For inquiries or information

TEL: +81-80-1928-8778

Business hours

9:00 ~ 17:00 (Monday ~ Friday)

                                     HOME PAGE MENU, OFFICE KTK

2017年

11月

21日

運動で健康 Exercise makes a good health.

日頃の運動:
朝、7時過ぎからラジオでニュースを聞きながらベッドでのストレッチ体操が約15分、8時40分からのラジオ体操で10分、更に大雨でなければ日中の適当な時に30分~40分くらいのウォーキングが私の日常的な運動メニューです。
合計すると約1時間にもなります。(もちろん、サボることもありますが・・・・)
おかげで最近は良い体調を維持できています。
Daily exercise:
I usually do a stretching exercise on the bed for about 15 minutes after 7 in the morning while listening to the radio news, do the radio gymnastic exercises in the office for 10 minutes from 8:30 in the morning and enjoy walking for about 30 or 40 minutes at the appropriate time in the daytime. 
Those make it as much as about one hour, don’t it? (Sometimes I neglect them, of course.)
Thanks to these exercises, I have kept up a good condition these years.

2017年

11月

20日

貸店舗・事務所はいかがですか Shop/office for rent

続きを読む

2017年

11月

17日

結果オーライ All for the best

人間ドック以外に、定期健診を受けている腎臓結石チェックを一年ぶりに今日受けました。
幸いに、今回も昨年に引き続きどこにも結石は認められませんでした。
なお、これまでに体外衝撃波結石破砕術を何回か受けて、石を取り除いてもらっています。
Besides the annual full medical checkup, I had my kidney stones checked today, which is a periodical one once a year. 
Luckily, no stones have been found this year as well as last year.
I have had the operation of ESWL (extracorporeal shock wave lithotripsy) some times before to remove the stones.

2017年

11月

17日

十年ひと昔 A decade ago

ウガンダ:
新聞記事は3年前のものですが、9年前、2008年にケニア、ルワンダと一緒にウガンダを訪問した時に私が現地でお目にかかりました方で、ウガンダでの日本人パイオニアです。
私は10年ほど前、第4回アフリカ開発会議の前後、ケニア、ウガンダ両駐日大使に頻繁にお目にかかりアフリカビジネスに少し力を入れていましたが、最近のケニア情勢を見聞きすると複雑な気持ちです。
Uganda:
The newspaper article is 3 years old and showed the Japanese pioneer there, whom I met on my trip there as well as Kenya and Rwanda 9 years ago in 2008.
I put some emphasis on African business about 10 years ago when TICAD IV (Tokyo International Conference on African Development IV) was held in Tokyo, seeing then Kenyan and Ugandan Ambassadors to Japan often. But the recent news from Kenya makes me baffled.

続きを読む

2017年

11月

16日

ギリシャ、マレーシア、タイ Greece, Malaysia, Tahiland

これらの国々はここ数年、尾道からの中古船(自動車運搬船、巡視船、LPG タンカー)売却に関して私が船上での通訳を依頼された国です。
詳細は以下のホームページに記載しています。
https://www.office-ktk.jp/翻訳-通訳サービス/  
I have worked as an interpreter on the used ships (a car carrier, a patrol vessel, a LPG tanker) delivered to those countries from Onomichi in the last few years. 
Further information is on the following homepage.
https://www.office-ktk.jp/transalation-service/ 

続きを読む

2017年

11月

15日

3年前 Three years ago

写真はわずか3年前のことですが、その間に色々ありました。 
私個人のギターとしては現在はソロ中心で「アルハンブラの思い出」の復活演奏のためにほぼ毎日、その練習を繰り返しています。
「アルハンブラの思い出」の理想の演奏モデルは 朴 葵姫(パク・キュヒ)、アランブラ宮殿の思い出、Recuerdos de la Alhambra です。https://www.youtube.com/watch?v=zQnBstCaosE&index=6&list=LLtBjDKDnmz4TPdKi-70tjOg 
This picture shows what it was only 3 years ago and many things happened in this period.
Recently I myself have been practicing Recuerdos de la Alhambra almost every day to be able to perform it again.
The model performance of Recuerdos de la Alhambra for me is the one by Kyu Hee Park.

2017年

11月

14日

開店 Newly opened

最近、二軒隣にラーメン屋さん「麺吉」がオープンしました。
私の事務所近くも最近はスーパーや食べ物屋さんのオープンで活況、便利になりつつあります。
A ramen noodle shop, Menkichi, has been opened recently two doors from my office.
Our area seems to get activated and convenient with newly opened supermarket and restaurants.

続きを読む

2017年

11月

13日

2017 NHK杯国際フィギュアスケート競技大会 ISU Grand Prix of Figure Skating 2017/2018, NHK Trophy

トップの羽生選手の欠場は残念でしたが、若い時に勤務した会社のロゴ「TOYOBO東洋紡」をリンク脇に見て少し嬉しくなりました。

https://www.office-ktk.jp/技術開発-2-化学関係/  

 

I felt sorry that Mr. Hanyu, a leading figure skater, was out of play, but the company logo of TOYOBO, for which I used to work when young, on the skating rink side made me a little happy.

https://www.office-ktk.jp/tech-develop-2-chemistry-related/

2017年

11月

10日

日本は世界37位 Japan as No. 37

日本の英語運用能力順位:
日本は世界、非英語圏諸国内で37位です。
アジア諸国で日本よりも高位なのが、シンガポール(5位)、マレーシア(13位)、フィリピン(15位)、インド(27位)、香港(29位)、韓国(30位)、ベトナム(34位)、中国(36位)です。
日本の英語教育界、文科省はこんなにもの長い間、一体何をしてきたのでしょうか。
English proficiency ranking of Japan:
Japan is ranked at 37th place among the non-English-speaking countries.
Other higher ranked countries than Japan in Asia are Singapore (5th), Malaysia (13th), the Philippines (15th), India (27th), Hong Kong (29th), South Korea (30th), Viet Nam (34th) and China (36th). 
What on earth has been done by the world of English educators and the Ministry of Education for such a long time?

続きを読む

2017年

11月

09日

11月の尾道無料英会話道場 Free English learning meetings in November in Onomichi

11月の尾道無料英会話道場:
一回目は本日11月9日、午前10時30分開始です。
司会は工藤さんでいつまでも知的興味、英語学習意欲を維持されている方です。
討論する内容、タイトルは「大成功者の5つの習慣」です。

https://learningenglish.voanews.com/a/health-lifestyle-5-habits-of-successful-people/4048301.html?ltflags=mailer 
なお、2回目は祝日に当たりますので休会です。
Free English learning meetings in November in Onomichi:
The 1st one starts at 10:30 today on November 9th.
MC of the day is Ms Kudo, who has been keeping her intellectual interest and English learning desire for a very long time.
The discussing them is “5 Habits of Very Successful People”.
The 2nd monthly meeting date falls on a holiday and no meeting is held.

 

続きを読む

2017年

11月

08日

初秋 Early autumn

写真は近くの公園の夕方4時頃、太陽が西に沈む前の様子です。
誰もいないテニスコート、色づき始めた紅葉、木々からの木漏れ日が今年も秋の到来を感じさせてくれます。
The attached picture shows how it looks in the nearby park around 4 o’clock in the afternoon before the sun sets in the west.
The tennis courts with no players, the leaves beginning to turn red and the light filtering through the trees make us feel the arrival of autumn this year too.

