場合、資料3点(商品写真、代表者プロフィール、商品説明の英語版)を使ったリンクで無料掲載紹介します。

ご関心がある場合はホームページのサイトからご連絡ください。

We have created a new additional English website for recruiting interested overseas companies to explore the business possibilities for the overseas development and utilization of Japanese products.

https://www.office-ktk.jp/japanese-products-overseas/ 

I would like to work with companies and/or persons that are interested in our ideas and policies, and with whom we have a mutual understanding, on the basis of building a business together from the very beginning.

It will take time, but I am looking forward to the response.

In addition, if you are interested in expanding your Japanese products overseas, I am happy to introduce them using three documents (product photos, a representative profile, and product descriptions in English) with links to our website free of charge.

If you are interested in this, please contact me through the website site.

続きを読む

2024年

2月

19日

運転免許証更新 Driver's License Renewal

21日に運転免許証を更新しました。

昨年、高齢者講習を受けていましたので、その修了証明書を持参して、実質30分で新しい運転免許証を手にしました。

これから3年間有効ですが、安全運転を心がけます。

I had my driver's license renewed on February 1.

I had taken a lecture for the elderly last year, so I brought the certificate of completion and got my new driver's license in about 30 minutes.

It will be valid for the next three years, and I will make sure to drive safely.

2024年

2月

16日

細かな観察 Detailed observation

https://note.com/multihuman_222/n/n668fec1b5719  

 

省エネ大賞受賞技術開発の軌跡 (40)

2章 誰でもできる発見や発明

2.1 細かな観察

2.1.1.2 見よ、さらば与えられん (2)

 

Trajectory of Energy Conservation Grand Prize-winning Technology Development (40)

Chapter 2 Discoveries and Inventions That Anyone Can Make

2.1 Detailed observation

2.1.1.2 Watch it carefully, then something will be given (2).

 

添付写真は200183日の小記事で、待機電力の大きさを報じています。私が待機電力消費をゼロ化する技術を開発して7年が経過していました。

 

The attached photo is a small article from August 3, 2001, reporting on how much the standby power consumption is, when 7 years already passed since I had developed the technology to reduce standby power consumption to zero.

続きを読む

2024年

2月

15日

乳 歯 Milk (baby) teeth

先日、孫たちに乳歯を保管できる小さな箱(写真参照)を買いました。

私が小さい頃は、「 永久歯が上下それぞれまっすぐに丈夫に生えてくれるよう、下の乳歯は屋根の上へ放り投げ、上の歯は縁の下へ放り投げる」 というのが風習でした。

最近の高層マンションに住んでいる子供は、いったいどうするのかと気になりますが、最近は事情が変化しているようです。

日本では抜けた歯はさっと水で洗い、水分を取り除き、抗菌作用があり湿気に強い桐の木箱(写真参照)で保存すると良い、とのことです。

欧米では異なった習慣があり、枕の下に置いておき、それらがお金に代わるとのことです。

Milk (baby) teeth:

The other day, we bought our grandchildren small boxes to store their baby teeth (tooth fairy boxes, see the picture).

When I was a child, it was customary to "throw the lower baby teeth up on the roof and the upper teeth down under the veranda so that the permanent teeth would grow strong straightly upwards and downwards respectively.

I wonder what children now living in high-rise apartments would do these days, but the situation seems to have changed recently.

In Japan, it is said that missing teeth should be quickly rinsed with water to remove any moisture and stored in a wooden box made of paulownia wood (see photo), which has antibacterial properties and is resistant to humidity.

 

In Europe and the United States, a different custom is to keep them under the pillow, where they can be changed to money.

2024年

2月

14日

健康おのみち21 Health Onomichi 21

https://note.com/multihuman_222/n/ncfa5dd3a68e4 

尾道と近郊、今は昔 (37) - 健康おのみち21 -

* 内 容:第一回、「健康おのみち21」の目的と概要16分) 過去の放送日:2004.06.28

21世紀における尾道市民の健康づくりのための尾道医師会からの情報提供の記録です。 

* 尾道ケーブルテレビで1999年以降に私が企画・制作・放送した番組内容(15分)をシリーズでお届けします。

* 動画内容はすべて当時のもので、現在は変更されていることがありますのでご承知ください。

* この復刻版は(株)青藍と釜本事務所の提供でお届けします。(原版は日刊工業新聞、前田ハウジング㈱、写楽庭 の提供でした。)

今回の37回目より、産業シリーズを中断して医療情報シリーズ(15回)、及び歯科情報シリーズ(6回)をお届けします。これまでの産業シリーズは本医療及び歯科シリーズが終了後、再開します。

Once upon a time in & around Onomichi (37) - Health Onomichi 21 -

Content: 1st , Purpose and Outline of Health Onomichi 21. (16 min.)  Previously aired 2004.06.28

This is a record of information provided by the Onomichi Medical Association for the health promotion of Onomichi citizens in the 21st century.

This is a series of 15 minutes long TV shows that I planned, produced, and broadcast on Onomichi Cable TV in the past since 1999.

Please note that all the contents are current as of that time and may have been changed now.

This reprinted show is presented to you courtesy of SEIRAN Corporation  (Okayama, Shanghai) and OFFICE KTK. (The original shows were presented by Nikkan Kogyo Shimbun, Maeda Housing Co. Ltd and Sharakutei.)

Beginning with this 37th issue, the Industry Series is suspended to bring you the Medical Information Series (15 issues) and the Dental Information Series (6 issues).

 

The Industry Series will resume after the completion of this series of 21 medical and dental ones in total.

続きを読む

2024年

2月

13日

簡易ストーブの2台目(2) The second simple stove (2)

昨日までの3連休中の寒さが今シーズン最後の寒さだったのか、今日から暖かくなるようです。

そこで、この間に2台目の手作り簡易ストーブを連休中に完成して、火入れ、燃焼テストしました。

問題なく来シーズンには使用可能です。

動物のようなデザインは友人のロケットストーブ開発者のアイデアを真似させてもらいました。

We may have had the last cold (?) of the season during the three-day weekend up until yesterday and it is said to be warm from today on.

Therefore, I completed the second simple handmade stove during the holidays, lit it, and tested its combustion.

It is ready for use next season without any problems.

The animal-like design was inspired by a friend's rocket stove developer.

2024年

2月

12日

瀬戸の花嫁 Bride of the Seto Inland Sea

趣味のギター on 休日 (44)

瀬戸の花嫁 (335秒)

https://note.com/multihuman_222/n/nc0a2cce759af

小柳ルミ子さんの代表曲の一つです。

瀬戸内海沿岸の尾道に住む人間として、瀬戸内海の風景を思い浮かべながら、フルートとのコラボでの演奏です。

Guitar playing as a hobby on holidays (44)

Bride of the Seto Inland Sea  3 min. 45 sec.

https://note.com/multihuman_222/n/nc0a2cce759af

This is one of Rumiko Koyanagi's representative songs.

As a resident of Onomichi, on the coast of the Seto Inland Sea, I performed it in collaboration with the flute, recalling the scenery of the Seto Inland Sea.

続きを読む

2024年

2月

11日

医療通訳者 Medical Interpreters

先日のあるオンライン例会で横須賀米海軍病院に勤務する現役の医療通訳者の方から仕事内容をお聞きする機会がありました。

外国人患者、外国人医師、日本人医師、米海軍病院、日本の病院の間を、文化の違い、医療制度の違い、個人の理解度の違いなどを越えて、異言語、専門用語を駆使して相互理解に貢献されている姿、命に直結する非常に大切で大変な業務の一端を垣間見たようでした。

これは英語を切り口にして多くの異業種の方々にお集まりいただいているネットワークですが、これからも英語にも関連する多種で有益な情報をいただけるものと期待しています。

Medical Interpreters:

At one of our recent online meetings, we had the opportunity to hear about the work of an active medical interpreter working at the Yokosuka US Naval Hospital.

I personally could catch a glimpse of the extremely important and hard work that directly affects the lives among foreign patients, foreign doctors, Japanese doctors, the U.S. Naval Hospital, and Japanese hospitals, and how they contribute to mutual understanding by using different languages and technical medical terms to overcome cultural differences, differences in the medical system, and differences in individual understanding.

This network we had this online meeting this time has many people from different industries through the English language, and I expect that we will continue to receive a wide variety of useful information that has been related to English as well in the future.

続きを読む

2024年

2月

09日

故 郷 Hometown

趣味のギター on 休日 (43)  

故 郷 

https://note.com/multihuman_222/n/nc96a142d5c7b

人それぞれ、故郷の風景があります。

今回は私の出身の尾道の風景を昭和から現在までの写真と伴にギター演奏してみました。

Guitar playing as a hobby on holidays (43)

Hometown

https://note.com/multihuman_222/n/nc96a142d5c7b

Everyone has their own hometown scenery.

 

This time, I played the guitar along with photos of my hometown Onomichi from the Showa period to the present.

続きを読む

2024年

2月

08日

英会話教室ランキング in 尾道 English conversation school ranking in Onomichi

https://www.ekiten.jp/shop_86982825/ 

無料掲載いただいているサイトで、KTK英会話教室は今年20241月度も昨年の一年間に引き続き、圧倒的な1位となりました。(写真参照)

関係者の皆様、本当にありがとうございます。

なお、KTK英会話教室は今年もオンライン、個人レッスンで4名だけの学習者を支援します。(写真参照)

https://www.office-ktk.jp/%E8%8B%B1%E8%AA%9E-%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1-%E5%80%8B%E4%BA%BA%E6%8C%87%E5%B0%8E/ 

English conversation school ranking in Onomichi:

https://www.ekiten.jp/shop_86982825/ 

This January 2024, we KTK English School has been again ranked overwhelmingly No. 1 at the free listing site as well as through last year. (See photo)

Thank you, all the related persons, very much.

Just for your information, KTK English School supports only 4 students online in private lessons this year as well. (See photo)

https://www.office-ktk.jp/%E8%8B%B1%E8%AA%9E-%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1-%E5%80%8B%E4%BA%BA%E6%8C%87%E5%B0%8E/

続きを読む

2024年

2月

07日

2月の尾道無料英会話道場 Free English learning meetings in February

以下の日時、テーマで例会を開催します。

午前例会(木)はオンラインです。午前例会には数名のネイティブが参加しています。

夕方例会(土)も今後しばらくオンラインでの開催になります。

* 第1(夜間例会No. 115) 203日(土)19:00 – 終了

  ChatGPTを使用した作品が受賞した芥川賞が物議を醸す

* 第2(午前例会No. 227) 208日(木)10:30 – 

  コリングウッド屈指のスポットが、日本酒とホームウェアでさらに充実

* 第3(夜間例会(No. 116) 217日(土)19:00 -

   新幹線ネットワーク、316日に金沢から敦賀まで拡大へ

* 第4(午前例会No. 228) 222日(木)10:30 -

   未定

The schedule is as follows.

The morning meetings on Thursdays have been online with a few English-speaking natives participating.

The evening meetings on Saturdays will also be online for some time to come.

The 1st (evening meeting No. 115), February 3rd (Sat.), 19:00 -  

   Akutagawa Prize draws controversy after win for work that used ChatGPT    Finished

The 2nd (morning meeting No. 227), February 8th (Thur.), 10:30 -  

  One of Collingwood’s best spots just got even better with sake on tap and homewares to covet

The 3rd (evening meeting No. 116), February 17th (Sat.), 19:00 -

 Bullet train network to be expanded on March 16 from Kanazawa to Tsuruga

The 4th (morning meeting No. 228), February 22nd (Thur.), 10:30 –

 Not decided

過去の例会記録は以下のサイトでご覧ください。

For past records of meetings, please visit the website below.

https://www.office-ktk.jp/%E5%B0%BE%E9%81%93ess-%E7%84%A1%E6%96%99%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E9%81%93%E5%A0%B4/%E7%84%A1%E6%96%99%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E9%81%93%E5%A0%B4/

続きを読む

2024年

2月

06日

ホームページ30年 30 years of our homepage

私がホームページを開設したのが1994年でしたので、今年2024年はその30年目になります。https://www.office-ktk.jp/ 

当時はインターネットの黎明期で、石井給食の石井社長が特別通信回線でインターネットプロバイダーのアーバンネットを尾道に引いて2年目ぐらいでした。

私のホームページ開設も尾道では早い時期で、ホームページの開設目的は技術開発を終えた節電虫(待機電力ゼロ化装置及び技術)のPRでした。

インターネットの世界の1年は通常の7年に相当するそうですから、考え方によっては、私の行動は通常の時間感覚ではあたかも210年前の出来事だったのです。

Since we launched our website in 1994, this year, 2024, marks its 30th anniversary.  https://www.office-ktk.jp/home/ 

Around that time, the Internet was in its infancy, and it was about the second year after Mr. Ishii, president of Ishii Food Service, brought Urban Internet, an Internet provider, to Onomichi via a special telephone line.

