For inquiries or information

TEL: +81-80-1928-8778

Business hours

9:00 ~ 17:00 (Monday ~ Friday)

                                     HOME PAGE MENU, OFFICE KTK

Copyright©1994 -    Office KTK   All rights reserved.

2020年

1月

23日

瀬戸内海、訪れたい場所世界ランキング7位 Japan's Setouchi Islands rank 7th in NYT 2019 destinations list

昨年度、2019年度のニューヨークタイムズ紙での世界ランキングで第7位にランクされていました。
本日23日の第140回尾道無料英会話道場例会ではこのニュース記事を討論テーマに取り上げます。
資料準備と司会は山根さんです。
This is today’s our talking subject at the 140th regular learning session of Onomichi free English learning society.
The material has been prepared by Ms. Yamane, who emcees the meeting as well.

2020年

1月

22日

アメ-ジング グレイス Amazing Grace

https://youtu.be/Be4oaRwwwlI
1972年、イギリスの 牧師ジョン・ニュートンの作詞で1979年に発表された賛美歌です。
特にアメリカ合衆国で最も慕われ愛唱されている曲の一つ、とのことです。
現在、練習している曲の一つですが、どんな曲でも一人で弾くときには自分の解釈で演奏をするのは楽しいものです。
もちろん、合奏の時は楽譜に忠実に演奏することが大前提です。
上記の音源ファイルは先日、個人的に練習した時に録音したものです。
できればヘッドフォンか外付けスピーカーでお聴きください。
https://youtu.be/Be4oaRwwwlI
This is a Christian hymn published in 1779, with words written in 1772 by the English poet and Anglican clergyman John Newton (1725–1807) and it is said to be one of their most favorite songs in USA.
This is one of my (our) practicing pieces and I enjoy playing whatever it may be on my own interpretation when I play it solo.
Of course when playing in a group, it is a major premise to play in faithful accordance with music scores.
The above written site shows my own recording when I was practicing by myself the other day.
Please hear it with your headphones on or with the external speakers if possible.

2020年

1月

20日

差別?、改良型餌台 Discrimination?, an improved bird feeder

野鳥用の餌台ですが目の粗いネットで囲み、雨よけ天井板を被せました。
メジロと同じくらいの大きさの野鳥はネット内に自由に出入りして餌を自由に食べることができますが、カラスやヒヨドリのような大きな鳥には無理です。
これで小さなメジロたちは餌を確保できますが、これはえこひいき、差別になるのかな?
The bird feeder has now been enclosed by an open weave net and covered over with a round plastic ceiling as a rain hood.
The little birds whose sizes are as large as Japanese white-eyes can freely enter to eat food and leave, but not big ones such as crows or bulbuls.
This secures the enough food for the little sized birds, but is this discrimination?

2020年

1月

18日

神 楽 Kagura (Shinto music and dance)

通訳ガイドライセンスを持っている友人は海外からの旅行者を案内して広島に来た時は最も人気のある地域伝統芸能、神楽を楽しむとのことです。
http://www.hiroshima-kagura.com/ 
今日の尾道無料英会話道場、夜間コースではこの神楽を話題に例会を開きます。
資料準備と司会は松浦さんですが、アメリカ生活が長かった新しいメンバーが加わる予定です。
A friend of mine, a licensed tour guide for foreigners, says she usually enjoys Kagura, Hiroshima’s most popular fork art, together with the foreign tourists.
We are to talk about Kagura today at the evening learning session of Onomichi free English learning society together with a new member who spent a long time in USA.
Mr. Matsuura prepares the topic and emcees the meeting.

2020年

1月

16日

新年会 in 姫路 New year's party in Himeji

今日は東洋紡研究所勤務時代(40数年前)の友人と再会、もう一つの新年昼食会をお互いの中間点の姫路で楽しみます。
I enjoy another new year's lunch party in Himeji with good friends of mine I made in TOYOBO forty some years ago.