2017年

11月

07日

神頼み Wish making to God

10月終わり、数十年ぶりの大阪・法善寺の水掛不動尊です。
お参りした当日、偶然にも、10月のタイのお客さんから次回も私の通訳業務を希望するという吉報が届きました。
お参りのおかげかもしれません。
更に10月28日にファイスブックに投稿した英文の内容を見たアフリカからもビジネスの問い合わせがありました。
I visited Mizukake Fudoson (Āryācalanātha) in Osaka for the first time in decades.
Coincidently I got the good news on the same day, which is the repeated request for my translation service from the Thailand customers. I may be thanks to Mizukake Fudoson (Āryācalanātha).
Furthermore I also got an inquiry from an African man who read my FB article in English.

2017年

11月

06日

3連休・日曜大工 Three days off & do-it-yourself

休みを利用してテラス(面積40畳、66平米)の防水・張り替えを行いました。
材料はB山ゴムマットとブチルゴムテープ、モノタロウで合計10万円弱。
作業後、強風(木枯らし一番?)で庭の柿木の葉があちこちに飛び散り、秋の深まりを感じました。
Making use of 3 consecutive holidays, I re-covered the terrace (66 sq. meters) with the waterproof rubber sheet.
The rubber sheet and the butyl rubber tape costed me about $800. 
After the work, the strong wind (the first cold blast?) scattered the persimmon tree leaves on the deck, by which I felt the deepening autumn.

2017年

11月

02日

ラジオ、テレビ番組制作も仕事でした。 Radio and TV show program production was used to be my business line.

扇子立て、日本的なる物:
11年前、地元のケーブルテレビ、小生の番組「釜本 二 の クローズアップ情報」では表具を扱っておられる軸源(http://jikugen.jp/)さんを取材、15分番組として放送させていただきました。
https://1drv.ms/v/s!Ai_aaa4f_vZzgWzoGn4fBXVQJ0nO (放送No.197、放送日2006.09.17)
軸源さんではその後も日本のデザイン、オリジナル商品開発に力を注いでおられます。
その一つ、センス立てがゲストハウスKTK(https://www.office-ktk.jp/ゲストハウスktk尾道/)の壁でも活躍しています。
軸源さんのオリジナル商品はhttp://jikugen.jp/?cat=2でもご覧いただけます。
Vertical holders for Japanese folding (paper)fans: 
Eleven years ago, my CATV show titled “Close Up Information” covered JIKUGEN, http://jikugen.jp/, which had been manufacturing and dealing in hanging scrolls and other things Japanese. It was aired on September 17, 2016 as a 15 minute long program. https://1drv.ms/v/s!Ai_aaa4f_vZzgWzoGn4fBXVQJ0nO.
JIKUGEN has now put their emphasis on developing the original Japanese-style products.
Some of them are vertical Japanese folding fan holders, one of which is used in Guest House KTK (https://www.office-ktk.jp/guest-house-ktk/).
You could see some others at http://jikugen.jp/?cat=2.

続きを読む

2017年

11月

01日

東澤雅晴さんとその作品 Mr. Masaharu Higashizawa and his artwork

https://ja.wikipedia.org/…/%E6%9D%B1%E6%BE%A4%E9%9B%85%E6%9…
https://www.facebook.com/masaharu.higashizawa
昨日、一昨日の2日間、ミニチュア絵画制作家でもある東澤雅晴さんに大阪でお目にかかっていました。
そして、数多くの作品の中からいただいた絵画を私の事務所のミニチュアの車の上においてみました。
会社のロゴはそれなりの意味があります。
ご興味のある方は見に来てください。
I was in Osaka, visiting him for 2 days.
One of his work is now on the miniature car in my office.
Please come and watch it if you like.

続きを読む

2017年

10月

30日

大阪 Osaka

 

大阪までちょっと行ってきます。

 

I come round the corner to Osaka.

2017年

10月

28日

中古船、現役続行 Used vessels to be in service more


続きを読む

2017年

10月

27日

異なる文化について学ぶ  Learning about different cultures

 

昨日、10月26日の無料英会話道場(復活後、第95回目):
前回に引き続き、テーマは「アメリカのバーベキューの進化」でした。
この学習会のメンバーで料理人でもあったアメリカ人のノエル・ラッセルさんが再度、バーベキュー文化を熱く語りました。


Yesterday’s Free English Learning (95th after its re-start)
Following the last session, we continued the discussing theme of “The Evolution of American Barbecue”.
Mr. Noel Russel, an ex-professional cook and a member of our learning group from USA explained it passionately again.

2017年

10月

26日

黒豆の思い出 Memory of Tanba Black Bean

黒豆の思い出:
今年も丹波より届いた正真正銘のブランド品、黒豆(枝豆)をおいしくいただきました。
写真・投稿内容は6年前のもので、この時に送ってくれた義理の母は2年前に他界し、今は義理の妹から届きます。
It is a brandname soy bean grown in Tanba in Hoyogo Prefecture.
We could enjoy eating the real ones this year too, which were sent to us by my wife's sister.
The picture was taken 6 years ago when my mother-in-law, who passed away 2 years ago, sent them to us.

続きを読む

2017年

10月

25日

船と通訳業務 Interpreter’s work for ships

船の海外への引き渡し前には両社(国)の担当船員同志の間での操船操作の確認作業も必要で、通訳業務が発生します。
前回は国家間でのマレーシア向けの大型巡視船でしたが、今回は私企業の間でのタイへのLNGタンカー船です。
東南アジアでは天然ガスの使用需要が高まっているとのニュースの裏付けでしょう。
Language translation work on the ship handling among the crews in charge from the both countries is needed before the ships are delivered to foreign countries.
The ship last time was the big patrol vessel from Japan to Malaysia between the two countries and the LPG tanker to Thailand between the private companies this time.
According to the news, the demand for the natural gas has been increasing and this delivery of the ship seems to be evidence of it.

続きを読む

2017年

10月

24日

♪花と小父さん♪ ♪Flower & Middle-aged guy♪

NHKで俳優、コメディアン、歌手、ギタリストの植木等さんの8回シリーズのドラマがあり懐かしく見ました。
彼の歌った曲で私が20歳代のころから最も好きなのは「花と小父さん」です。
Youtubeでは他の歌手による歌が聞けますが、植木等さんの歌は聴けないようです。
I watched the eight-part TV series drama about Hiroshi Ueki, an actor, comedian, singer and guitarist.
I like his “Flower & Middle-aged guy” best among his songs since my twenties.
You could hear the song by other singers on Youtube, but not by Hitoshi Ueki.


2017年

10月

23日

ネットショッピング Purchase over the Internet

これまではアマゾンを利用することがよくありましたが、プライム会員への露骨な勧誘姿勢と他のネット販売業者よりも高い販売価格で最近は全く使用しなくなりました。
先日ネットで購入したあるドア部品商品はアマゾンで約9000円、他のネット販売で約6000円でした。
I used to buy things at Amazon, but not now because of their too much soliciting to its prime membership and the higher pricing of commodities than other online shops. 
The other day I bought a certain door part, whose price at Amazon was about 9,000 yen and at another net shop about 6,000 yen.

2017年

10月

20日

ご配慮、ありがとうございます。 Thanks for your consideration.

 

ターゲットになるシニア:
最近、写真のような案内がよく来ます。

少額の年金支給日前には案内数が増えるようです。


Targeted seniors:
Recently I often get the ads by mail.

Before the dates to get small amount of pension, the mailing number seems to be increased.

2017年

10月

19日

隣国  A neighboring country

究極のゴマすり、忖度、独裁国家
Ultimate apple-polishing, situation-reading and arbitrary country


2017年

10月

18日

隣国の裁判 Court trial in the neighboring country

 

 

私たちには関係ありませんが、いい気分にはなれません。

This makes no one happy though that is none of our business.