The purpose of my homepage was to promote the "energy-saving device" (a device that reduces standby power to zero) and its technology for which I had completed technological development.

They say that one year in the Internet world is equivalent to seven years in the normal world, so depending on our perspective, my action was as if they had happened 210 years ago in the normal sense of time.

続きを読む

2024年

2月

05日

自作ストーブ Homemade stove

 

簡易ストーブの2代(台)目:

今年は暖冬で使用頻度は昨シーズンよりは少なかった無料のペール缶で作った自作簡易ストーブですが、その2代目を製作中です。

煙突用の穴と材木投入口をあけるだけですが・・・・。

次のシーズンには使用できます。

 

A simple stove, the 2nd one:

This year, due to the mild winter, our homemade simple stove made from a free pail was used less frequently than last season, but I am now making its second generation.

The only work is making a hole for the chimney and a mouth as a lumber inlet. ・・・・

It will be ready for use next season.

2024年

2月

02日

舶用艤装品 Ship's equipment

https://note.com/multihuman_222/n/naed9619f2281   

尾道と近郊市、今は昔 (36)

* 内 容:㈱大晃産業in 尾道市、舶用艤装品開発製造販売(7分) 過去の放送日:2005.08.08

* これは1999からの尾道と近郊市の産業と人々の記録です。 

* 尾道ケーブルテレビで過去に私が企画・制作・放送した番組内容(~15分)をシリーズでお届けします。

* 動画内容はすべて当時のもので、現在は変更されていることがありますのでご承知ください。

* この復刻版は(株)青藍と釜本事務所の提供でお届けします。(原版は日刊工業新聞、前田ハウジング㈱、㈱いしい の提供でした。)

このシリーズでは1999年以降に放送した「釜本 二の会社拝見」及び「釜本 二のクローズアップ情報」シリーズの復刻版の制作、アップを行っています。

後者のシリーズの復刻版では、新しく、ビデオ後半部分に最近の情報として、紹介する会社の製品画を挿入し、BGMは私のギター演奏のいくつかを使用しています。

Once upon a time in Onomichi & Neighboring (36)

Content: TAIKO ENGINEERING CO., LTD. in Onomichi city, which has been development, manufacturing and sale of ship's equipment. (7 min.) Previously aired 2005.08.08

This is a record of industries and people in Onomichi & neighboring cities since 1999.

This is a series of 10 – 15 minutes long TV shows that I planned, produced, and broadcast on Onomichi Cable TV in the past.

Please note that all the contents are current as of that time and may have been changed now.

This reprinted show is presented to you courtesy of SEIRAN Corporation  (Okayama, Shanghai) and OFFICE KTK. (The original shows were presented by Nikkan Kogyo Shimbun, Maeda Housing Co. Ltd and Ishii Co. Ltd.)

The reprints of "Karl Kamamoto's Company Visit" and "Karl Kamamoto's Close-Up Information" series broadcasts from 1999 onward have been uploaded.  

 

Newly in the second series reprinted videos, the latter part of the video includes their product pictures as recent information, and some of my guitar performances are used as background music.

続きを読む

2024年

2月

01日

招待いただきました。 Invited

続きを読む

2024年

1月

31日

日本停滞30年の原因  Causes of 30 Years long Japanese Stagnation

日本の失われた30年はまだ続いています。

今年はGDPでドイツに抜かれ世界4位に落ちます。

多くの事象でそれらがピークに達した後は通常は下降線をたどります。

その下降線の勾配が緩ければ緩いほどいいのですが、日本は日本一と言われた直後からここ30年間は坂道を転げ落ち続けています。

その原因は

  人口減少と高齢化、②不良債権問題、③長期デフレーション、④産業構造の変化、⑤政府、政治家の先見性の無さと無知、怠慢、⑥財界人と私たち日本人の多くが、成功物語に酔って、努力する姿勢を失った。

反攻に転じることができても、最低限、失われた30年と同じ時間が必要でしょう。

Causes of 30 Years long Japanese Stagnation:

Japan's lost 30 years are still continuing.

This year, Japan will be overtaken by Germany in GDP and fall to 4th place in the world.

After many events reach their peaks, they usually follow a downward path.

The slower the slope of the descent, the better, but Japan has been rolling downhill for the last 30 years since right after it was said to be the best country in the world.

The causes are,

(1) Population decline and aging, (2) bad debt problem, (3) long-term deflation, and (4) changes in industrial structure, (5) lack of foresight, ignorance, and negligence on the part of the government and politicians, (6) many of us Japanese, led by those in the business world, have become intoxicated with success stories and lost the attitude of making efforts.

 

Even if we can turn to a counteroffensive, it will take at least the same amount of time as the lost 30 years.

続きを読む

2024年

1月

30日

今年2024年の最初のギター演奏  The first guitar performance of this year 2024:

続きを読む

2024年

1月

29日

若者の転職 Young people changing jobs

続きを読む

2024年

1月

26日

導電性プラスチック Conductive plastics

https://note.com/multihuman_222/n/n71fa0c4c3d84  

 

省エネ大賞受賞技術開発の軌跡 (39)

2章 誰でもできる発見や発明

2.1 細かな観察

2.1.1.1 見よ、さらば与えられん (1)

 

Trajectory of Energy Conservation Grand Prize-winning Technology Development (39)

Chapter 2 Discoveries and Inventions That Anyone Can Make

2.1 Detailed observation

2.1.1.1 Watch it carefully, then something will be given (1).

 

添付写真は導電性プラスチックを発明してノーベル化学賞を受賞した白川英樹博士に関する記事です(200012月)。

 

The attached photo is an article about Dr. Hideki Shirakawa, who won the Nobel Prize in Chemistry for inventing conductive plastics (December 2000).

続きを読む

2024年

1月

25日

データ偽装  Data Falsification

続きを読む

2024年

1月

24日

今年の野鳥 Wild birds around our house this year

例年、冬のこの時期には野山には食べる餌が少なくなり、我が家のミカンの餌台にはメジロやシジュウカラなどの野鳥が頻繁にやってきます。

しかし、今年は暖冬のおかげでまだ野山には餌がたくさんあるので、彼らの飛来回数は激減しています。

言い換えれば、今年は彼等には幸せなシーズンになっているということです。

その中で、シジュウカラは営巣のために昨年と同じ巣の下見に時々やってきています。

春の産卵~巣立ちまでの2か月間が今年も楽しみです。

Usually during this time of winter, there is less food for them to eat in the fields and mountains, and the wild birds such as white-eyes and/or tits frequently visit our tangerine feeder.

However, this year, thanks to the mild winter, there must be still plenty of food in the fields and mountains, so their frequency of flight to the feeder has been drastically reduced.

In other words, it is a happier season for them this year.

In the meantime, a pair of titmice sometimes come to inspect the same nest box as they used last year for nesting.

We are looking forward to the two-month period from egg laying to leaving the nest in spring again this year.

2024年

1月

23日

リーダーの責任 Leader's Responsibility

1990年以降の日本のリーダー

派閥政治の元で1990年以降の日本のリーダーの年代順の氏名と在任期間のトップ3(指名の後の数字を参照)は以下の通りです。

海部俊樹、宮澤喜一、細川護熙、村山富市、橋本龍太郎(932)、小渕恵三、森喜朗、小泉純一郎(1,980)、安倍晋三、福田康夫、麻生太郎、鳩山由紀夫、菅直人、野田佳彦、安倍晋三(3662,822)、菅義偉、岸田文雄

彼等は全員、日本の失われた30年を指揮した政治家たちです。

在任期間の長さは低迷の責任の大きさに比例するでしょう。安倍元首相がトップで、悪行の数もトップです。

Japanese leaders (prime ministers) since 1990:

The top three Japanese leaders (prime ministers) under factional politics in chronological order by name and tenure in office since 1990 (see numbers after names) are as follows.

Toshiki Kaifu, Kiichi Miyazawa, Morihiro Hosokawa, Tomiichi Murayama, Ryutaro Hashimoto (932), Keizo Obuchi, Yoshiro Mori, Junichiro Koizumi (1,980), Shinzo Abe, Yasuo Fukuda, Taro Aso, Yukio Hatoyama, Naoto Kan, Yoshihiko Noda, Shinzo Abe (366 + 2,822), Yoshihide Kan, Fumio Kishida.

All of these politicians presided over the Japan’s lost 30 years.

The length of tenure should be proportional to the amount of responsibility for the downturn. Former Prime Minister Abe tops the list in terms of number of misdeeds.

続きを読む

2024年

1月

22日

事務所案内表記 Office information signage

事務所案内表記の更新

入口、郵便受けに添付する案内です。少し変更して更新しました。

KECビルと自宅の2ヵ所に貼りました。

Updated office information signage:

This information is to be attached to the places near the entrance and near the mailbox. We have made some changes and updated it.

They have been affixed in two locations, at the KEC building and at home.

続きを読む

2024年

1月

19日

船舶儀送品 Ship's equipment

https://note.com/multihuman_222/n/na0a4658c4281  

尾道と近郊市、今は昔 (35) 

* 内 容:㈱京泉工業in 尾道市、船舶儀送品設計製造8分) 

過去の放送日:2005.07.11

* これは1999からの尾道と近郊市の産業と人々の記録です。 

* 尾道ケーブルテレビで過去に私が企画・制作・放送した番組内容(~15分)をシリーズでお届けします。

* 動画内容はすべて当時のもので、現在は変更されていることがありますのでご承知ください。

* この復刻版は(株)青藍と釜本事務所の提供でお届けします。(原版は日刊工業新聞、前田ハウジング㈱、㈱いしいの提供でした。)

前々回からは2004年以降に放送した「釜本 二のクローズアップ情報」シリーズの復刻版の制作、アップを行っています。

新しく、ビデオ後半部分に最近の情報として紹介する会社の静止画を挿入し、BGMは私のギター演奏のいくつかを使用します。

 

Once upon a time in Onomichi & Neighboring (35)

Content: KYOIZUMI INDUSTRY CO.,LTD. in Onomichi city, which has been designing and manufacturing of ship's equipment. (8min.) Previously aired 2005.07.11

This is a record of industries and people in Onomichi & neighboring cities since 1999.

This is a series of 10 – 15 minutes long TV shows that I planned, produced, and broadcast on Onomichi Cable TV in the past.

Please note that all the contents are current as of that time and may have been changed now.

This reprinted show is presented to you courtesy of SEIRAN Corporation  (Okayama, Shanghai) and OFFICE KTK. (The original shows were presented by Nikkan Kogyo Shimbun, Maeda Housing Co. Ltd and Ishii Co. Ltd.)

Since the past two times on, Since the past two times on, the reprints of the "Karl Kamamoto's Close-Up Information" series broadcast from 2004 onward have been uploaded.  

Newly, the latter part of the video includes their pictures as recent information, and some of my guitar performances are used as background music.