続きを読む

2020年

1月

14日

2020年の英語道場初例会 The 1st learning session in the year of 2020

日本の12月は歳暮など贈物の月ですが、この文化や習慣やそれに関係する多くの表現を英語ではどのように言い表すのかを先週1月9日(木曜日)、尾道無料英会話道場、2020年一回目に相互学習しました。
新年一回目でしたので、参加メンバー7名がそれぞれの一年の決意、目標も披露し合いました。
今回の資料準備と司会は尾道グローカルラボ(https://www.glocal-labo.com/)代表の黒飛氏でした。
親切にもメンバーの一人にぜんざいを準備、持参いただき、おいしい例会にもなりました。
It’s December in Japan when the department stores are packed with year-end gift (お歳暮o-seibo,) shoppers.
Last week on January 9th, at the English learning session of Onomichi Free English Learning Society the members learned those expressions related to this gift-giving culture or custom in English.
It being the 1st meeting this year of 2020, the 7 members in attendance showed their new year’s resolutions.
Mr. Kurotobi, a representative of Onomichi Glocal Labo (https://www.glocal-labo.com/) prepared the reference material, emceeing the meeting this time.
The red bean soup with rice cakes one of the lady members kindly prepared made the meeting nicer.

続きを読む

2020年

1月

13日

新年初練習と新年会、今年の演奏会予定 Year’s first practice, a new year’s party and this year’s concert schedule

先週、所属しているアランブラギタークラブ(17名)の今年2020年最初のクラブ内発表会と合同練習は先週1月8日(水曜日)夕方で、新年会は11日(土)でした。
私たちのこのギタークラブでは今年2020年の第14回定期演奏会を4月21日(火)19時~21時に福山のリーデンローズで行います。
全員での合奏予定曲8曲の内の目玉曲が「花のワルツ」(チャイコフスキー、くるみ割り人形より)です。
この演奏会では少人数によるソロ、二重奏、三重奏も予定しています。
友人の何人かは聴きに来てくれるようです。
添付写真は10年前、2009年のリーデンローズでの定期演奏会の様子です。
なお、「花のワルツ」のオーケストラによる演奏は以下のサイトで聴けます。
https://www.youtube.com/watch?v=XgtboV5Ycnw 
Last week Alhambra Guitar Club (17 members) I have belonged had its intra-concert and group practice on 8th (Wednesday) and its new year party on 11th (Saturday).
We are to give the 14th regular concert at 19:00 on April 21, this year of 2020 in Reden Rose Hall in Fukuyama.
The featuring piece out of the 8 ones to be played in a group is Waltz of the Flowers from Nutcracker by Tchaikovsky.
Performances by solos, duets and trios of a small group of members are also programmed at this concert.
Some friends of mine have promised me to come to this concert.
The picture shows how our regular concert was 10 years ago back in 2009.
You could listen to the orchestral Waltz of the Flowers at the above written site.

続きを読む

2020年

1月

11日

https://storys.jp/story/34962

省エネ転じて福となす/節電虫 英語版のご案内:

これまでSTORYSで記述してきました内容(https://storys.jp/story/33913 ~ 25話)、そしてこれから引き続いて記述する内容は英語に翻訳して(https://storys.jp/story/34984)お届けできるように準備しています。

Introduction of ‘Energy Conservation Turns into Profit’ in English:

The 25 uploaded written contents up to now and the ones continued to be uploaded from now on at STORYS site are translated into English for you.

続きを読む

2020年

1月

10日

国籍不問、テナント入居者募集中! NOW LEASING! Business rooms for any nationality

https://www.office-ktk.jp/貸事務所-貸店舗/
KECビル一階の一室を店舗、事務所用に用意しています。
入居者の国籍は問いません。海外からの意欲ある方も是非、ご利用下さい。
オーナーは英語でのコミュニケーションに問題はありません。
https://www.office-ktk.jp/business-rooms-for-any-nationali…/
One of the rooms on the first floor in KEC Building is now available for you.
Any nationality is acceptable. Any work-minded person is welcomed.
The owner has no problem communicating in English.