2017年

10月

17日

ひまわり音楽祭2018、参加者募集開始 Enrollment in Sunflower Music Festival 2018 

4月の尾道みなと祭への協賛事業として開催している「ひまわり音楽祭」ですが、7回目となる来年2018年に参加いただけるグループ、個人の募集を開始しました。
詳細は以下のサイトをご覧いただきご応募下さい。
なお、正式な開催決定は2018年2月頃になりますのでご承知下さい。
https://www.office-ktk.jp/ボランティア活動-無料英会話-ひまわり音楽祭-ギ…/ひまわり音楽祭/
The Sunflower Music Festival has been held as a supporting event for Onomichi Port Festival in April. The volunteer participants can now enroll in the 7th Sunflower Music Festival in 2018.
Please visit the above written site for further information.
The official decision of the event will be made in February.

2017年

10月

16日

リフォーム Renovation


続きを読む

2017年

10月

14日

教育無償(料)化 Charge-free education

総選挙中ですが、いくつかの政党の公約に教育無料化(無償化)があります。
http://shirewata.com/2244 
耳ざわり良いかもしれませんが、無料化(無償化)というのは詐欺みたいなものです。
原材料、労力やエネルギーを要した製品やサービスに無料なものはありません。
仮に何かが無料になっても、最終的にはどこかで、他の方法で取られたり、他にしわ寄せします。
これは一時の携帯電話のゼロ円販売方法を思い浮かべれば理解できます。
無料化(無償化)の発想は実際に物を開発、製造し、サービスを提供したことのない人たち、その価値のわからない人の妄想に過ぎません。
In Japan the general election campaign has been kicked off and the education with no charge has been on the campaign agenda by some parties.
It sounds good, but it is just like a fraud because no product or service with materials, expense and energy can be free.
Even if something is provided for nothing, the cost should be taken in any way somewhere or preyed on others for sure.
This can be understood by imagining an example of cellar phone sales in the past. 
The idea of free product or service policy is just a dream made by those who have not developed, manufactured or provided the products or the services by themselves and those who can’t understand the value of the products or the services.

続きを読む

2017年

10月

12日

本日の無料英会話道場 Today’s Free English Learning

 

10月第一回目で取り上げる資料のテーマは「アメリカのバーベキューの進化」です。
この学習会のメンバーで料理人でもあったアメリカ人のノエル・ラッセルさんに司会役と資料準備をお願いしました。


The topic we use today is “The Evolution of American Barbecue”
Mr. Noel Russel, an ex-professional cook and a member of our learning group from USA, has prepared the reference material and he emcees today’s session.

2017年

10月

11日

海岸の周遊ドライブ Driving along the seashore

事務所から30分、周囲が20キロほどの向島(むかいしま)の周遊が私の好きな地元でのドライブコースの一つです。
年に何回も出かけます。
海岸沿いを気ままにゆっくり走って一時間、約300メートルの山頂に上がっても一時間三十分ほどです。
走るたびに異なる表情のきれいな海景色を見ながらのドライブは気分転換には最高です。
先日9日の体育の日には以前に乗せてもらった停泊中の友人のヨットと沖に大きな自動車運搬船が見えました。
My favorite driving course in our city is the one on a small island about 20 kilometers around. 
I enjoy the driving several times a year.
It takes about 30minutes from my office to the course. Driving around the island slowly needs about one hour and the additional 30 minutes to the top of the mountain (about 300 meters high).
It is the best way for a change because we can enjoy the different beautiful sea sceneries every time we drive.
On a sports day of October 9th, I could find a yacht of my friend’s on which we had enjoyed sailing together before and a big car carrier off the shore.

続きを読む

2017年

10月

10日

拡幅譜面台 Widened music stand

譜面台は通常、A-4サイズの譜面が2枚載る程度の幅(40センチくらい)で、長い曲の場合は不便です。
写真は私が家で使用している50年以上の古い譜面台ですが、この度、直角アルミ板棒材料で82センチ幅に拡張してみました。
腕も倍くらいは上がればいいのですが・・・・。
Two A-4 sized music scores (about 40 centimeters wide) can be on the usual music stand, but it is not wide enough for the longer music scores. 
A little more than 50 year-old music stand I have been using at home has now been widened to 82 centimeters with right-angle aluminum materials as the picture shows.
I wish my performing skill will be improved as much.

続きを読む

2017年

10月

09日

BBCでのコメント Comment on BBC

ラスベガスでの銃撃事件直後のイギリスのBBC放送で、“銃を持つ悪人は銃をもつ善人が阻止できる。”と言っていました。
また、トランプ大統領も“銃規制について話す時ではない”と言いました。
それではいつがその時なのでしょう。
残念ですが、アメリカの銃規制は不可能でしょう。何も変わらないでしょう。
このような事実や私の印象をアメリカ人の友人に話しましたが、悲しそうに笑いながら、事態は益々悪くなるだろう、とのことでした。
日本は10月22日に総選挙ですが、選ばれた4政治家もそれを選ぶ国民も責任は重いです。
https://learningenglish.voanews.com/a/photo-g…/4052827.html… 
Soon after the shooting tragedy in Las Vegas, I heard someone on BBC from London saying that the bad man with a gun can be stopped by a good man with a gun. 
And President Trump also said, “It is not the time to talk about the gun regulation.”
I wonder when the time will be.
Unfortunately, their gun control is almost impossible in USA. Nothing is going to be changed.

A friend of mine in USA I talked with told me sadly laughingly that the situation will be worsened.
In Japan we have the general election on October 22nd the elected politicians and the voting people are heavily responsible.

2017年

10月

08日

道作り Michi-tsukuri

ちょうど一週間前、10月1日が地区で「道作り」という日でした。
各自が家の周囲の道を中心に道を清掃し整える日です。春と秋の2回が基本で、場所によっては更に回数が増えることもあります。
海外の友人の何人かに何回かこのような習慣を説明したことがありますが、同じ習慣があるというコメントをもらったことはありません。
なお、添付の写真は私たちの清掃とは直接の関係はありませんが、雰囲気は同じです。
Just one week ago, on October 1st we had a day named michi-tsukuri that literally means making the ways of daily use, but actually means sidewalk cleaning. 
Each household cleans the ways around or near the houses usually two times a year, sometimes more often depending on the places.
I have explained this cleaning custom to some of my overseas friends, but never got the comments that they have the same activities.
Note: The attached picture has nothing to do with our cleaning activity, but just for your information and it shows the same atmosphere.

2017年

10月

07日

3連休 Three days off in a row

今日10月7日は体育の日(月)を含めて3連休の始まりです。

雨の上がった備後運動公園は若い(中高生)アスリートで賑っていました。
Today, October 7th, is a starting day of 3 consecutive holidays including the Sports Day (Monday).
The nearby Bingo Regional Sports Park is crowded with the young athletes (junior and senior high school students) after the rain stopped.

続きを読む

2017年

10月

06日

ご利用者からのお誘い Invitation from a Guest House user

7月にゲストハウスKTK尾道を連泊でご利用いただいた方から、ご利用者の町への訪問のお誘いをいただいています。
秋になり移動、旅行には最適シーズンですので早めに実現できればと思っています。
これはゲストハウス運営の楽しみ、メリットの一つでしょう。
ただ、尾道を含めてほとんどの観光は表面的です。
これからは連泊したいと思えるくらいの幅広く深い観光内容、そしてそれに対応できる人材が必要です。
I have got an invitation from one of the Guest House KTK users, who stayed in July, to make a visit to his city.
Being the best season of autumn for travelling now, I would like to make it realized as soon as possible.
This should be one of the pleasures or merits to manage Guest House.
But many sightseeing places including Onomichi are superficial. Then from now on the wider and deeper sightseeing contents that make the visitors feel like staying many consecutive days and the manpower that can cope with it are needed.