 

昨年7月からこのシリーズ「尾道と近隣市、今は昔」を月平均で2回ずつ投稿していますが、過去の掲載分は以下のサイトでご覧いただけます。

I have been posting this series of “Onomichi & Neighboring cities, Now & Then” twice a month on average since last July in 2022, and previous postings can be seen at the following website.

https://note.com/multihuman_222/m/m8f4f3750b80a 

続きを読む

2024年

1月

18日

1月後半の尾道無料英会話道場 Free English learning meetings in the latter half of January

以下の日時、テーマで例会を開催します。
夕方例会(土)は対面で、午前例会(木)はオンラインです。後者には数名のネイティブが参加しています。
* 第1回 (夜間例会No. 113) 1月06日(土)19:00 – 終了
  新年の抱負
* 第2回 (午前例会No. 225) 1月11日(木)10:30 – 終了
  航空機衝突事故、死者5人 東京空港でいまだ炎上中
* 第3回 (夜間例会(No. 114) 1月20日(土)19:00 -
気に入った本、好きな本
* 第4回 (午前例会No. 226) 12月25日(木)10:30 -
2024新年の計画、及び航空機にまつわる思い出
The schedule is as follows.
The evening meetings on Saturdays are held in-person, and the morning ones online with a few English-speaking natives participating.
* The 1st (evening meeting No. 113), January 6th (Sat.), 19:00 -
New Year Resolutions
* The 2nd (morning meeting No. 225), January 11th (Thur.), 10:30 -
  Five Dead in Japan Plane Collision Still Burning at Tokyo Airport
* The 3rd (evening meeting No. 114), January 20th (Sat.), 19:00 -
  Favorite books
* The 4th (morning meeting No. 226), January 25th (Thur.), 10:30 –
  Plans for the new year of 2024, and airplane related memories

続きを読む

2024年

1月

16日

1月のホームページ更新  Web site updates in January

続きを読む

2024年

1月

15日

信頼回復?  Restoring trust?

続きを読む

2024年

1月

12日

観察 Observation

https://note.com/multihuman_222/n/n6891e17a7b82

 

省エネ大賞受賞技術開発の軌跡 (37)

2章 誰でもできる発見や発明

2.1 細かな観察

 

Trajectory of Energy Conservation Grand Prize-winning Technology Development (37)

Chapter 2 Discoveries and Inventions That Anyone Can Make

2.1 Detailed observation

 

添付写真は節電虫開発のきっかになったファクシミリ(リコー製、待機消費電力24ワット時)です。このファクシミリの待機時の消費電力の大きさと通信時(受信と送信)の動きを細かに観察したことが待機電力を99%も節電することを可能にした節電技術開発の元になりました(1994年)。

The attached photo shows a facsimile machine (manufactured by Ricoh, with standby power consumption of 24 watts per hour), which was the trigger for the development of the power-saving device. The development of the technology was based on detailed observations of how big the power consumption of this facsimile machine in standby mode was and of its movements during communication (receiving and transmitting documents), which realized the stand-by electricity saving as much as 99% (1994).

 

このシリーズは一昨年20227月からの投稿で、これまでの内容は以下のサイトでご覧いただけます。

https://note.com/multihuman_222/m/m67a324c92766

 

This series of posts began in July 2022, and previous contents can be freely read at the above written website.

2024年

1月

11日

舟唄と舟歌  Funauta and Barcarole

続きを読む

2024年

1月

10日

英語学習の魅力的なキャッチフレーズ  Attractive English learning catchphrases

添付写真はスマホに現れる有料の英語学習を誘う魅力的(?)なPR画面のいくつかです。

疑問に思うキャッチフレーズも多くみられます。

私の経験では英語学習には時間は必要ですが必ずしも多くのお金は必要ありません。

お金を使うとすれば、毎日のテキスト代金として月額数千円以内で十分でしょう。

すなわち、

  毎日、自学学習し、②自学自習したことを使い、③楽しく使う機会を増やすことで、誰でも語学は上達します。

ちなみに、私のこれまでの生涯学習方法は以下に記述しています。

https://www.office-ktk.jp/%E8%8B%B1%E6%A4%9C-e-%E3%83%A9%E3%83%BC%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0/

Attractive English learning catchphrases:

The attached photos show some of the attractive (?) PR screens that appear on our smartphones inviting us to learn English for a fee.

Many of the taglines are questionable.

In my experience, learning English takes time but not necessarily a lot of money.

If you have to spend money, a few thousand yen per month or less for textbooks you use every day should be enough.

In other words, anyone can improve their language skills by 1. continuing learning every day, 2. using what you have learned on your own, and 3. increasing the opportunities to actually use and enjoy the language.

For your information, my lifetime study method so far is described above.

続きを読む

2024年

1月

09日

1月の予定、ギター音楽  Plans for January, Guitar Music

12月に小学校の同級生から電話をもらいました。

ローカル新聞で私についての記事を見た、とのことでしたが、電話の内容は彼らの会で今月1月に予定している例会&懇親会(約40名)の席で、ギターを弾いてほしい、との依頼でした。

もちろん、了承し、関係者と一緒に明日2時間ほど会場と設備確認とリハーサルを行います。

ちなみに、演奏を予定している曲は1.悲しい酒(ハーモニカ奏者との協奏)2.瀬戸の花嫁(フルート奏者との協奏、参加者の合唱あり)3.禁じられた遊び(ギターソロ)4.マラゲーニャ(ギターソロ)5.故郷(ギターソロ&三重奏伴奏、参加者の合唱あり)、他2曲の予定ですが、出席者の年齢層に合わせて、すべて、趣の異なる選曲です。

1月は他にも月例会での演奏があり、月2回の演奏となります。

なお、今年の最初の録音予定楽曲は1.イマジン(ジョン・レノン、ギターソロ、ピアノ伴奏)、2.モーツアルトのセレナード(モーツアルト、ギターソロ)3.トップ・オブ・ザ・ワールド(カーペンターズ、ギター二重奏)からです。

In December, I received a call from an elementary school classmate.

He said he had seen an article about me in the local newspaper, and the content of the call was a request for me to play guitar at their meeting & get-together (about 40 people) scheduled for this January.

Of course, I agreed to it, and together with the people involved, I will check the venue and the sound system and rehearse for about 2 hours tomorrow.

The music I am planning to play are: 1. Sad Sake (with a harmonica player), 2. Bride of the Seto (with a flute player and a chorus by the participants), 3. Forbidden Play (a guitar solo), 4. Malaguena (a guitar solo), 5. Hometown (a guitar with chorus by the participants).  They are all different from each other in accordance with the age range of the attendees.

There will also be another performance at the monthly meeting in January, so I will be performing twice a month.

Furthermore, the first three pieces to be recorded this year are 1. Imagine (John Lennon, guitar solo with piano accompaniment), 2. Mozart's Serenade (Mozart, guitar solo), and 3. Top of the World (The Carpenters, guitar duet).

2024年

1月

08日

2024年、家族の年間予定 Annual family plans for 2024

コロナ禍明け2年目の今年も可能な範囲で行動しますが、現時点でほぼ決定している予定は以下の通りです。

毎月の予定として私自身にはある月例会合でのギター演奏があります。

春か秋には夫婦で国内旅行を楽しみたいと思っています。

4月には孫の一人(3歳、男子)が千葉大学付属幼稚園に通い始めます。

夏には千葉の息子一家4名が帰省します。

また、夏にはアメリカから私の最良の友人の妹さん(麻酔科医)が私たちを尾道に訪問してくれる予定です。

Annual family plans for 2014:

We will be enjoying ourselves as much as possible this year, the second year after the Corona Disaster, and here are the plans that are almost finalized at this time.

My monthly plans include playing the guitar every month at the monthly meetings.

In the spring or fall, my wife and I hope to enjoy a domestic trip or two.

In April, one of my grandchildren (a 3-year-old boy) will begin attending the kindergarten attached to Chiba University.

In the summer, four members of our son's family from Chiba will return home for our family reunion.

Also in the summer, the sister (an anesthesiologist) of one of my best friends from the U.S. will be visiting us in Onomichi.

2024年

1月

06日

1月の尾道無料英会話道場 Free English learning meetings in January

以下の日時、テーマで例会を開催します。

夕方例会(土)は対面で、午前例会(木)はオンラインです。後者には数名のネイティブが参加しています。

* 第1(夜間例会No. 113) 106日(土)19:00 – 

  新年の抱負

* 第2(午前例会No. 225) 111日(木)10:30 – 

  航空機衝突事故、死者5人 東京空港でいまだ炎上中

* 第3(夜間例会(No. 114) 120日(土)19:00 -

   未定

* 第4(午前例会No. 226) 1225日(木)10:30 -

   未定

過去の例会記録は以下のサイトでご覧ください。

https://www.office-ktk.jp/%E5%B0%BE%E9%81%93ess-%E7%84%A1%E6%96%99%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E9%81%93%E5%A0%B4/ 

The monthly schedule is as follows.

The evening meetings on Saturdays are held in-person, and the morning ones online with a few English-speaking natives participating.

The 1st (evening meeting No. 113), January 6th (Sat.), 19:00 -   

   New Year Resolutions

The 2nd (morning meeting No. 225), January 11th (Thur.), 10:30 -

  Five Dead in Japan Plane Collision Still Burning at Tokyo Airport

The 3rd (evening meeting No. 114), January 20th (Sat.), 19:00 -

Not decided

The 4th (morning meeting No. 226), January 25th (Thur.), 10:30 –

Not decided

For past records of meetings, please visit the above written website.

続きを読む

2024年

1月

05日

2024年の生活 My life to be in 2024

私の生活パターンは退職年齢以降変化しておらす、分野別では以下の5つ、健康・趣味・情報受発信・仕事・ボランティアでの活動です。

昨年2023年も健康でこれらのことを出来たことに感謝しつつ、このスタイルは今年2024年も変わらないでしょう。

内容的には昨年から音楽と英語が主体ですが、英語では英語を書くことに今年も多くの時間を使うでしょう。

記録作業の種類は節電技術開発の記述、尾道及び近隣市紹介動画の復刻、ギター音楽の録音及びフェイスブック投稿の4分野です。(https://note.com/multihuman_222/)

My life pattern is divided into the activities of the following five areas: health, hobbies, receiving and sending information, work, and volunteering, which have not been changed since my retirement age.

I am grateful that I was able to do these things last year of 2023 in good health, and this style will not change this year 2024.

In terms of content, I am to spend much of my time mainly on music and English, especially English writing.

I also have been working in four fields of writing the energy-saving technology development, reprinting the videos of introducing Onomichi and its neighboring cities, recording the guitar music playing, and posting on Facebook. ( https://note.com/multihuman_222/)

続きを読む

2024年

1月

04日

2024 正月の日々  2024 new year days

29日(金)に帰省した孫(3歳、男)との時間は実質的に昨日まででした。

天候にも恵まれて多くの思い出ができました。

4日からはこれまでの日常に戻りますが、孫ロスになる?

Our time with our grandson (3 years old, a boy), who returned to us on Friday the 29th, was practically over until yesterday the 3rd.

The weather had been good and we have had many memories to share.

From today, the 4th, we will return to our usual quiet routine and we might miss him.

続きを読む

2023年

12月

29日

正月飾り  New Year's decorations

毎年、実家では私の兄と友人が集まり、自己調達できる太いモウソウチク(孟宗竹)、松、他の材料で大きな正月飾りを作っています。

私の家は小さく、大きな門松は似合いません。また、形式主義は好きではありませんので、余った材料を使って自己流で投入れ式(?)の簡易、手作り飾りを作ります。

写真のものは昨日28日に作りました。(他人に見てもらえるものではありませんが)

Every year, my brother and his friends gather at my parents' house to make some sets of large kadomatsu, New Year's decorations, using thick mousou bamboo, pine trees, and other materials that they can get free of charge by themselves.

My house is small and a large kadomatsu does not suit it, and I also do not like formalism, so I make a simple, handmade decoration with leftover materials in a self-poured-in style (?).

The one in the photo was made yesterday, on the 28th. (Not that it's something for others to see.)

続きを読む

2023年

12月

28日

2023旅の思い出  2023 Memories of trips

続きを読む

2023年

12月

26日

クリスマスプレゼント? Christmas present?

シェーバー、クリスマスプレゼント?