続きを読む

2020年

1月

08日

完食 Eating up

昨年末12月に庭に設置したメジロ用の餌台ですが、少々行儀の悪いスズメやヒヨドリなども飛来します。
メジロが好むミカンはご覧の通り、行儀よく完食状態になり食品廃棄(フードロス)はありません。
I have installed another bird feeder last December for Japanese white-eyes, to which bad-mannered sparrows and bulbuls fly as well.
The tangerines the Japanese white-eyes like are finished up with no food loss as the attached pictures shows.

続きを読む

2020年

1月

06日

Googleアシスタントのリアルタイム通訳機能 Google interpreter mode brings real-time translation to your phone.

https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20191213-00000029-zdn_n-sci

すでに報道されているニュースです。
外国語があまり得意でない人には旅行や日常会話には便利で助かります。
プロの通訳業務でもAIと人間が共同作業すると通訳者の負担軽減とより良い通訳結果につながるでしょう。
ただ、通訳結果の正誤判定と修正(ポストエディティング)は最終的には人間がしなければいけないので、これで外国語を全く勉強しなくてよい、とは必ずしもならないのでしょう。
Google interpreter mode brings real-time translation to your phone.
https://support.google.com/googlenest/answer/9234753?hl=en 
I saw this news on TV several days a while ago.
Generally speaking it will be of a great help for travelers and/or our daily conversation.
Cooperative work by AI machines and human beings in the interpreter business would reduce the latter’s burden and lead to the better interpreter result.
But this does not necessarily mean that we don’t have to learn foreign languages at all because the interpreter results must be checked and edited by us human beings.

2020年

1月

04日

冬のツツジ Azaleas in winter

続きを読む

2020年

1月

02日

2020年、ギター弾き始め First guitar playing in the year of 2020 

年末はそれなりにやることもあり、12月26日(木)から実に6日間もの間、ギターには全く触れていませんでした。
ということで、昨日1月1日は初詣の後、「アルハンブラの思い出」と「愛の夢 第3番」で今年の弾き始めを一時間ほど楽しみました。
ちなみに、楽譜以外の添付写真は私がユーチューブにアップしている音楽、動画内容の内の視聴数トップ12です。
今年はこれらに追加できる演奏をするつもりです。
Being busier at the end of the year, I didn’t touch my guitars at all for as long as 6 days since Dec. 26th.
Then after our New Year’s visit to a shrine yesterday on January 1st I enjoyed playing Recuerdos de la Alhambra and Liebesträume for the first time this year for about an hour.
The attached picture except the music notes shows the top 12 hit items on my own YouTube site.
I hope I can add some of my own guitar playing on the site this year.

続きを読む

2020年

1月

01日

謹賀新年 Happy New Year!

今年もよろしくお願いします。
生活スタイルは仕事25%、健康維持活動25%、情報収集&交換25%、趣味&ボランティア活動25%の生活 in 尾道でこれまで通りですが、添付の賀状に記載した3つの内容に注力します。
My life style, in which I spend 25% of my time for doing work, 25% for health keeping activities, 25% for information exchange and 25% for hobbies or volunteering, is the same as before. And I would like to put emphasis mainly on the three activities written in the card.
I would be grateful for your support this year, too.