2017年

10月

05日

次は何? What comes next?

 

今年2017年12月、来年20178年1月からここ釜本事務所で何か新しいことが始まります。

 

Some things new are to start in December, 2017 and January, 2018 here in OFFICE KTK.

2017年

10月

04日

四国山脈、麓と頂上 Foot and top of Shikoku Mountain Range


続きを読む

2017年

10月

03日

敬老会 Meeting for senior citizens

少し前になりましたが、9月18日、世話人からの依頼で紹介した知人が余興プログラムで昭和メロディーを披露しました。

A little while ago on September 18th, I introduced an amateur entertainer for the gathering, where he sang golden oldies in the Showa Era.

続きを読む

2017年

10月

02日

尾道工業団地 Onomichi industrial park

 

5社の会社名が表示されていますが、90%くらいの面積が1社で占められています。
先日紹介したの鈴なりのアケビはこの団地のすぐそば(徒歩数分)で見られたものでした。


続きを読む

2017年

9月

29日

小さな大国 Little Big Country

https://learningenglish.voanews.com/a/switzerland-has-world-most-competitive-economy/4046692.html

 

日本も同じならいいのに。


I wish Japan were the same.

 

Top Ten Countries

1) Switzerland 2) United States 3) Singapore 4) Netherlands 5) Germany 6) Hong Kong 

7) Sweden 8) United Kingdom 9) Japan 10) Finland

2017年

9月

28日

鈴なりのあけび Heavy with akebia

この時期は散歩途中で細い蔦の絡まっている木々に目をやると多くのアケビが見えます。

皆さんには何個のアケビが見えますか?
Looking up the trees with the clinging thin vines on the way of walking exercise, I could see many akebias on them. 
How many could you see?

続きを読む

2017年

9月

27日

金木犀 Sweet tea

続きを読む

2017年

9月

26日

戦争捕虜の扱い How to treat POWs

四国の鳴門市の坂東地区にあった第一次世界大戦のドイツ人捕虜の生活の様子や日本人の彼らに対する態度、扱いの記録を再度知りました。
彼らは人道的な扱いを受けて、オーケストラ音楽活動も可能だったようです。
ロシアでの第二次世界大戦後の日本人捕虜がシベリアでロシア人から受けた扱いと対比すると真逆で雲泥の差です。
http://doitsukan.com/what.html 
I again could get to know how the about 5,000 German POW had lived in Bando, Naruto-city in Japan after World War First. 
They were treated in a fair and humane way and even enjoyed their orchestra music activities.
This was totally different the so many Japanese POWs caught by Soviet Union and lived a miserable life I Siberia after World War Second.

2017年

9月

25日

小屋 Cabin

多くの人間は一人でいる空間と時間がほしい、必要・・・、ということで9月21日(木)のNHK「所さん!、大変ですよ」は楽しく視聴しました。
http://www4.nhk.or.jp/taihentokoro/5/
私の場合、家の部屋(元の子供部屋)や現在の事務所が、小屋、その場所なのでしょう。
皆さんはいかがですか?
I enjoyed watching the NHK TV program about a hut, cabin or a small private room that gives us independent free time and place.
As for me, it may be my small room (that used to be a room of our son’s) in the house or my small office room. How about you?

2017年

9月

22日

自動翻訳の実力 Real ability of machine translator (software)

続きを読む

2017年

9月

20日

視野を世界へ Horizon to the world

久しぶりに高知の桂浜を訪れました。インドや東南アジアの都市名が撮ったこの写真にはありませんが、再び世界に目を向ける意欲が湧いてきました。
I visited Katsura-hama (Katsura Beach) for the first time in decades. No city names in India or the southeast countries can be seen on this snapshot, but this has made me broaden my scope to the world again.


2017年

9月

19日

数十年ぶりの・・・・  For the first time in decades

昨日は瀬戸内自動車道を数十年ぶりに走り、初めての鳴門駅到着です。
Yesterday I drove on the bridges of the Setouchi (Inland sea) Highway for the first time in decades and arrived at Naruto Railway Station for the first time.

https://image.jimcdn.com/app/cms/image/transf/none/path/s39e445bef68e4efb/image/i0c7c97d223dcfbe7/version/1452145934/image.jpg 

続きを読む

2017年

9月

18日

秋の色、2題 Two objects in autumn color


続きを読む

2017年

9月

18日

台風一過、今週の予定 Clear weather after a typhoon has passed

幸い、昨日からの台風による被害はなく、今朝は素晴らしい天気です。
明日からの四国での3日間は良い天気に恵まれるでしょう。
Luckily we have had no damage by typhoon yesterday. 
We will be blessed with a nice climate for 3 days from tomorrow in Shikoku.

続きを読む

2017年

9月

16日

フェイスブック・カバー写真 Cover photo for Facebook


続きを読む

2017年

9月

15日

散歩途中 On the way of today’s walking exercise


続きを読む

2017年

9月

14日

継続は力なり  Endurance makes you stronger.

100回目の学習例会へのカウントダウン:
尾道無料英会話道場が2013年4月に再開して、100回目の例会まで間近になってきました。
本日、9月14日の例会が92回目でした。
2013年以前の年数を加算すると合計で15年ほど勉強を続けたことになります。 
メンバーの入れ替わりはありましたが“継続は力なり”でしょう。 
https://www.office-ktk.jp/ボランティア活動-無料英会話-ひまわ…/尾道ess-無料英会話道場/ 
Count down for 100th learning session after its resumption:
Countdown for the 100th regular meeting of free English learning session after its resumption in April, 2013 starts at its 92nd meeting today on September 14th. 
Including the period before its resumption in 2013, we have now studied for about 15 years in total thought the members have been changed. It goes without saying endurance makes you stronger.

 

https://www.office-ktk.jp/vol-activities/ess-english-speaking-society-in-onomichi/  

続きを読む

2017年

9月

13日

実りの秋 Harvest season

 

この時期になると子供の頃は栗農家でもあったことを思い出します。

 

This time of the year reminds me of having been a chestnut farmer as well in my childhood.

2017年

9月

12日

メダカのその後 Subsequent life of killifish

7月にメダカを10数匹いただいて2か月弱が過ぎました。
親メダカの住み家は水瓶、子メダカは成長に応じて二つの水槽ですが、昨夜の大雨にも驚かず、すべて元気です。
A little less than two months have passed since we had a dozen of killifish in July.
Now the adult fish live in the big water bottle and the young fish in the smaller two aquariums with growth. 
They are all fine despite of the heavy rain last night.

2017年

9月

08日

♪荒城の月♪ ♪Kōjō no Tsuki (Moon over the Ruined Castle)♪

https://youtu.be/vpitGmzwHFE 

これから深まる秋に適した日本的で叙情的な楽曲として世界に紹介するために準備しました。
ギターや好きな楽器での演奏に使ってもらえれば、と思っています。
Kevin Richards氏が英訳した歌詞内容も説明欄に記述しています。
I have made this to introduce something Japanese to the world as a suitable lyric one in the coming deep autumn from now.
https://www.office-ktk.jp/guitarkaraoke/ 
Anyone could use this back music to play it on the guitar of other favorite music instruments.
The English translated lyrics are written in the information space.

2017年

9月

07日

一味異なる作業  Work with a little difference

 

 

「CROSSROAD 2」展、アートベース百島、5周年記念特別展
http://artbasemomoshima.jp/news/2017.html#02 
今月9月16日~12月3日に尾道で開催されるこの展示会に尾道無料英会話道場はボランティア通訳として協力します。

 


CROSSROAD 2 , Special art exhibition of the fifth anniversary of Art Base Momoshima
It is held on September 16th through December 3rd 2017 in Onimichi and the members of Onomichi Free English Learning Society cooperate with this event as volunteer interpreters.