2015年から8年間も毎日使用してきたシェーバー(日立製 RM-F7E3)のモーターが先週、故障しました。

ピンチヒッターとして使用したシェーバー(フィリップス製、回転刃、携帯式)は肌に合わず、かぶれました。

急遽、新しいシェーバー(パナソニック製、ES-LVG8-K)を自分へのクリスマスプレゼント(?)として購入しました。

Shaver as a Christmas present?

The motor of my shaver (Hitachi RM-F7E3), which I have used daily for 8 years since 2015, failed last week.

The shaver I used as a pinch hitter (Philips, rotary blade, portable) did not fit my skin and gave me a rash.

So, I urgently had to purchase a new shaver (Panasonic, ES-LVG8-K), which may have been  a Christmas present to myself.

続きを読む

2023年

12月

25日

英語検定試験  English Language Proficiency Tests

続きを読む

2023年

12月

24日

そのまんま酢のもの Sonomanma-sunomono (Vinegared dish as it is)

尾道の尾道造酢で製造されているドレッシング商品の商品名です。

一昨日、1223日の朝日新聞の土曜日版にその紹介記事が掲載されていました。

野菜などにかけるだけで一品できあがる、という手軽なドレッシングです。

440年の歴史を持つこの会社を2004年に取材放送しましたが、その動画内容を私も先日128日に以下のサイトで復刻版として紹介しました。

https://youtu.be/TTY7h98FpAU

偶然ですが、地元の良い商品、良い技術を知ってもらえることは嬉しいですね。

This is the name of a dressing product manufactured by Onomichi Zousu Vinegar Co.

The day before yesterday, December 23, the Saturday edition of the Asahi Shimbun carried an article introducing the product.

It is a simple dressing that makes a dish ready to serve just by pouring it over vegetables.

I had introduced this 440-year-old company in 2004 and again introduced the company in a reprint of my 2004 interview broadcast the other day on December 8 this month on the following website.

https://youtu.be/TTY7h98FpAU

It is a coincident, but I am glad to make people aware of good local products and technology.

続きを読む

2023年

12月

22日

ドルチェ  Dolce

https://note.com/multihuman_222/n/n0cfb99538d78 

 

尾道と近郊市、今は昔 (34) - ドルチェ -

* 内 容:ドルチェin 尾道市、瀬戸田・柑橘類のイタリアンジェラート製造販売(1620秒) 過去の放送日:2004.06.14

* これは1999からの尾道と近郊市の産業と人々の記録です。 

* 尾道ケーブルテレビで過去に私が企画・制作・放送した番組内容(~16分)をシリーズでお届けします。

* 動画内容はすべて当時のもので、現在は変更されていることがありますのでご承知ください。

* この復刻版は(株)青藍と釜本事務所の提供でお届けします。(原版は日刊工業新聞、前田ハウジング㈱、㈱いしいの提供でした。)

前回からは2004年以降に放送した「釜本 二のクローズアップ情報」シリーズの復刻版の制作、アップを行っています。

新しく、ビデオ後半部分に最近の情報として紹介する会社の静止画を挿入し、BGMは私のギター演奏のいくつかを使用します。

 

Once upon a time in Onomichi & Neighboring (34) – Dolce -

Content: Dolce in Onomichi city, which has been producing and selling Italian gelato using Setoda citrus fruits. (16 min. 20 sec.) Previously aired 2004.06.14

This is a record of industries and people in Onomichi & neighboring cities since 1999.

This is a series of 15-minute TV shows that I planned, produced, and broadcast on Onomichi Cable TV in the past.

Please note that all the contents are current as of that time and may have been changed now.

This reprinted show is presented to you courtesy of SEIRAN Corporation  (Okayama, Shanghai) and OFFICE KTK. (The original shows were presented by Nikkan Kogyo Shimbun, Maeda Housing Co. Ltd and Ishii Co. Ltd.)

From last time on, I have been uploading the reprint of the "Karl Kamamoto's Close-Up Information" series broadcast from 2004 onward.

Newly, the latter part of the video includes their pictures as recent information, and some of my guitar performances are used as background music.

 

昨年7月からこのシリーズ「尾道と近隣市、今は昔」を月平均で2回ずつ投稿していますが、過去の掲載分は以下のサイトでご覧いただけます。

I have been posting this series of “Onomichi & Neighboring cities, Now & Then” twice a month on average since last July in 2022, and previous postings can be seen at the following website.

 

https://note.com/multihuman_222/m/m8f4f3750b80a 

続きを読む

2023年

12月

21日

悪事千里を走る A thousand miles of bad news

昨日、アメリカ・インディアナ州の友人と(アメリカ現地時間で午後11時頃から)長話をしていました。

ちょうどその時、彼の息子が部屋に入ってきて、テレビで日本からのニュースを放送している、と話してくれました。

彼によれば、黒い服を着た多くの人がビルに入って行っている、とのことでした。

私は直感的に、検察が安部派事務所と二階派事務所に強制捜査に入っているニュースと確信し、確かめた後で、そのニュースの背景とこれまでの事情を話しました。

私の友人は安部元首相の苗字のつづりがA,b,eで、リンカーン大統領(Abraham Lincoln)の愛称(ニックネーム)のエイブ(Abe)と一致するために、安部元首相をこれまで過大評価?していました。

そこで、私は今回の裏金スキャンダルの張本人が安部元首相であることを伝え、彼の誤解を解いてあげることができました。

それにしても、悪事が伝わるのは速く、遠いですね。

Yesterday, I was having a long conversation with a friend from Indiana, USA (starting around 11 pm local time in USA).

Just then his son came into the room and told me that they were broadcasting news from Japan on TV.

He told me that many people dressed in black were entering the building.

Intuitively, I was convinced that the news was about the prosecutors conducting raids on Abe's faction and Nikai's faction offices, and after confirming it, I told them the background of the news and what had happened so far.

My friend had been overestimating former Prime Minister Abe because his last name is spelled A,b,e, which coincidently matches the nickname Abe of President Lincoln (Abraham Lincoln).

So, I was able to clear up his misunderstanding by telling him that former Prime Minister Abe was the key figure behind the current slush fund scandal.

But still, the bad news travels fast and far, doesn't it?

続きを読む

2023年

12月

20日

日本の歌百選とその演奏  The 100 Best Japanese Songs and Performances

続きを読む

2023年

12月

19日

簡易ストーブ  A simple stove

簡易ストーブの火入れ:

ここ数日、気温が下がっていますので、日曜大工・物置・簡易化学実験室の手作りストーブに初めて火を入れました。

自然の炎の感覚(視覚、暖かさ)はいいものです。

Firing up the simple stove:

Since the temperature has been dropping for the past few days, I lit the handmade stove in the Sunday carpentry, storage, and simple chemistry lab for the first time.

The sensation (visual and warmth) of a natural flame is so nice.

続きを読む

2023年

12月

19日

アメージング・グレース2023  Amazing Grace 2023

https://youtu.be/9AZoFw1MxGA

https://note.com/multihuman_222/n/nef4d956601e9

アメージング・グレース202311月・12月のギター曲(2)

アメリカ合衆国で最も慕われ愛唱されている曲の一つであり、『第二の国歌』とまで言われているようです。

キリスト教の賛美歌の一つ、その意味は「素晴らしい神の恵み」です。

イギリスの牧師ジョン・ニュートン (John Newton,1725–1807)の作詞による賛美歌で、作曲者不詳のために民謡と紹介されている場合もあります。

先日、ご紹介した「アヴェ・マリア」(https://youtu.be/eLF8YyM4FMs)に続いて、ギターのソロ演奏ですが、ギター伴奏(三重奏アンサンブル、早稲田大学高等学院)付きです。

今回のアメージング・グレース2023年版(430秒)は最初に宗教的なニュアンスの写真を含みますが、後半部では11月の五島列島旅行の旅程の風景を入れています。

Amazing Grace 2023, Guitar Music for November/December (2):

It is one of the most adored and beloved songs, especially in the United States, and is even referred to as "the second national anthem.

This is one of the Christian hymns, and its meaning is "wonderful grace of God.

It is a hymn written by John Newton (1725-1807), an English pastor, and is sometimes referred to as a folk song because the composer is unknown.

This piece follows the recently introduced "Ave Maria" (https://youtu.be/eLF8YyM4FMs), which is a solo guitar piece, but with guitar accompaniment (triple ensemble performance by Guitar club of Waseda University High School).

This edition of 2023 (4 min. 30 sec.) includes some pictures of the religious nuances, which is followed by the latter part including scenes from the itinerary of a trip to the Goto Islands in November.

2023年

12月

18日

画像生成AI  Image Generation AI

文書生成のChatGPT以外にも、今年8月に画像生成AIを初めてテスト使用してみましたが、4か月後の1214日にも使って、その進歩具合を確認しました。

僅か4か月で大きな進歩の跡が見られます。

その比較を添付写真でご覧ください。

Image Generation AI:

Besides ChatGPI for document generation, I first test-used the Image Generation AI in August of this year, and four months later, on December 14, I used it again to check its progress.

We can see significant progress in just 4 months.

 

Please see the attached photos for a comparison.

続きを読む

2023年

12月

15日

構想力 Conceptual ability

https://note.com/multihuman_222/n/n7aa25b448260

 

省エネ大賞受賞技術開発の軌跡 (36)

2章 誰でもできる発見や発明

発見・発明に必要な資質

 

Trajectory of Energy Conservation Grand Prize-winning Technology Development (36)

Chapter 2 Discoveries and Inventions That Anyone Can Make

Qualities needed for discovery and invention

 

添付写真はお世話になった水野博之氏(元松下電器副社長、広島県産業科学技術研究所所長、高知工科大学副学長、)と同氏に2002年にいただいた著書です。

The attached photo shows Mr. Hiroyuki Mizuno (former Vice President of Panasonic

Corporation, Kochi University of Technology, and Vice President of Director of Hiroshima Prefectural Institute of Industrial Science and Technology,), to whom I was indebted, and one of his books given to me from him in 2002.

 

このシリーズは昨年20227月からの投稿で、これまでの内容は以下のサイトでご覧いただけます。

https://note.com/multihuman_222/m/m67a324c92766

 

This series of posts began last July 2022, and previous contents can be freely read at the above written website.

続きを読む

2023年

12月

14日

2023 ChatGPTの一年  2023 A Year of ChatGPT

この衝撃的なアプリがリリースされて一年が経過しました。

私は無料版を時々利用して、その実力を確認しており、そのタイトル例を添付します。

視野の狭い私にはそれを補ってくれる大切で有益なツールで大変勉強になりますが、盲目的な信用はしない方がいいでしょう。

翻訳ツールと同じように、ChatGPTも得られた結果内容の正誤を利用者が判断でき、修正もできる実力が必要です。

It has been a year since this stunning application was released.

I have been using its free version from time to time to see what it can do, and a list of some example titles is attached.

It is an important and useful tool that compensates for my narrow vision and is very educational, but it is best not to trust it blindly.

As with translation tools, ChatGPT requires the user to be able to judge the correctness or incorrectness of the content of the results obtained, and to be competent enough to make corrections.

続きを読む

2023年

12月

13日

4年前の2019年12月 December in 2019, 4 years ago

新型コロナウイルス感染症(COVID-19)第1例目の感染者が中国の武漢市で報告されたのが 201912月初旬で, わずか数カ月ほどの間にパンデミックと言われる世界的な流行となりました。

2023/03/13時点で新型コロナウイルスの累計感染者は世界で67657万人、死者は688万人に達しています。(日本経済新聞)

但し、世界保健機構は死者数をこの数字の約3倍と推計しています。

この深刻な感染症の発生元の中国は習近平体制の元で、最初からこれを他人事のように、あたかも他国が発生源であるかのように、ずっと無責任に振舞っています。

It was early December 2019 that the first novel coronavirus infected person (COVID-19) was found in Wuhan, China and it has become a global epidemic, a pandemic in just a few months.

As of 2023/03/13, the cumulative number of people infected with the new coronavirus has reached 676.57 million worldwide, with 6.88 million deaths. (Nihon Keizai Shimbun) However, the World Health Organization estimates the number of deaths to be about three times this figure.