続きを読む

2019年

12月

27日

インターネットの二酸化炭素排出量 The internet's carbon footprint

私は健康維持のためにほとんど毎日最低5000歩以上のウォーキングを心掛けています。
ウォーキングの間、インターネット経由でBBCのラジオ生放送を聴きますが、12月23日(英国時間)の放送のWorld Business Reportの内容は「インターネットによる二酸化炭素排出量」でした。
全地球的に考えてインターネット関連のデジタル機器利用や活動による二酸化炭素排出量は3、4%にも達し、大きな地球環境負荷になっているとのことで、その大きさに驚きました。
最もエネルギー消費が大きいのが動画のストリーミングとのことです。
便利さはエネルギー消費、環境負荷の裏返しです。
プラスチック使用、自動車運転、航空機利用などでの環境負荷は問題にされていますが、インターネット利用による環境負荷はあまり問題にされていません。
この放送内容は12月23日から27日間の間、以下のサイトでアーカイブ放送を聴くことができます。(30分放送の後半部分です。)
https://www.bbc.co.uk/sounds/play/p07ysp7s 
I make it a rule to have walking exercise of more than 5,000 steps almost every day to keep my health.
While walking I usually listen to BBC Radio live and what I listened in World Business Report on December 23rd was about ‘The internet's carbon footprint.’
It said the carbon footprint by the internet related equipment and activities reaches as much as 3 or 4 % globally, which is now a big burden to the earth environment and I was surprised at.
The biggest internet's carbon footprint is by video streaming, it reported.
Convenience is the other side of energy consumption and environment load.
We are concerned with some environmental burdens of plastic use, fossil fuels for cars or air planes, but not so much with the internet use.
This news on BBC was released on 23 Dec 2019 and available for 27 days at https://www.bbc.co.uk/sounds/play/p07ysp7s.

2019年

12月

25日

アラスカの氷河、記録的スピードで縮小 Alaska's Glaciers Shrinking at Record Rate

地球温暖化とその悪影響が今年も世界各地で見られました。
オーストラリアでの大火災が現在でも報じられています。
世界中で多くの氷河が溶けていますが、アラスカの氷河溶解縮小が今年最後(第138回、明日、12月26日午前10時30分~)の尾道無料英会話道場、午前コースでの討論テーマです。
資料準備と司会は私、釜本です。
The adverse influences of global warming were seen in many places all over the world this year as well.
It is reported that the devastating fires in Australia have not been under control yet.
Alaska's Glaciers among many glaciers now melting and shrinking in the world is the talking topic at the last morning session (No. 138) of Onomichi Free English learning society held tomorrow on December 26.
This meeting emceed by me is the last one this year and I have I have prepared the learning material.

続きを読む

2019年

12月

23日

小鳥の巣2019 Bird’s nest 2019

 

 

落葉して木々の枝が現れるこの時期になると毎年、我が家の周りの木には小鳥が使った小さな巣が見つかります。
昨年はカラスの大きな巣も見つけましたが。
営巣し子育てするするその距離は私たちが行き来する位置から10メートルくらいの範囲内で天敵のカラスとの距離の数分の一です。
私たちの方がカラスよりは信用されているようです。
Around this time of the year we find a small nest of the wild little bird’s in the trees whose leaves have fallen off.
We did find a crows’ big nest too last year.
The distance they build the nest to raise their baby birds is within about 10 meters from us, which is much closer (one fourth or one fifth) than that from crows, their natural predators.
They seem to trust us better than crows.

2019年

12月

20日

ブッシュ ド ノエル BÛCHE DE NOËL

象徴的なフランスのクリスマスケーキで、単なるケーキではなく、歴史と美しい幻想的なストーリーがあるようです。
これは明日、土曜日(21日)の尾道無料英会話夜間コースで取り上げる話題ですが、資料を準備したノエル・ラッセルさんが司会しながら更に詳しく説明してくれます。
The Bûche de Noël has a rich history full of symbolism and one pretty fantastic story. It’s not just another cake. It’s the cake. As in, the iconic French Christmas cake.
This is the talking topic at the evening session of Onomichi Free English learning society tomorrow this Saturday (21st).
Mr. Noel Russell emcees the meeting and explains it further in detail.

続きを読む

2019年

12月

18日

跡を濁して立つ鳥 Some leave things dirty when they go.

日本には「立つ鳥跡を濁さず」ということわざがありますが、鳥によっては必ずしもそうではありません。
11月まで賃貸した一つの部屋がずいぶん汚れた状態で返却されましたので、次の利活用のためには掃除や壁紙の張り替えが必要です。
プロでないと無理な状態です。
この鳥はブラックリスト入りです。
The proverb in Japan says, “Leave everything neat and tidy when you go.”
But it is not always true.
One of the rooms to let used until November in our small building has been left too dirty to be used for the next tenant.
It must be cleaned only by a professional cleaner.
The rude company is now on a blacklist of ours.