2017年

9月

06日

9月再開、尾道無料英会話道場例会 Reopening of regular sessions at Onomichi Free English Learning Society

恒例の8月の夏休みを経て9月第二木曜日、14日の10時30分から再開します。
各メンバーの8月の活動報告を英語で行いますが、長いアメリカ旅行の土産話が楽しみです。
https://www.office-ktk.jp/ボランティア活動-無料英会話-ひまわ…/尾道ess-無料英会話道場/
It is to be resumed on September 14th after a month long summer vacation. Each member will talk about their own activities in August in English. I am personally looking forward to hearing the travel story in USA.
https://www.office-ktk.jp/vol-activities/ess-english-speaking-society-in-onomichi/

続きを読む

2017年

9月

05日

ギター音楽最高傑作曲の一つ、50年ぶりに練習の再開        Re-practicing one of the guitar music masterpieces

♪アルハンブラ(宮殿)の思い出♪:
https://www.youtube.com/watch… 
クラシックギター音楽の名曲の一つと言われ、多くのプロも演奏しています。
添付したのは韓国の若手女性、朴 葵姫(パク・キュヒ)による♪アランブラ宮殿の思い出♪です。
私は多くのプロのギタリストが演奏する♪アルハンブラ(宮殿)の思い出♪の中で彼女の演奏が最も好きです。生演奏も数年前に聞いたことがあります。
実は、このギター曲、私も20歳代前半に当時師事したギターの師匠からは一応OKをいただいた曲です。
30年近い長いブランク後の60歳の定年年齢でギターを再開し、それから更に10年を経過した今年2017年、ようやくこの曲に再度挑戦する気持ちになりました。実に約50年ぶりです。
先週一週間ほどかけて音拾い、指使い(運指)がやっと確認できました。
まだまだ相当な時間がかかりますが、再び目標曲にして練習します。
Recuerdos de la Alhambra:
https://www.youtube.com/watch…
This has been said to be one of the great guitar music and performed by many professional guitarists.
The above attached one is by Kyuhee Park, a Korean female guitarist.
I like her performance of Recuerdos de la Alhambra the best among many others. I have listened to her live performance on the stage some years ago.
When I was in my early twenties, I was conferred full mastership of this music, Recuerdos de la Alhambra, by my guitar teacher.
Now 10 years have passed since I restarted practicing guitar after a long absence of about 30 years and finally I feel like to challenge this music of Recuerdos de la Alhambra again. It is the first time in about as long as 50 years.
It took a whole week last week for me to pick up sounds and to confirm fingering.
It takes much time for sure for me to master it again, but it is my goal music from now on.

続きを読む

2017年

9月

04日

新しければ新しいほど良い。 The newer, the better.

ストリートビュー:
釜本事務所兼賃貸建物の4年ほど前、2013年11月の写真(グーグル)写真と1年ほど前、2016年4月の写真です。
グーグルストリートビューの更新はいつかな?
Street view:
This is the building for our office and for rent was taken about 4 years ago in November, 2013 by Google and the new one in April, 2016 a little more than one year ago.
I wonder when the Google street view will be renewed?

続きを読む

2017年

9月

01日

9月、良いスタート Good start of September, 2017


続きを読む

2017年

8月

30日

変わらない日本の外国語教育のまずさ  Entrenched poor English education system in Japan

小学校教員採用、英語力で優遇: 
http://www.asahi.com/articles/ASK7P64P5K7PUTIL05H.html 
能力のある人が優遇されるのはもっともだと思いますが、裏を返せば、現役の小学校教員のほとんどが英語能力不足ということです。
でも、それは当然でしょう。中学校や高校の英語教員でも文科省の要求するレベルに達しているのが40%程度なのですから。
子供、親、教師のいずれにとっても良い方法は地域社会の人的資源をうまく利活用することだと思いますが、教育界の閉鎖性、排他的性質は依然として硬い岩盤のようです。
English ability says a lot in elementary school teachers’ recruiting:
It is fine the people of ability are better treated, but that means most of the present elementary school teachers in Japan are no good as far as English skills are concerned.
It should be quite natural judging from the fact only about 40% of English teachers in junior and high school teachers in Janan have reached the requested level by Ministry of Education.
I think that the best way for all of the students, the parents and the teachers is to make a good use of the human resources in each local society. But the closedness and the exclusive nature of the educational circles still seem to be too hard a rock to break.

続きを読む

2017年

8月

29日

宣伝も大切な仕事です。 Advertising is also an important work to do.

https://youtu.be/12XCiPNAurw  
英語によるゲストハウスの紹介ビデオ(2分41秒)を制作しました。
いわゆる5W1Hでの簡単な質問応答形式で絵的には写真をバックに、音は私自身の演奏をバックにしました。
5W1Hにも順番があるんですね。
ご笑覧下さい。
日本語版も近日中に制作します。
https://youtu.be/12XCiPNAurw
I have made a video brochure of Guest House KTK Onomichi in English.
The explanation style is based in the form of 5W1H with some pictures and with the back music of my own guitar playing.
Please have a look at it.
I am also to make the Japanese version in a few days.

続きを読む

2017年

8月

28日

あまだれ Rain Drops

「あまだれ」というタイトルの音楽ビデオを制作してみました。

https://youtu.be/es8f7r_TnKQ 

一昨日、26日の早朝、午前3時頃に雨音で目覚めました。
「雨だれ」というとショパンの前奏曲代5番を思い浮かべる人が多いのかもしれませんが、クラシックギターにも「あまだれ」があります。
これは私の好きな演奏曲の一つで、今でもよく弾きます。雨の色々な表情を表現できますし、自分の心境でテンポや音の大きさを変化させることができるのも演奏者としての楽しさです。

I have made a music video titled Rain Drops.

https://youtu.be/es8f7r_TnKQ 
I was woken by the sound of rain in the early morning on August 26.
Many of you might think of Prelude No.15 by F. Chopin, but G. C. Lindsey also composed Rain Drops as a classic guitar music.
This is one of my favorites to play because the expressions of rain can be played by the guitar using the different tempos and sounds’ volume depending on my personal feelings.

2017年

8月

26日

視聴回数 19,995 回 Viewing number of 19,995

https://www.youtube.com/watch?v=y9y85LmhZDo 
本日8月26日午前5時時点での私の演奏「夜霧のしのび逢い La Playa」のヒット数です。本日中には20,000を記録するでしょう。
視聴いただいた方々にはそれぞれに人生の何かを思い浮かべるお手伝いをしたかもしれません。
演奏録音した私には演奏時の雰囲気を思い出させてくれます。
また、プロの演奏家とは異なって録音後の修正がありませんので演奏中に無意識に弦に少し触れた指による消音個所、録音バックのほとんど聞こえない雑音などは私には忘れられないものです。
La Playa of my own playing has got 19,995 hits as of today on August 26, 2017. It will be over 20,000 within today.
The listeners might have remembered something in their life while listening it.
As for me, the atmosphere of my playing and recording comes back to my mind clearly.
I can also clearly remember the only one accidental sound-muffing place by my unconscious finger touch on the string and the noise that can’t be distinguished because the recorded music was not modified at all unlike the recording by the professional players.

続きを読む

2017年

8月

25日

尾道観光協会のサイトに登録・紹介いただいています。  Registered and introduced on Onomichi Tourist Assiciation's website

どのサイトでゲストハウスKKTは紹介されている?
いわゆる、民間の紹介業者のサイトには登録していませんが、各市の観光協会のような信用度の高い公式サイトに登録しています。

https://www.ononavi.jp/staying/minsyuku/ 
https://www.ononavi.jp/staying/minsyuku/detail.html… 

Which website introduces Guest House KTK?
It is not registered on the private introducing sites, but on the reliable official site like the public tourist associations’ in each city. 