However, China has been behaving irresponsibly as if it had been caused in other countries and it were someone else' matter from the beginning.

続きを読む

2023年

12月

11日

亡くなってもよく見かける名前(2)The name that remains even after death (2) 

現在、メディアで毎日見聞きするグループは名称を「政策研究会」から「裏金(作り)研究会」にすべきでしょう。

戦中、戦後を通じて日本をダメにしてきた系統ですから、現状は当然の帰結でしょう。

どの顔をして、国民に納税の義務、電子帳簿保存義務を説いてきたのでしょうか。

The name that remains even after death (2), the Policy Research Group:

The group that we see and hear about every day in the media today in Japan should be renamed the "Study Group on (Creation of) Back Money" from the Policy Research Group.

The current situation is a natural consequence of the strain that has been ruining Japan during and after World War II.

What kind of faces have they been telling the public about the obligation to pay taxes and to keep electronic books?

続きを読む

2023年

12月

08日

尾道造酢(株) Onomichi Zousu Co. Ltd.

https://note.com/multihuman_222/n/n51612c6d290a  

 

尾道と近郊市、今は昔 (33)

前回までは1999年~2001年に放送した「釜本 二の会社拝見」シリーズの復刻版を制作、アップしてきました。(保存状態が悪く、復刻制作できたのは全体の50%ほどでしたが。)

今回からは2004年以降に放送した「釜本 二のクローズアップ情報」シリーズの復刻版を制作、アップします。ビデオ後半部分に最近の情報として紹介する会社の静止画を挿入し、BGMは私のギター演奏のいくつかを使用します。

 

* 内 容:尾道造酢(株)in 尾道市、風味豊かな醸造酢作りの道400余年 過去の放送日:2004.12.26

* これは1999からの尾道と近郊市の産業と人々の記録です。 

* 尾道ケーブルテレビで過去に私が企画・制作・放送した番組内容(~16分)をシリーズでお届けします。

* 動画内容はすべて当時のもので、現在は変更されていることがありますのでご承知ください。

* この復刻版は(株)青藍と釜本事務所の提供でお届けします。(原版は日刊工業新聞、前田ハウジング㈱、㈱いしいの提供でした。)

 

Once upon a time in Onomichi & Neighboring (33)

Previously, I have produced and uploaded the reprints of the "Karl Kamamoto's Company Visit" series broadcast from 1999 to 2001 though only about 50% of the total was able to be reprinted because of their poor preservation state.

From this time on, I will be uploading the reprint of the "Karl Kamamoto's Close-Up Information" series broadcast from 2004 onward. The latter part of the video includes their pictures as recent information, and some of my guitar performances are used as background music.

 

Content: Onomichi Zousu Co. Ltd. in Onomichi city, more than 400 years old vinegar manufacturing. Previously aired 2004.05.03

This is a record of industries and people in Onomichi & neighboring cities since 1999.

This is a series of 15-minute TV shows that I planned, produced, and broadcast on Onomichi Cable TV in the past.

Please note that all the contents are current as of that time and may have been changed now.

 

This reprinted show is presented to you courtesy of SEIRAN Corporation  (Okayama, Shanghai) and OFFICE KTK. (The original shows were presented by Nikkan Kogyo Shimbun, Maeda Housing Co. Ltd and Ishii Co. Ltd.)

続きを読む

2023年

12月

07日

特許相談依頼への対応  Responding to patent consultation requests

続きを読む

2023年

12月

06日

自著(日本語、英語)への追記と修正  Additions and revisions to my own book (in Japanese and English)

続きを読む

2023年

12月

05日

六郎の戦死  Rokuro's death in the battle of WW Second

現在放送中のNHK朝ドラ「ブギウギ」での今週の出来事です。

世界大戦の悲惨さはほとんどの朝ドラで放送されますが、その度に、私は27歳で妻子を残して戦死した伯父を思い出し、その彼の無念さに思いをして、非常に多くの人を戦死に追いやった当時の日本人戦争責任者、A級戦犯者たちの不十分な責任の取り方に怒りの気持ちが湧きます。

This is what happened this week in the NHK morning drama "Boogie Woogie" that is currently airing.

The tragedy of the World War is broadcast in most of the morning dramas, and every time I watch it, I remember my uncle who died in the war at the age of 27, leaving behind his wife and child, and I think of his regret and feel anger at the inadequate taking of responsibility by the Japanese war chiefs and Class A war criminals of the time who sent so many people to their deaths in the war.

続きを読む

2023年

12月

04日

亡くなってもよく見かける名前 The name that remains even in death 

銃撃事件で死亡した安部元首相と統一教会の長く深い関係が側近からも明らかにされ、証明された後も、次々と明るみに出る、政治家の身勝手な振る舞いは救いようがありません。

その一端が政治家の裏金作りに関する添付記事ですが、その額面金額やその関係者人数を信用する人はいないでしょう。

政治家が尊敬される対象にならないのは日本だけでありませんが、日本の現状は実に情けないですね。

今回の裏金作りを始め、法律に抵触するようなあまりにも多い不祥事、身勝手なふるまいがそうさせています。

Even after the long and deep relationship between former Prime Minister Abe, who died in the shooting incident, and the Unification Church has been revealed and proven by his aides, the self-serving behaviors of many politicians after another comes to light and are irredeemable.

One of them the attached article on making slush funds by politicians, but no one would trust the face value or the number of related people.

Japan is not the only country where politicians are not respected, but the current situation in my own country of Japan is truly shameful.

This is because of too many scandals and selfish behavior that violate the law, including the current slush fund making.

続きを読む

2023年

12月

01日

12月の尾道無料英会話道場  Free English learning meetings in December

以下の日時、テーマで例会を開催します。

夕方例会(土)は対面で、午前例会(木)はオンラインです。

後者には数名のネイティブが参加していますが、年末のために12月のみ日付が変更されます。

* 第1(夜間例会No. 111) 1202日(土)19:00 – 

  10月の日本の観光客数は252万人、COVID以前の水準を上回る。

* 第2(午前例会No. 223) 1207日(木)10:30 – 

  外国人が日本で求めるのは「本物の体験」である。

* 第3(夜間例会(No. 112) 1216日(土)19:00 -

2023年を振り返って、他

* 第4(午前例会No. 224) 1221日(木)10:30 -

   2023年を振り返って、他

過去の例会記録は以下のサイトでご覧ください。

https://www.office-ktk.jp/%E5%B0%BE%E9%81%93ess-%E7%84%A1%E6%96%99%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E9%81%93%E5%A0%B4/ 

 

The monthly schedule is as follows.

The evening meetings on Saturdays are held in-person, and the morning ones online with a few English-speaking natives participating with the changed dates only in December.

The 1st (evening meeting No. 111), December 2nd (Sat.), 19:00 -   

Japan sees 2.52 million visitors in October, exceeding pre-COVID levels

The 2nd (morning meeting No. 223), December 7th (Thur.), 10:30 -

 ‘Authentic experience’ is what foreigners seek in Japan.

The 3rd (evening meeting No. 112), December 16th  (Sat.), 19:00 -

Looking back to 2023, et al.

The 4th (morning meeting No. 224), December 21st (Thur.), 10:30 –

Looking back to 2023, et al

For past records of meetings, please visit the above written website.

続きを読む

2023年

11月

30日

発電と節電、世界的大規模災害 Power Generation and Conservation, Global catastrophic disasters

続きを読む

2023年

11月

28日

アヴェ・マリア、11月・12月のギター曲 Ave Maria, Guitar music in November and December

https://note.com/multihuman_222/n/ne1877c012571 

11月の五島列島旅行で多くの教会を訪れ、翌12月はクリスマスの月ということもあり、「アヴェ・マリア」(618秒)を演奏してみました。ユーチューブで見つけたピアノの伴奏でのソロ演奏です。

次もギターのソロ演奏ですが、ギター伴奏(三重奏アンサンブル)で「アメージング・グレース」を予定しています。

Having visited many churches on the Goto Islands in November and December being the month of Christmas, I performed "Ave Maria" (6 min. 18 sec.) with an accompanying piano performance I found on YouTube.

The next one will Amazing Grace accompanied by guitars (triple ensemble).

 

The next one will be "Amazing Grace" with a guitars’ accompaniment (triple ensemble) also as a solo guitar performance.

2023年

11月

27日

リンゴ狩り Apple picking

昨日、中四国地域支社での仕事で東京からの出張途中に立ち寄り帰省した息子と男二人のリンゴ狩りに出かけました。

場所は庄原市の東城町で、所要時間は車で1時間40分です。

普段は親子での時間は多くはありませんので往復の道中は貴重な時間にもなりました。

取ったリンゴは帰宅後すぐに宅急便で息子夫婦と娘夫婦の家族に送りました。

Yesterday I went apple picking with my son who had made a short stop at our house by on his way from Tokyo on a business trip for work at the Chugoku and Kyushu Regional Offices.

The location was in Tojo Town, Shobara City, and it took 1 hour and 40 minutes by car.

We usually can’t share a lot of time to spend together, so the drive there and back home was a precious time for us.

The apples we picked were sent to our son' family and our daughter's family by home delivery service as soon as we got home.

続きを読む

2023年

11月

24日

坂本デニム  SAKAMOTO DENIM

https://note.com/multihuman_222/n/nd87ea647a739 

 

尾道と近郊市、今は昔 (32)

* 内 容:坂本デニム(株)in 福山市、デニム生産量日本一の福山で環境に配慮したインディゴ連続糸染め染色とデニムのパイオニア会社。(前半5分は日本語版、後半15分は英語版です。)過去の放送日:2001.12.26

* これは1999からの尾道と近郊市の産業と人々の記録です。 

* 尾道ケーブルテレビで過去に私が企画・制作・放送した番組内容(16分)をシリーズでお届けします。

* 動画内容はすべて当時のもので、現在は変更されていることがありますのでご承知ください。

* この復刻版は(株)青藍と釜本事務所の提供でお届けします。

 

Once upon a time in Onomichi & Neighboring (32)

Content: SAKAMOTO DENIM CO., LTD. in Fukuyama city, a pioneer company of environmentally friendly continuous indigo yarn dyeing and denim production in Fukuyama, the largest producer of denim in Japan. (The first 5 minutes are in Japanese, the last 15 minutes in English.) Previously aired on December 26 in 2001

This is a record of industries and people in Onomichi & neighboring cities since 1999.

This is a series of 15-minute TV shows that I planned, produced, and broadcast on Onomichi Cable TV in the past.

Please note that all the contents are current as of that time and may have been changed now.

This reprinted show is presented to you courtesy of SEIRAN Corporation  (Okayama, Shanghai) and OFFICE KTK.

 

昨年7月からこのシリーズ「尾道と近隣市、今は昔」を月平均で2回ずつ投稿していますが、過去の掲載分は以下のサイトでご覧いただけます。

I have been posting this series of “Onomichi & Neighboring cities, Now & Then” twice a month on average since last July in 2022, and previous postings can be seen at the following website.

https://note.com/multihuman_222/m/m8f4f3750b80a 

続きを読む

2023年

11月

22日

日本の勤労感謝の日、アメリカの感謝祭  Labor Thanksgiving Day in Japan and Thanksgiving Day in the United States

いずれも祝日で、休日で、日本は1123日、アメリカでは11月の第4木曜日です。

今年2023年は偶然ですが同じ日、同じ曜日です。

日本の勤労感謝の日は、現在は私たちの生活を支える勤労・生産を互いに感謝し会う日のようですが、その昔秋の収穫を祝う新嘗祭(にいなめさい)が起源とされています。その点では巡礼者が五穀豊穣・収穫を祝うことが起源となっているアメリカのサンクスギビングと似ています。

日本の勤労感謝の日はお祭り気分、イベント気分はありませんが、」アメリカの感謝祭はサンクスギビングディナーという大きな食卓をみんなで囲みます。また多くの都市や街ではパレードが行われます。

Labor Thanksgiving Day in Japan and Thanksgiving Day in the United States:

Both are holidays, and are observed on November 23 in Japan and the fourth Thursday of November in the United States.

This year, 2023, is coincidentally the same day, on the same day of the week.

The Japanese Labor Thanksgiving Day, which now seems to be a day to thank one another for the hard work and production that support our lives, is said to have its origins in the Niinamesai Festival, which celebrated the autumn harvest in ancient times. In this respect, it is similar to Thanksgiving in the U.S., which originated as a celebration of the harvest by pilgrims.

While Japan's Labor Thanksgiving Day does not have the festive or eventful atmosphere,"  "Thanksgiving in the U.S. is celebrated with a big Thanksgiving dinner, where everyone gathers around a big dinner table. Many cities and towns also hold parades.

続きを読む

2023年

11月

21日

インフルエンザ  Influenza

例年の流行期間は12月からの5か月間ですが、今年は数か月早く9月からの流行となっているようです。

ここ数年間以上もインフエンザに感染していませんが、今年も先日118日にワクチン接種をしましたので、11月下旬から来年3月までは感染し難いでしょう。

Usually, its epidemic season starts in December and lasts for five months, but this year it is said to have started a few months earlier, in September.

I have not been infected with influenza for more than a few years, but since I got vaccinated the other day on November 8 this year as well, it will be difficult for me to be infected from the end of November until March next year, I hope.

続きを読む

2023年

11月

20日

海外での病気、けがと高額医療費支払いの例  An example of illness or injury and high medical payments abroad

先々週の英語学習特別例会で取り上げられた話題の一つです。

海外の仕事や旅行では病気やけがの可能性がありますのでその準備と注意が必要です。

ある日本人がアメリカで病気になり、片足を切断、最終的は死亡し、複数の病院から総額で約2億円の医療費請求があった例があり、私が減額交渉しました。

この例の場合、病院から委託された医療費取り立て代理人が来日し遺族及び故人の会社来ました。

関係者からこの件の相談を受けた私を介して一年ほどの彼らとの交渉の結果、治療費を遺族が支払える額に減額することで合意しました。

このような交渉に不可欠なことをキーワードで言えば、誠実、戦○、事実と書〇などですが、何を想像されるでしょうか。

This is one of the topics discussed at a special English study meeting held in the week before last.

There is possibility of illness or injury while working or traveling overseas, so you need to be prepared and careful.

I know of a case in the U.S. where a Japanese person became ill, had one leg amputated, and eventually died, and received medical bills totaling approximately 200 million yen from multiple hospitals.

In this case, a medical bill collection agent commissioned by the hospital come to the family of the deceased and the deceased's company had in Japan.

After about a year of negotiations with them through me, we agreed to reduce the medical expenses to an amount that the surviving family could afford.

The key words to such negotiations are sincerity, t_______, facts, w_______ and so on.

What do you think they are?

続きを読む

2023年

11月

17日

デジタル技術の限界  Limits of digital technology

続きを読む

2023年

11月

13日

孫の幼稚園 Our grandson's kindergarten

3歳になる孫が来年4月から千葉大学付属の幼稚園に通えるようになりました。

我が家の今年の良いニュースの一つです。

多くの新しい友達と仲良く、これからも元気に大きくなってほしいです。

Our 5-year-old grandson will be attending a kindergarten affiliated with Chiba University from next April.

This is one of the good news of the year for our family.

We hope that he will continue to grow up healthy and get along well with his new friends.

続きを読む

2023年

11月

10日

福山合成(株) FUKUYAMA GOSEI CO., LTD.

尾道と近郊市、今は昔 (31)

* 内 容:福山合成(株)in 福山市、金型製造~アルミ蒸着で自動車部品製造

過去の放送日:2001.05.28

* これは1999からの尾道と近郊市の産業と人々の記録です。 

* 尾道ケーブルテレビで過去に私が企画・制作・放送した番組内容(16分)をシリーズでお届けします。

* 動画内容はすべて当時のもので、現在は変更されていることがありますのでご承知ください。

* この復刻版は(株)青藍と釜本事務所の提供でお届けします。

Once upon a time in Onomichi & Neighboring (31)

Content: FUKUYAMA GOSEI CO., LTD. in Fukuyama city (16 minutes), whose work has been mold manufacturing - automobile parts manufacturing with aluminum evaporation. 

This is a record of industries and people in Onomichi & neighboring cities since 1999.

This is a series of 15-minute TV shows that I planned, produced, and broadcast

on Onomichi Cable TV in the past.

Please note that all the contents are current as of that time and may have been changed now.

This reprinted show is presented to you courtesy of SEIRAN Corporation (Okayama, Shanghai) and OFFICE KTK.

福山合成(株)(http://fukuyama-gosei.co.jp/)は現在では海外にも進出し、事業を拡大されています。

 

FUKUYAMA GOSEI CO., LTD. (http://fukuyama-gosei.co.jp/) has now expanded its business overseas.

続きを読む

2023年

11月

09日

ブランチ特別例会  Special brunch meeting

毎月第二、第四木曜日は尾道無料英会話道場の午前例会をオンラインで開催しています。

今日は来日、尾道滞在中のオーストラリア人メンバー夫妻との対面での例会をいつものように午前1030分から12時正午まで特別に行います。

オーストラリア人メンバー夫妻は毎年春と秋に尾道の彼ら所有の家に滞在しますので、その時にはこのような対面式の特別例会を開くことができます。

添付写真は一年前の写真です。

On the second and fourth Thursdays of every month, Onomichi Free English Dojo (mutual learning venue) holds its morning meetings online.

Today we will have a special in-person meeting with an Australian member and her husband, who are staying in Onomichi, from 10:30 am to 12:00 noon as usual.

The Australian couple stay at their own house in Onomichi every spring and fall, and we have chances to have special face-to-face meetings like this one.

The attached photo is from a year ago.

2023年

11月

08日

ゆめしま海道サイクリング(1) Yumeshima Kaido Cycling (1)

愛媛県の瀬戸内海の4島、弓削島、佐島、生名島と岩城島を結んだ海道です。

広島県側からは生口島からのルートと因島からのルートがありますので2回に分けてそれぞれのルートでサイクリングします。

今回、一回目は112日(木)、夏のような晴天下、因島の家老渡港まで電動アシスト自転車を車で運び、そこから弓削島、佐島、生名島まで自転車で走りました。

岩城島へは次回、生口島からのルートで走るつもりです。

The Yumeshima Kaido (Sea Route) connects four islands in the Seto Inland Sea of Ehime Prefecture: Yugejima Island, Sashima Island, Ikinajima Island, and Iwagijima Island.

From the Hiroshima Prefecture side, there are two routes, one from Ikuchijima Island and the other from Innoshima Island, so I have decided to cycle each route in twice.

On Thursday, November 2, I carried my electric bicycle to Karoto Port on Innoshima by car and cycled from there to Yugejima, Sashima, and Ikinajima under a sunny summer day.

I plan to ride to Iwagijima next time by taking the route from Ikuchijima.

続きを読む

2023年

11月

07日

マラゲーニャ Malagueña

https://www.youtube.com/watch?v=bdEortg7PUE&ab_channel=MasayaSato

私は現在、ソロと二重奏の2種類のマラゲーニャの曲を練習中ですが、その内の一曲はソロで、上記サイトアドレスの曲に似ています。(私自身の演奏ではありません。)

マラゲーニャはスペインのマラガ地方の伝統的なフラメンコ舞踊および舞曲です。

三拍子でギター伴奏を伴い、リズムを遅らせたり、早めたりすることもあります。

「ミ」を基音にしたギターによる伴奏で、自由なリズムのために、ギターもマラゲーニャのメロディの豊かさと複雑さを表現することができます。

マラゲーニャのギターは音を十分保持して、速度を抑え気味に演奏されます。そのため非常に表現豊かな曲です。

ギターを主にして色々なジャンルの曲を色々な楽器との組み合わせで楽しむのもギター音楽の楽しみです。

https://www.youtube.com/watch?v=bdEortg7PUE&ab_channel=MasayaSato

I am currently practicing two types of Malagueña music, solo and duet and the former is very similar to the one at the above written address. (It is not of my own playing.)

Malagueña is a traditional flamenco dance and dance music from the Malaga region of Spain.

It is in triple time with guitar accompaniment, and the rhythm may be slowed or sped up.

The guitar accompaniment is based on the "mi" note, and because of the freedom of the rhythm, the guitar is also able to express the richness and complexity of the Malagueña's melody.

The guitar in Malagueña is played at a reduced speed, holding the notes well. This makes it a very expressive piece.

It is also fun to enjoy guitar music by combining various genres of music with various instruments, using the guitar as the main instrument.

続きを読む

2023年

11月

06日

名水百選(環境省選定)を訪ねて(2)、広島県編 Visiting the 100 best waters (selected by the Ministry of the Environment) (2), Hiroshima Prefecture

地元の広島県では2ヵ所が選定されていますが、先日1030日(月)にそれらを巡ってみました。

 

一つは広島県安芸郡府中町石井城一丁目2番街区にある「今出川清水(いまでがわしみず)」です。住宅地域の中にある大変小さい湧水ですが、長い歴史的な意味合いがあるようです。(添付写真)

 

他のもう一つは広島県広島市安佐北区、安佐南区の太田川の中流域の水のきれいな一帯です。アユ漁業の復活を目指している区域です。(添付写真)

 

私には自分で作った名水のイメージがありますが、場所によっては必ずしもそのイメージと現実は一致しないこともあります。

 

 

 

In our prefecture of Hiroshima, two locations have been designated, and I visited them on Monday, October 30.

 

The first is "Imadegawa Shimizu" located at 1-2 Ishiijo, Fuchu-cho, Aki-gun, Hiroshima Prefecture. It is a very small spring located in a residential area, but they say it has a long historical significance. (see attached photo).

 

The other is an area of clean water in the middle reaches of the Ota River in Asakita and Asaminami wards of Hiroshima City, Hiroshima Prefecture. This is the area where they are trying to revive the ayu fishery. (attached photo)

I have my own image of great water, but depending on the location, that image and reality do not always match.

 

続きを読む

2023年

11月

04日

11月の尾道無料英会話道場  Free English learning meetings in November

以下の日時、テーマで例会を開催します。

夕方例会(土)は対面で、午前例会(木)はオンラインです。

後者には数名のネイティブが参加しています。

* 第1(夜間例会No. 106) 1104日(土)19:00 – 

  下院議長不在。どうなる?

* 第2(午前例会No. 220) 1109日(木)10:30 – 

  オーストラリア人メンバーとの特別対面ブランチ会

* 第3(夜間例会(No. 107) 1118日(土)19:00 -

未定

* 第4(午前例会No.   ) 1123日(木)10:30 -

   祝日休会

過去の例会記録は以下のサイトでご覧ください。

https://www.office-ktk.jp/%E5%B0%BE%E9%81%93ess-%E7%84%A1%E6%96%99%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E9%81%93%E5%A0%B4/ 

Free English learning meetings in November:

The monthly schedule is as follows.

The evening meetings on Saturdays are held in-person, and the morning ones online with a few English-speaking natives participating.

The 1st (evening meeting No. 108), November 4th (Sat.), 19:00 -   

There’s Still No House Speaker. What Happens Now?

The 2nd (morning meeting No. 222), November 18th (Thur.), 10:30 -

  Special face-to-face brunch meeting with Australian members.

The 3rd (evening meeting No. 109), November 21st (Sat.), 19:00 -

Not decided.

The 4th (morning meeting No.    ), November 23rd (Thur.), 10:30 –

No meeting due to a national holiday.

For past records of meetings, please visit the above written website.