続きを読む

2017年

8月

24日

季節感が合うのかな?  Sharing a sense of the season?

https://www.youtube.com/watch?v=wAzwVFOwC7o 
♪少年時代♪
井上陽水・カラオケ・イ長調の楽譜用90秒PR動画です。
ここ数ヶ月で作った35曲のギターカラオケ曲(https://www.office-ktk.jp/ギターカラオケ/)でもっともよく視聴されている楽曲になっています。
お好きな楽器で演奏してみて下さい。
♪Boyhood♪by Yohsui Inoue
The back music in A major for the guitar (other instruments) playing (https://www.office-ktk.jp/guitarkaraoke/).
This has been the most often viewed among 35 music I have made during the past 3 months
Please play it on your favorite music instrument.

続きを読む

2017年

8月

23日

国際スクール、G.I.I.S G.I.I.S, International school

インドの人たちがコンピューター関連、理数系に非常に強いのは世界中でよく知られています。
海外で働くインド人の子弟が外国で現地の学校に通った後、母国に帰った時の問題の一つが、インド国内の教育レベルが高過ぎて追従できないことだ、と先日インド出身の友人に聞きました。
この問題に対処するために設立されたのがグローバル・インド・インターナショナル・スクール(G.I.I.S)です。シンガポールを皮切りに世界8か国21校が運営されており一万人以上の生徒をかかえているようです。東京の一校だけでも600人以上の生徒が学んでいます。
友人には次回の来日時に校長さんを紹介してもらい、この学校をぜひ訪問したいと思っています。
写真はすべてG.I.I.Sのホームページに掲載されているものです。
It is well known all over the world that Indian people are very good at computers related matters, science and mathematics.
I have heard the other day from an Indian friend of mine that this causes one problem for the Indians working overseas whose children study at the local schools in foreign countries. 
Their children often can’t catch up with the domestic higher education level after they return to India.
To cope with this problem, they have found 21 Global Indian International Schools (G.I.I.S) in 8 countries now, where more than 10,000 students are estimated to be studying.
I would like my Indian friend to introduce G.I.I.S in Tokyo for my possible visit there.
All the attached pictures are from their homepages.

続きを読む

2017年

8月

22日

40代ひとり暮らしが日本を滅ぼす。Japan will be ruined by the single persons in their forties.

これはAI(人工知能)による驚きの提言5つの内の一つです。
40代の人たちが仕事と子供の育成の両方で最も重要な役割を果たしている国は滅ばないでしょう。
http://www.nhk.or.jp/special/askai/
This one of 5 surprising suggestions made by AI.
The countries where the people in their forties are playing the most important roles both in works and children raising won’t be ruined.

2017年

8月

21日

LED外灯を設置して9年目です。  It is 9th year since the installation of LED outdoor light.

事務所兼貸しビルの建物に大型のLED外灯(写真)を使用して8年が経過しました。確かにLED灯は長寿命です。
この度、その設置場所を変更して建物の前部全体が明るくなるようにして、照明の無駄、電気の無駄を省けるようにもしました。
Eight years have passed since the big LED outdoor light (picture) in front of our office building. It is a long-life lamp for sure.
I have changed the installation site this time to make it illuminate the front part of the whole building, which also contribute to saving electricity.
続きを読む

2017年

8月

20日

1960年代の国民的なメロディーの一つ、日本のフォークソングブームの先駆け  A kind of Japanese national melody and a pioneer of the Japanese folk song boom in 1960’s

https://youtu.be/Rfr22SItOws 
♪バラが咲いた♪です。
ギター(他楽器)演奏用伴奏(カラオケ、https://www.office-ktk.jp/ギターカラオケ/)です。
ハ長調でシンプルなメロディー、リズムで演奏し易い曲です。
好きな楽器で演奏して下さい。
♪Roses in the garden♪
The back music for the guitar (other instruments) playing (karaoke, https://www.office-ktk.jp/guitarkaraoke/).
This is an easy one to play with its simple melody and rhythm n C major scale.
Please play it on your favorite music instrument.

続きを読む

2017年

8月

19日

民泊の法律と対応言語  Law on guest houses vs languages

 

日本の新しい民泊に関する法律では海外からのゲストを迎える場合には外国語での対応(ほとんどの場合、英語で可能)が必要な条件です。
ゲストハウスKTK尾道ではこの条件も当然ですが高度にクリアしています。
オーナーは翻訳家・通訳で英語での
詳細なホームページも準備してお迎えしています。

https://www.office-ktk.jp/ゲストハウスktk尾道/

 

The new law governing the guest houses in Japan requires the owners to respond to the guests in foreign languages (English in most cases).
Guest House KTK Onomichi has reached a satisfactory and high level in this respect, the guests being welcomed by the owner, a professional interpreter, with the detailed homepage in English.

 

2017年

8月

18日

少子化を食い止めるには結婚よりもクルマを買え Buy cars rather than getting married to halt the declining birthrate.

これはAI(人工知能)による驚きの提言5つの内の一つです。
http://www.nhk.or.jp/special/askai/
ご存知の通り、この提言の意味は高額商品に手が出せる、ローンが組めるほどに経済が活性化すれば、出生数が増える、という意味です。
可処分所得が減っているのに可能ことでしょうか?
This is one of 5 surprising suggestions made by AI.
As you know the suggestion means that if the economy is revitalized enough for the people to buy the high-ticket items, Japan has more children.
Is it possible amid the decrease in disposable income?

2017年

8月

17日

気楽に正しい方法でやればできるのに・・・・。 Take it easy and rightly then you can make it.

産出語彙と受容語彙:
NHK語学講師によれば中学3年レベルとは①前者、産出語彙、実際に自由に使える単語が100単語くらい、②後者、受容語彙、聞き取れる/意味が分かる単語が500単語くらいということです。
NHKの語学講座でまじめに勉強している生徒はこのレベルに達することが可能でしょうが、学校や塾だけでは高校生でさえもこのレベルは無理でしょう。
一方、このNHK語学講師によればネイティブの日常会話の67%は100単語で成り立っている、とのことです。
この100単語を上手に組み合わせて色々な意味の表現ができ、会話が成立するということです。
ということは、算出語彙が100ほどの中学3年レベルがあれば日常会話は可能ということです。
でも、日本ではこれは信じ難く、現実とのギャップは大きいです。その理由は、日本での英語教育方法がずっと間違っているからです。
Production vocabulary and reception vocabulary:
The production vocabulary, meaning freely usable vocabulary, of Japanese 9th graders’ is about 100 in number and the reception one, meaning catchable vocabulary, about 500 according to the English lecture on NHK. 
The students seriously studying English on NHK English programs can reach this level, but the students studying at public schools and/or private cram schools can’t, I am sure, even high school students.
On the other hand, 67% of the daily conversations among native English speaking people consist of about 100 words according to the same lecturer on NHK.
This means if we Japanese could get about 100 freely usable words of the 9th graders’ level, we would communicate in day-to-day situations in English.
But this is unbelievable in Japan. The reason why it is not the case in Japan is that Japanese English education system has been wrong.