続きを読む

2023年

11月

02日

閉会の歌、「今日の日はさようなら」斗Accompaniment playing on the guitar to the closing song "Good-bye for Today斗ギター伴奏演奏 

https://note.com/multihuman_222/n/nfdc840d5be70 

この曲は、1966年に金子詔一氏によって作詞・作曲された日本の楽曲で、翌1967825日、森山良子の歌唱によりヒットして広く知られるようになった。

優しい歌詞と歌いやすいメロディです。

私たちの息子が卒園する時、たまたま私が幼稚園のPTA会長でしたが、この曲が流れたのを覚えています。

現在、私は202112月からある高齢者の月例会で、“次回、元気で会いましょう”という意味を共有しながら、会のエンディング曲としてカラオケ音源にギターの伴奏を合わせて毎回演奏しています。

伴奏方法は右手の4指を使ってその時の雰囲気に合わせて、楽譜通り弾く、ワルツや、他のリズムで弾くことも可能です。もちろん、アルペジオで弾くことも可能でしょう。また、人差し指をピックのように上下させて弾くこともできるでしょう。

来年2024年からは「すばらしい明日」(作詞;塚田 茂、作曲;宮川 泰、歌;ダークダックス)という楽曲も閉会の歌に加えて、ギター伴奏したいと思っています。

This Japanese song was written and composed by Shoichi Kaneko in 1966, and became a hit and widely known the following year, 1967, when it was sung by Ryoko Moriyama.

It has gentle lyrics and an easy melody to sing.

When our son graduated from kindergarten, I happened to be the PTA president of the kindergarten, and I remember this song being played.

Now, since December 2021, I have been playing it at a monthly meeting for the elderly, sharing the meaning of "See you next time in good health," as the closing song of the meeting, with a guitar accompaniment to the karaoke source.

The accompaniment can be played with the four fingers of the right hand according to the mood of the moment, as in a waltz, or with other rhythms. Of course, it would also be possible to play arpeggios. It will also be possible to play by moving the index finger up and down like a pick.

Starting next year, 2024, I would like to add the song "Wonderful Tomorrow" to the closing song and accompany it on the guitar.

続きを読む

2023年

11月

01日

ヒーター、エアコンの季節  Heater and air conditioner season

11月になりました。

朝の気温が室内でも15度℃以下となる日が多くなります。

今年の秋はいつもより暖かいとの予報ですが、冬への対策の第一段階は足元のスポット暖房です。

また、庭の片隅にある日曜大工部屋兼簡単な科学実験室には2年前にペール缶で作ったロケットストーブを設置しました。(炎写真は昨シーズンのもの。)

ペール缶の鉄板は薄いために、錆びで穴が空きやすく、数シーズンで取り替えますが、原材料費は無料です。

It being November today, morning temperatures are now often below 15 degrees Celsius (59 degrees Fahrenheit) even indoors.

This fall is forecast to be warmer than usual, but the first step to prepare for winter is spot heating for our feet.

I have also reinstalled a rocket stove made from a pail two years ago in my DIY room, which is also a simple science lab, in a corner of the garden. (Flame photo from last season.)

The steel plate of the pail is thin and easily perforated by rust, so it should be replaced after a few seasons, but the cost of raw materials is free.

続きを読む

2023年

10月

31日

名水百選(環境省選定)を訪ねて(1)、愛媛県編  Visiting the 100 best waters (selected by the Ministry of the Environment) (1), Ehime Prefecture

愛媛県には3ヵ所の水が選定されています。

その内の一つ、愛媛県西条市の「うちぬき」を訪ねたのが9年前の20141018日でした。

石鎚山を中心とした山々を源としてきれいな水が一年中、湧水、自噴している圧倒的な水量に驚きました。そして、心が安らぎました。

これから機会を見ながら全国の名水を訪ねたいと思っていますが、我が広島県には2ヵ所の水が選定されています。

Visiting the 100 best waters (selected by the Ministry of the Environment) (1), Ehime Prefecture:

There are three locations in Ehime Prefecture selected as one of the 100 best waters in Japan.

One of them, "Uchinuki" in Saijo City, Ehime Prefecture, was visited nine years ago on October 18, 2014.

We were amazed at the overwhelming amount of clean water gushing from the mountains around Mt. Ishizuchi and other mountains, and the overwhelming amount of clean water gushing out of the springs all year round was astonishing.

I would like to visit other famous water sources in Japan when possible, and Hiroshima Prefecture has two sites.

続きを読む

2023年

10月

30日

ブルーゾーン、健康と長寿のヒント(2) Blue Zones, Secrets of Health and Longevity (2)

前回(925日)ご紹介したこの本では「世界の百歳人に学ぶ健康と長寿の9つのルール」が記述されています。

  適度な運動を続ける。

  腹八分で摂取カロリーを抑える。

  植物性食品を食べる。

  適度に赤ワインを飲む。

  はっきりとした目的意識を持つ。

  人生をスローダウンする。

  信仰心を持つ。

  家族を最優先にする。

  人とつながる。

健康と長寿に関しては、約60年前、私が小学生の頃には、我が尾道市の立花村(対岸の向島の小さな漁村、車で30分の距離)が日本一の長寿村であったことを思い出します。

This book, which I introduced on September 25, describes nine rules for health and longevity learned from centenarians around the world as follows.

(1) Keep up moderate exercise.

(2) Eat eight portions of food and limit calorie intake.

(3) Eat plant-based foods.

(4) Drink red wine in moderation.

(5) Have a clear sense of purpose.

(6) Slow down your life.

(7) Have faith.

(8) Put family first.

(9) Connect with others.

As for health and longevity, I recall that about 60 years ago, when I was in elementary school, Tachibana Village in our city of Onomichi, which was a small fishing village on Mukaishima Island off Onomichi, abut 30-minute drive away from our house now) was the longest-lived village in Japan.

続きを読む

2023年

10月

27日

ソラメンテ・ウナ・ベス(2分38秒) Solamente Una Ves (2min. 38 sec.)

https://note.com/multihuman_222/n/nba467d8aade2

スペイン語で『ただ一度だけ』という意味、「一生に一度の恋」への讃歌です。

1941年、メキシコの作曲家アグスティン・ララによるボレーロの名曲で、トリオロスパンチョスのなつかしい歌です。

所属していたギタークラブで演奏会のオープニング曲として、また、時にはエンディング曲としても何回も演奏しました。

今回の演奏に伴奏として使用したギター三重奏合奏曲を編曲したのはギタークラブの指揮者で指導者のプロのギタリスト北川彰則さん。

今回はこの三重奏をバックにしてファーストパートとセカンドパートをミックスしたソロ演奏にして、先日21日(土)のある月例会でも弾きました。

This is a hymn to "once-in-a-lifetime love," which means "just once" in Spanish.

It is a famous bolero song composed by the Mexican composer Agustín Lara in 1941, and is a nostalgic song of the Trio Los Panchos.

We played it many times as the opening music for the concerts by the guitar club I belonged to, and sometimes as the closing one.

The arrangement for the guitar trio ensemble used in this performance as an accompanying music was made by the conductor and leader of the guitar club, professional guitarist Akinori Kitagawa.

This time, I played solo with a mix of the first and second parts, with the trio playing in the background, and I also played it at one of our regular monthly meetings.

2023年

10月

26日

自動車免許証更新前の検査・講習 Examination and lectures before renewal of driver's license 

次回、来年3月の運転免許証更新のために、高齢者に対する認知機能、運転適性検査及び運転講習を先日受けました。(費用は7,500円)

無事に終了証書を交付されましたので、更新すれば、少なくとも来年2024年からの3年間の自動車運転は可能となります。

車は便利な道具ですから安全第一でもうしばらくは利活用します。

Examination and lectures before renewal of driver's license:

For my next driver's license renewal in March, I recently took a cognitive function and driving aptitude test for the elderly. (It cost me 7,500 Yen, $50.)

I received a certificate of completion without problems, so I will be able to drive a car for at least the next three years after the next renewal in March, 2024.

A car is a convenient tool, so I will use it for a while longer with safety first.

続きを読む

2023年

10月

25日

10月後半の尾道無料英会話道場  Free English learning meetings in the latter half of October: The monthly schedule is as follows. The evening meetings on Saturdays are held in

以下の日時、テーマで例会を開催します。

夕方例会(土)は対面で、午前例会(木)はオンラインで行っています。

後者には数名のネイティブが参加しています。

* 第3(夜間例会(No. 107) 1021日(土)19:00 -  終了

ユーチューブのインフルエンサー、カティーンとのバランスを模索するピアニスト角野

* 第4(午前例会No. 221) 0926日(木)10:30 -

   何が東南アジア全域に有毒な煙をもたらすのか?

 

 

The evening meetings on Saturdays are held in-person, and the morning ones online with a few English-speaking natives participating.

The 3rd (evening meeting No. 107), October 21st (Sat.), 19:00 -  Finished

Pianist Sumino seeks balance with his YouTube influencer Cateen.

The 4th (morning meeting No. 221), October 26th (Thur.), 10:30 –

 

What Is Causing Toxic Smoke across Southeast Asia?

続きを読む

2023年

10月

24日

いい日旅立ち   Leave for Happiness

ご存じのように、先日亡くなった谷村新司(1948 - 2023)さんのヒット曲の一つです。

この曲の出だしの音階コードはクラシックギター曲「月光」(作曲者:F. ソル、1778 - 1839)と同じです(添付写真の赤丸印部分)が、このようなことはよくあることです。

私はこの両方をソロ演奏し、以下のユーチューブのサイトにアップしています。

月光:https://youtu.be/zuvojeCKZBs 

いい日旅立ち:https://youtu.be/0wbmIGXs8Q0 

谷村さんも他の音楽家のように“音楽は国境を超える”と言っていましたが、上記のように人の心に残る音階、コードが偶然一致することからも、このことを理解できます。

なお、この曲「いい日旅立ち」の英訳は「Leave for Happiness」で、「幸せへの旅たち」という意味です。決して「死」を意味している訳ではありませんが、日本語のタイトルで死を想像する人もおり、演奏を遠慮した場所や時があったこともありました。

谷村さんと同年代、ほぼ同時期に、京都の異なった大学でしたが、籍を置き、京都の空気を吸った私としてはこれからも谷村さんの曲を演奏できればと思っています。

Leave for Happiness:

As you know, this is one of the hit songs by Shinji Tanimura (1948 - 2023), who passed away recently.

The scale chord at the beginning of this song is the same as the classical guitar piece "Moonlight" (composer: F. Sor, 1778 - 1839), which are circled in red in the attached photos, and this is often the case.

I have played both of these solo and uploaded them to the following YouTube websites

Moonlight: https://youtu.be/zuvojeCKZBs 

Leave for Happiness: https://youtu.be/0wbmIGXs8Q0  

Mr. Tanimura, like other musicians, has said that "music transcends national borders," and we can understand this from the fact that the above-mentioned scale and chord coincide with each other, which remain in people's hearts.

The English translation of the song "Ii Hi Tabidachi" is "Leave for Happiness," which means "journey to happiness. It does not mean "death" by any means, but there have been places and times when I have refrained from performing it because they imagined death in the Japanese title.

As a person who studied, though at different universities, in Kyoto at about the same time as Mr. Tanimura, and breathed the air of Kyoto, I hope to continue performing his music in the future as well.

続きを読む

2023年

10月

23日

久井町サイクリング  Cycling in Kui-ch

続きを読む

2023年

10月

20日

電気利用者、個人、企業  Electricity users, individuals and companies

https://note.com/multihuman_222/n/nf4f490be45b0  

 

省エネ大賞受賞技術開発の軌跡 (33)

第1章  もったいない無駄と必要な無駄

1.5.4 リモコン家電の待機消費電力と節電方法

1.5.4.2利用者の意識・行動、企業の意識・行動とその変化

 

Trajectory of Energy Conservation Grand Prize-winning Technology Development (33)

Chapter 1 Wasteful Waste and Necessary Waste

1.5.4 Standby power consumption of remote-controlled appliances and power saving methods

1.5.4.2 Users’ awareness and behavior, Corporate Awareness and Action, and their changes

 

添付写真は日経クロステックのデータで「エネルギー危機で省エネ加速 日本はついていけるのか」。

 

The attached photo is data from Nikkei Crosstech, "Energy Crisis Accelerates Energy Saving: Can Japan Keep Up?"