2017年

8月

16日

後継者へのバトンタッチ  Torch passing to successors

英検面接試験官希望者:
面接試験委員を希望する有資格者の方々からの問い合わせが後を絶ちません。
私の事務所ホームページやブログ、フェイスブックの小さな記述を見つけて、大半は県外からですが国外からも連絡を取ってこられます。
今回は福岡からで、月末にも来尾希望です。
私は民間の優秀な有資格者の方々を面接試験委員に推薦することをこれからも継続します。
To be oral English proficiency examiners:
There is no end to the number of qualified Japanese who want to be oral English proficiency examiners.
Finding small and short messages I wrote on the homepages, the blog or Facebook, they make contacts with me even from overseas. 
It is from Fukuoka this time.
I am determined to continue to recommend the competent persons in the private sector from now on too.

続きを読む

2017年

8月

15日

楽しい時間 Pleasant time


続きを読む

2017年

8月

14日

20,000ヒットへカウントダウン Count down to 20,000 hits

ユーチューブに掲載している私の演奏曲の一つ、♪夜霧のしのび逢い♪のヒット数が19、730を越えて20,000ヒットに近づこうとしています。
http://www.youtube.com/watch?v=y9y85LmhZDo&feature=youtu.be 
素人ですからプロのようなわけにはいきませんが・・・・。
Xデーはいつかな?
La Playa, one of my plays on Youtube, is going to mark 20,000 hits soon.
http://www.youtube.com/watch?v=y9y85LmhZDo&feature=youtu.be 
I am not professional and it takes much time to reach 20,000 hits.
I wonder when the day to mark 20,000 hits will be in the near future.

続きを読む

2017年

8月

12日

海外ビジネス支援 International business support

今年2017年に始めた海外ビジネス支援の一つです。
順調にゆけば来年2018年3月までに現地の協力・強力会社による市場調査を終えることができるはずです。

写真は京都、ニュー都ホテルで。
This is one of the international business support projects.
Going well, the market research by a cooperative and powerful company in India will be finished by the end of March, 2018, next year.

The picture was taken at New Miyako Hotel in Kyoto.

2017年

8月

12日

訪問演奏(ボランティア)活動 Voluntary visiting guitar playing

これまではグループで行っていましたが、これからは一人中心での活動です。
これまでは演奏する側が演奏曲を決めていましたが、これからは視聴いただく方々に演奏曲を決めていただきます。
これまでは押し付け型でしたが、これからは御用聞き型です。
https://www.office-ktk.jp/ギターカラオケ/
Up to now, it was a group activity, but from now on, it is a solo-oriented one.
Up to now, the players decided what to play, but from now on, the listeners decide them.
Up to now, it was a pushy style, but from now on, it an order-taker style.
https://www.office-ktk.jp/guitarkaraoke/

続きを読む

2017年

8月

10日

♪ひまわり♪、33曲目が完成 ♪Sunflower♪, the 33rd one finished

https://youtu.be/aAOgso6-x0U  ♪ひまわり♪です。
尾道には縁の深い曲です。2010年10月から尾道と大阪を舞台としたNHK朝ドラ「てっぱん」の主題曲でした。
好きな楽器で演奏して下さい。
私は今年のひまわり音楽祭ではこのバック演奏で♪ひまわり♪を演奏しました。
https://youtu.be/aAOgso6-x0U  ♪Sunflower♪
This is deeply linked to Onomichi because it was the theme music of Teppan, a 6 month-long TV serial on NHK set in Onomichi and Osaka from October in 2010.
Please play it on your favorite music instrument.
I played ♪Sunflower♪with buck music at the Sunflowe Music Festival this year.

続きを読む

2017年

8月

09日

終わらない挑戦  Never-ending challenge

初期の購入使用者に、今回の安倍内閣で外務大臣に就任された河野太郎氏がおられます。議員会館にお届けしました。 

One of the early buyers and users is Mr. Taro Kohno, Foreign Minister of the 3rd Abe Cabinet.


続きを読む

2017年

8月

08日

4連泊 Staying 4 consecutive nights

今週末からのお客さんです。

寝具不要の場合は宿泊料金を減額しますので、宿泊代金は2,160円(1泊)~1,620円(6連泊)です。
http://www.office-ktk.jp/ゲストハウスktk尾道/

Guests from this weekend:

Accommodation fee without a bedding set is 2,160 yen (1 night)~1,620 yen(6 continuous nights).
http://www.office-ktk.jp/guest-house-ktk/

2017年

8月

07日

あまり知られていない尾道の景勝地 Hidden scenic beauty in Onomichi

アメリカからの友人がゲストハウスに一昨日、滞在し、翌日一緒に京都でミーティングをした。

尾道にいる間に高見山に連れていってあげたが、その景勝に驚き、翌日の出発前にもう一度、連れて行ってくれと頼まれました。

実に仕事熱心、行動的で優秀な人たちです。

A friend of mine from USA stayed at Guest House KTK the day before yesterday and both of us had a business meeting in Koto yesterday. 
While staying in Onomichi, I took him to Mt. Takami, which fewer travelers visit. He was really amazed at the scenic beauty from the top of the mountain and asked me to take him again next day before his departure.

They are really energetic, active in work and talented.

続きを読む

2017年

8月

07日

健康になりたければ病院を減らせ The number of hospitals should be decreased to be healthier.

これはAI(人工知能)による驚きの提言5つの内の一つです。
http://www.nhk.or.jp/special/askai/
10年前に破綻した町、夕張市ではこのことが証明されているそうです。
健康には自助努力と自己管理が必要だということですね。
一昨日のことですが、兄弟姉妹が全員医師である友人の一人、Jainさん(男性、アメリカ人)もこの提言に同意していました。
This one of 5 surprising suggestions made by AI.
It has been proved in Yubari town that went bankrupt 10 years ago.
To keep a good health, self-help efforts and self-care are needed.
The day before yesterday, Mr. Jain, one of my friends, an American, all of whose brothers and sisters are doctors also agreed to this idea.

2017年

8月

05日

アメリカからの友人訪問 A friend from USA

2001年の台北でのアジア生産性機構の国際フォーラムのパネラーの一人で、その後、お互いに情報交換を続けている友人がアメリカ・シカゴから突然、今日と明日、尾道に私を訪ねてくれる。

(写真の中に二人がいます。福沢諭吉のひ孫さんもおられます。)
明日の京都での私たちの協議予定の前に足を延ばしてくれるとのことです。
暑いし、またこの時期の広島は原爆記念行事などのために混雑するので、広島には行かず、尾道だけを少し紹介するつもりです。
He visits me today, a little bit suddenly. He and I got acquainted to each other at the APO Forum in Taipei in 2001, when he was one of the Forum panelists. Since then we have been friends, exchanging various information mutually.
He would like to see me before our planned business meeting in Kyoto tomorrow.
It is very hot and crowded in Hiroshima due to the atomic bomb memorial events so that I will show him only Onomichi, not visiting Hiroshima.
(Two of us and a great-grandson of Yukichi Fukuzawa are in the picture.)

続きを読む

2017年

8月

04日

ご紹介いただきました。 Reported in the media

本日8月4日付け、「週刊あさ便り」で私の新しい活動のギターカラオケ(https://www.office-ktk.jp/ギターカラオケ/)に関してご紹介いただきました。
ありがとうございます。
My new activity of Guitar Karaoke (https://www.office-ktk.jp/guitarkaraoke/) has been reported in the media of Weekly Asa-Dayori today on August 4th. 
I am grateful for it.

続きを読む

2017年

8月

03日

復活、趣味の無線 Back to the amateur radio world

この度7月に再発行してもらった無線技士免許でインターネットから無線局の再開局申請を行い、35年前と同じJE4FTPというコールサインでアマチュア無線局を再開局しました。
今後は主にコンピューター、エコーリンク(EchoLink)を使って、ギター以外の趣味の一つとしても再び世界中のハム仲間と交信できることが楽しみです。
現在も立っているおおきな八木アンテナや無線機の出番は少し遅れます。
With the reissued radio operator license, I applied for the re-opening my radio station in July and have now been permitted to open it under the call sign of JE4FTP I had been using since 35 years ago.
I am looking forward to communicating with many friends again through EchoLink, a worldwide radio network for the radio amateurs, besides the guitar playing.
The existing huge Yagi antenna and the radios will be used a little later.

続きを読む

2017年

8月

02日

♪月の砂漠♪ ♪Moon over the desert♪

 

https://youtu.be/7wQR2HCxSiA


唱歌、抒(叙)情歌で流行歌とは異なった趣があります。ハ短調の楽譜とお好きな楽器で奏でて下さい。
30曲目のギター(楽器)カラオケ曲です。


One of the lyrical Japanese school songs, which is atmospheric and different from the popular songs. Please play it on your favorite instrument with C major score.
It is the 30th guitar back music I have made.

2017年

8月

01日

2017年8月の始まり Start of August, 2017


続きを読む

2017年

7月

31日

国際英語放送局NPR、BBC、VOA International radio stations, NPR、BBC、VOA

スマホのおかげで今では散歩中、歩きながらでもこれらのラジオを聞きながら耳の訓練や耳学問が可能です。
40年ほど前のBCLモデルSONY ソニーICF-5900スカイセンサー(写真)でのBCL時代が懐かしい。
Thanks to the smartphones, we can enjoy listening those radio programs even while walking exercise. 
I miss the days of listening to the SONY ICF-5900 Sky Sensor, a BCL model.

続きを読む

2017年

7月

29日

♪雪の降る町を♪ ♪One snowy village♪

ギターカラオケ(https://www.office-ktk.jp/ギターカラオケ/)の25曲目です。

暑い夏に冬景色をどうぞ。
♪雪が降る♪(アダモ)と♪雪国♪(吉幾三)で三部作にするつもりです。

I have made the 25th back music for guitar playing.

2017年

7月

27日

趣味の始まり Start of hobbies


続きを読む

2017年

7月

26日

暑さは苦手 I don’t like hot weather

暑いのは嫌いです。

まして、地球温暖化の悪影響?を受けた日本のこの時期、梅雨明け時の湿度の高い暑さには閉口しています。
エアコンという設備で生き返ります。

 

I suffer through a muggy heat of summer at this time of the year just after the rainy season in Japan, which should be one the bad effects of the global warming.
I feel as if I am back to life thanks to the aircondtioners.

2017年

7月

25日

メダカの新居 A new living pool for killifish

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

先日、フェイスブック友人を通じて無料でいただいたメダカたち20~30匹の引っ越し先です。
口径約50センチ×高さ約60センチの水がめですが、水源は駐車場屋根から引き込む雨水です。
気に入ってくれて、長い付き合いになることを期待しています。
The other day, dozens of killifish I got through a FB friend of mine have moved into this water vessel whose size is 50 cm in width by 60 cm in height. 
The rain water drops into the vessel from the roof of the parking lot.
I hope they like it and we have a long-standing relationship.

2017年

7月

24日

ホームページ改訂 Homepage renewal

続きを読む

2017年

7月

21日

月二組のゲスト Two groups of guests in a month

ゲストハウスKTK尾道では隔週の運営、一週間に一組のゲスト、即ち月2組のゲストをお迎えしています。それで十分です。
https://www.office-ktk.jp/ゲストハウスktk尾道/ 
ご利用者と私でお互いによければ、普通は旅行者が訪れないような市内の場所へ私がご案内し、夕方の時間を共有することもあり得ます。

Guest House KTK Onomichi welcomes 2 groups of guests in a month, because it is run every other week with only one group of guests monthly . That would be more than enough.
https://www.office-ktk.jp/guest-house-ktk/ 
The guests could be showed around the intracity places where the usual travelers don’t visit if the both agree. The evening time could also be shared if the guests want to.

2017年

7月

20日

♪世界に一つだけの花♪ ♪The only one flower in the world♪


続きを読む

2017年

7月

19日

転ばぬ先の杖 Look before you leap.

私もコンピューターウイルスや故障で作成したデータが消失したりないように外付けHDDにバックアップをしていますが、これまで使用していたHDDの空き容量がなくなりました。
そこで、これまでのHDDの5倍容量の外付けHDDを新しく準備してバックアップを数時間かけて終えました。
これでしばらくは一安心?です。
I have backed up data for my computer in the office not to be lost or erased by the computer virus or by mistakes.
Now I have changed the conventional HDD into a new one whose capacity is 5 times bigger and have made the backed up data over a few hours.
That makes me feel easier.

2017年

7月

18日

♪いい日旅立ち♪ ♪Leave for Happiness♪

先日、作成した楽器カラオケ用オーケストラ音源を使って♪いい日旅立ち♪を自分でギター練習してみました。
https://youtu.be/4hO1poEWUMk
(皆さんもお気に入りの楽器でもどうぞ!)
ご存知、谷村新司さん作詞・作曲、山口百恵さんの歌で1970年代に一世を風靡した曲です。
音楽や楽器には国境はありませんのでこの曲♪いい日旅立ち♪は世界中で末永く生き続けるでしょう。
詳細はこちらをご覧ください。https://www.office-ktk.jp/ギターカラオケ/
I have made the back music for the music instruments and played it by myself on the guitar.
https://youtu.be/4hO1poEWUMk
Please enjoy it on your favorite instruments.
https://www.office-ktk.jp/guitarkaraoke/ 
This tune was the predominant piece by Mr. Shinji Tanimura, a song writer and Ms Momoe Yamaguchi in the 1970s in Japan. 
This song should be loved forever in the world because of no borders in music and/or musical instruments.
For further information, please have a look at https://www.office-ktk.jp/guitarkaraoke/.

2017年

7月

17日

ゲストハウスKTK尾道、ご利用者の印象  Impressions posted by the users of Guest House KTK Onomichi

以下は、先日7月初めに大阪から尾道に来られ3連泊でご利用いただいた男性(大阪在住)からのゲストハウスKTK尾道へのコメントです。
“大変素晴らし宿泊施設でした。感動しました。民宿の様な宿泊施設は格安です。”
また、別の日には以下のメッセージもいただきました。
“是非、お時間がありましたら、大阪にこられませんか、そのときは車で色々、ご案内させていただきます。”
私が雨の中、彼を車で旅行者があまり行かないようなところにご案内し、夕食時にお互いの時間を共有し色々と語り合ったことへのご親切なお返しなのかもしれません。
ありがたいお申し出ですので、時期を見て、是非、お受けしたいと思っています。
尾道はサイクリストだけでなく、静かに一人で土地の人たちとの交流を楽しみ、周囲の町への訪問の宿泊拠点にする方々もおられます。
通常のホテルや旅館とは異なった接し方を喜ばれる方々もおられます。

“It was a very nice guesthouse and I was moved. The accommodation like a guesthouse is inexpensive.” 
These comments were posted on the internet by the guesthouse user from Osaka in early July. He visited Onomichi and stayed 3 nights at Guest House KTK Onomichi.
Another e-mail after that to me is “Please come to Osaka when available so that I will show you around in a car.”
This may be a kind return to me since I took him some places th

続きを読む

2017年

7月

16日

朝一番 First thing in the morning

鳥たちは餌探しが朝一番でやることでしょう。
私はこの時期、暑い時期に朝一番でやることは健康維持のための有酸素運動、ウォーキングです。毎日、5千~6千歩が目標です。
It should be for the birds to try to get food as the first thing to do in the morning. 
As for me, it is a walking, aerobic exercise at this time of hot season to keep my health and the daily target is 5,000 – 6,000 steps.

続きを読む