続きを読む

2023年

10月

19日

尾道しまなみ新聞で紹介 Introduced by Onomichi Shimanami Shinbun

続きを読む

2023年

10月

18日

英語保育プリスクール(2) Preschools using English during daycare (2)

昨日の朝日新聞記事は英語保育プリスクールに関する投稿の続きです。

子供たちにとって、学びたい言語を両親の年収に関係なく、学べる環境を作ることができれば、と私は願っています。そして、その学習方法を私のホープページ(*)でも公開しています。

英語を使うビジネス(英語塾、翻訳、通訳など)で収入の一部を得てきた私ですが、その一方で、できるだけ多くの人が英語に触れ、情報交換しながら相互啓発して英語を学習できる以下のような尾道無料英会話道場(今年で43年目)も作ってきました。

これは無料、又は場所代だけで英語学習できる場所で、新聞で報道されたプリスクールとは真逆で、英語を誰でもいつからでも勉強できます。

① 尾道無料英会話道場・対面型( 1980年代~、日本、地域対象)

  尾道無料英会話道場・オンライン型(2010年代~、世界、全域対象)

③ 英検1級(及び同等)有資格者ネットワーク(2014年~、日本、全域対象)

*)英語学習の問題と解決、https://www.office-ktk.jp/%E8%8B%B1%E6%A4%9C-e-%E3%83%A9%E3%83%BC%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0/

Preschools using English during daycare (2):

It is my wish to provide an environment where children can learn the language they want to learn, regardless of their parents' income. And for that purpose, I have provided the method of their learning English with less money on my Hope page (*).

While I have earned part of my income from businesses that use English (English tutoring, translation, interpretation, etc.), I have also created the following opportunities since 1980’s for as many people as possible to come into contact with English and exchange information (free of charge, or just the cost of the location).

(1) Onomichi Free English Conversation Dojo, face-to-face (since 1980's, Japan, local areas)

(2) Onomichi Free English Conversation Dojo, online (since 2010's - Worldwide)

(3) Eiken Level 1 (and equivalent) Qualified Persons’ Network (since 2014, Japan, for all areas)

These are where English can be learned for free or only for the cost of a place, the exact opposite of the preschools reported in the newspapers, where anyone can learn English at any time.

 

*) English Learning Problems and Solutions (in Japanese); https://www.office-ktk.jp/%E8%8B%B1%E6%A4%9C-e-%E3%83%A9%E3%83%BC%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0/

続きを読む

2023年

10月

17日

英語保育プリスクール(1) Preschools using English during daycare (1)

続きを読む

2023年

10月

16日

久しぶりの自転車  Bicycling after a long time

続きを読む

2023年

10月

13日

いちじくジャム  Fig jam

https://note.com/multihuman_222/n/n3ef477d5c3f6  

 

尾道と近郊市、今は昔 (30)

* 内 容:JA尾道市in 尾道市、手づくりいちじくジャム製造

過去の放送日:2000.11.13

* これは1999からの尾道と近郊市の産業と人々の記録です。 

* 尾道ケーブルテレビで過去に私が企画・制作・放送した番組内容(16分)を

  シリーズでお届けします。

* 動画内容はすべて当時のもので、現在は変更されていることがありますので

  ご承知ください。

* この復刻版は(株)青藍と釜本事務所の提供でお届けします。

Once upon a time in Onomichi & Neighboring (30)

Content: JA Onomichi in Onomichi city (16 minutes), whose work has been

  handmade fig jam production, previously aired 2000.11.13. 

This is a record of industries and people in Onomichi & neighboring

  cities since 1999.

This is a series of 15-minute TV shows that I planned, produced, and

  broadcast on Onomichi Cable TV in the past.

Please note that all the contents are current as of that time and

  may have been changed now.

This reprinted show is presented to you courtesy of SEIRAN

  Corporation (Okayama, Shanghai) and OFFICE KTK.

 

尾道は広島県で最大、全国でも有数のイチジクの生産地です。

 

Onomichi is the largest producer of figs in Hiroshima Prefecture and one of the largest in Japan.

続きを読む

2023年

10月

12日

例会日 Regular meeting days

続きを読む

2023年

10月

11日

小さな木の実 Small Fruits

https://youtu.be/YKOsDSoHs_w

小さな木の実(340秒)、秋にふさわしい曲(2)、ギター4重奏合奏曲:  

ジョルジュ・ビゼーの作曲で、197110月・11月に、NHKの音楽番組『みんなのうた』で発表され、メロディは良く知られています。

5名の少人数ギタークラブ「空」のメンバーだった時にギター4重奏として演奏した曲の一つで、秋にふさわしい曲です。

添付写真の一つは近くの運動公園で毎年見かけるアケビです。今年も秋の実を付けています。

Small Fruits (3 min. 40 sec.), guitar quartet ensembles suitable for fall (2):

Composed by Georges Bizet, the melody is well known as it was presented in NHK's music program "Minna no Uta" in October and November 1971.

It is one of the pieces we performed as a guitar quartet when I was a member of "Sora," a small five-member guitar group, and is a suitable piece for autumn.

One of the attached photos is of some akebias, a species of Japanese apricot that can be seen every year in a nearby sports park. It has now born autumn fruits again this year.

続きを読む

2023年

10月

10日

毎年の健康診断  Annual health checkups

受診時の年齢により呼称が人間ドックから後期高齢者健診に代わり(あまりよい呼称ではないが)、受診内容も変化しましたが、毎年、保険の一つと思って受診しています。

今年も過日、尾道市民病院でお世話になりました。

待合時間に読むために世界の100歳人に関する本(ブルーゾーン)を持参しての受診でしたが、受診システムの効率化により円滑に午前中に完了しました。

帰宅前の医師の対面健診結果の判断では異状はなく、嬉しく思っています。

Although the name has been changed from "physical checkup" to "health checkup for the elderly in later stages of life" (not a very good name) depending on the age at the time of the checkup, and the content of the checkup has also been changed, I still take the checkup every year as one of my insurance policy.

This year, too, I was taken care of at Onomichi Municipal Hospital.

I brought a book of Blue Zones on 100-year-old people in the world to read during the waiting time, but the checkups were completed smoothly in the morning thanks to the efficiency of the checkup system.

I am happy that there were no abnormalities in the doctor's face-to-face assessment of the results before I returned home.

2023年

10月

06日

エアコンの節電量(料) Air conditioner power saving volume and charge

https://note.com/multihuman_222/n/nd3e08a4c9015

 

省エネ大賞受賞技術開発の軌跡 (32)

第1章  もったいない無駄と必要な無駄

1.5.4 リモコン家電の待機消費電力と節電方法 (2023.10.01 – 追記)

1.5.4.1 エアコンの節電量(料)、及び待機電力削減技術の歴史

    年間総節電量:37.4kWh

    年間総節電料:1,346億円

    (日本のエアコンのみの場合)

 

Trajectory of Energy Conservation Grand Prize-winning Technology Development (32)

Chapter 1 Wasteful Waste and Necessary Waste

1.5.4 Standby power consumption of remote-controlled appliances and power saving methods (2023.10.01 - Added)

1.5.4.1 Air conditioner power saving volume and

             history of standby power reduction technologies

    Total annual energy savings: 3.74 billion kWh,

Total annual electricity savings in yen: 134.6 billion yen

     (Only in case of air conditioners in Japan)

 

添付写真は20217月から現在までの電気料金上昇グラフです。(2023年の料金低下は政府補助金による。)

続きを読む

2023年

10月

05日

ウガンダの父  Father of Uganda

続きを読む

2023年

10月

04日

楽譜読み込み・演奏ソフト  Computer Application for music sheet loading and performing

PlayScore2というソフトは楽譜を読み込み、色々な楽器の音色で演奏できるアプリです。

月単位で有料利用(サブスク)できます。

このソフトを無料で1週間試用してみました。

所有している多くのギター曲楽譜を利用して、ピアノ、フルート、クラリネット、チェロなどと重奏するための音源作りを試みました。

試用結果は以下の通りで、合格点には至りませんでした。

1.音質:用意されている楽器の音が生の楽器の音とは大きく異なり、貧相で深みがなく心に訴える音ではない。

2.読み込み能力:譜面の音符の読み落とし、繰り返しなどの記号の読み間違いが多くある。

3.音楽的センス:得られた音源は全て音符に正確過ぎて2回も聴く気にはなれない。

ということで、このソフトを正式にサブスクすることはしませんでした。

音楽分野でのAI活用にはまだまだ研究開発の余地が大きいようです。

PlayScore2 is an application to read music sheet and play it with various instrumental sounds, and is available for a fee on a monthly basis.
I have tried this application for free for a week.

I used many guitar music scores I have kept to create sound files for duets or trios with piano, flute, clarinet, cello, etc.

The results of the trial are as follows.

1. Sound quality: The sounds of the prepared instruments are very different from the sounds of real instruments, and the sounds are poor, lacking depth and no appealing to the mind.

2. Reading ability: There are many misreading of notes and symbols such as repetitions in the score.

3. Musical sense: All of the produced music pieces are too accurate to the notes to listen to them a few times.

Therefore, I did not officially subscribe to this software.

There seems to be still much room for research and development in the use of AI in the music field.

続きを読む

2023年

10月

03日

ギターと相性の良い楽器  Instruments that go well with the guitar

続きを読む

2023年

10月

02日

音楽の秋  Music season of Autumn

最近の私の練習曲は「白い恋人たち」、「太陽がいっぱい」と「マラゲーニャ」の3曲です。

「白い恋人たち」はフランスのグルノーブルでの冬季オリンピック(1968196826日から218日)の記録映画の音楽としてフランシス・レイが作曲しました。

現在、ピアノの伴奏で重奏できるように練習中です。

フランス語原文は「フランスでの13日」という意味ですが、日本の音楽関係者がそのメロディの美しい印象から「白い恋人たち」に異訳したようです。

「太陽がいっぱい」は1960年のフランス・イタリアの犯罪映画。

音楽はニーノ・ロータでこの主題曲が有名になりました。主な出演者はアラン・ドロンで彼が世界的なスターになるきっかけとなった作品です。

「マラゲーニャ」はラテン音楽の一つ、トリオ ロス パンチェスのヒット曲の一つです。

クラシックギター曲ではあまり使わない奏法のラスゲアードやタンボーラを使い、音的にはメロディや音量を含めて華やかな音楽になります。

3週連続で、今週も音楽関係の内容の投稿です。

Music season of Autumn:

My recent 3 practicing music pieces have been "White Lovers", “Plein Soleil” and “Malagueña”:

The music of "White Lovers" was composed by Francis Ray for a documentary film of the Winter Olympics in Grenoble, France (February 6 to 18, 1968).

I am now practicing this with a piano accompaniment so that I can play it as a duet.

The translation of the original French title (13 Jours en France) is "13 Days in France," but the Japanese music related people translated it into "White Lovers" because of its beautiful melody impression.

“Plein Soleil” is a 1960 French-Italian crime film.

The music is by Nino Rota, whose theme song became famous. The main actor is Alain Delon, who became an international star in this film.

“Malagueña" is one of the hits of Trio Los Panches, a Latin music group.

It uses rasgueados and tamboras, techniques not often used in classical guitar music, and is sonically a gorgeous piece of music, including melody and volume.

For the third week in a row, I am posting music-related contents this week as well.

続きを読む

2023年

9月

29日

行動基準 Codes of Conduct

https://note.com/multihuman_222/n/ne5be47224687 

省エネ大賞受賞技術開発の軌跡 (31)

第1章  もったいない無駄と必要な無駄

1.5.3 行動基準 個人、企業、国

Trajectory of Energy Conservation Grand Prize-winning Technology Development (31)

Chapter 1 Wasteful Waste and Necessary Waste

1.5.3 Code of Conduct for Individuals, Companies and Countries

添付写真は200211月、インドのデリーでのアジア生産性機構(https://www.apo-tokyo.org/ja/)主催のワークショップ参加時の写真です。

 

The attached photo was taken in November 2002 when I attended a workshop organized by the Asian Productivity Organization (https://www.apo-tokyo.org/ja/) in Delhi, India.

続きを読む

2023年

9月

28日

メトロノーム  Metronome

続きを読む