続きを読む

2019年

12月

16日

おいしい(はず) Taste good, doesn’t it


続きを読む

2019年

12月

13日

定期健診 Routine medical checkup

定期健診:
今日は年一回の結石の定期健診日です。
4年前の2015年秋に膵炎治療のための10日間の入院を余儀なくされ、翌2016年春の胆のう切除手術に至った原因となったのが胆のう結石でした。
医師、看護師さんのおかげでその後はずっと順調です。
I get the annual medical checkup today to have stone-formation checked.
It was the gallbladder stone that had caused my pancreatitis 4 years ago in the autumn of 2015, forcing me to be hospitalized for 10 days, which was followed by the surgery to remove my gallbladder in the spring of 2016.
Thanks to the doctors and the nurses, I have been fine since then.

2019年

12月

12日

12月の休日、世界巡り December Holidays around the World


続きを読む

2019年

12月

11日

安全な?日本 Japan, a safe country?

 

アメリカ、カナダ、シンガポール、フィリピン、日本での殺人、麻薬、レイプ、泥棒などの犯罪率、安全比較が先日12月7日(土)の尾道無料英会話道場夜間コースでの討論テーマでした。
日本は比較的に安全で他国は危険と言われているようですが、そうでしょうか?
私はマスコミ報道どおりには受け取ってはいません。それは自国へのうぬぼれでしょう。
最終的には安全は個々がWho(だれが)When(いつ)、Where(どこで)、What(なにを)、Why(なぜ)、 How(どのように)に注意するかでしょう。
Crime rates of homicide, drugs, rape, and theft in USA, Canada, Singapore, the Philippines and Japan were compared and discussed at the evening session of Onomichi Free English learning society the other day on December 7th (Saturday).
Japan has been said to be relatively safe and some others not by the mass medias, but is it true?
I myself don’t believe it as they say. We are vain, aren’t we?
Eventually it depends on each of us regarding who, when, where, what, why and how.

2019年

12月

10日

トーイック(TOEIC)990満点 Perfect TOEIC score of 990

先日12月8日(日)にTOEIC990満点保持者の方に事務所に訪問をいただきました。
このようなスーパー語学力保持者に会うのは初めてでしたので自分を反省する良い機会にもなりました。
英検面接試験委員になるために私たちの支援を依頼する訪問でしたが、ドイツ資本のグローバル企業に勤務する傍らで独自のビジネスプランもお持ちでした。
お力になれれば至福です。
I had a person whose TOEIC score is 990, a perfect scorer visit us at the office the other day on December 8th (Sunday).
It was my first time to see such a super language ability holder, giving me a good chance to reflect myself.
The visiting purpose was to ask us to support her to be a STEP examiner. She also had her own business plan while working for a global company from Germany.
We would be happy to be any help of her.

2019年

12月

06日

運営方針、英検1級(&同格)者ネットワークin 日本2019 Management policy of STEP 1st Graders’(& Equiv.)Network in Japan 2019

このネットワーク(以下、NWと記述、https://www.office-ktk.jp/英検%EF%BC%91級者ネット/)は2014年に私、釜本が知人を英検面接試験委員として英語検定協会に推薦紹介支援を開始してから今月12月で満5年が経過します。
それ以前、私は約40年前から業務の傍ら無料英会話道場をボランティア運営していますが、その延長としてこのNWを開始しましたので、NWの第一目的はバランスの取れた英語教育をより広く実践する仲間を増やすことであり、英検面接試験委員への推薦や人数増加が主目的ではありません。
NWに登録いただいたメンバーでもボランティアでバランスの取れた英語教育を実践しておられ、情報交換を行っています。
一方、今年2019年度には全国広範囲に多くの方々からの英検面接試験委員への被推薦支援依頼がありましたので、NWで支援した現役の面接試験委員のメンバーにその支援の労をお願いしました。
しかし、3名の方は推薦支援するには好ましくないと判断し、支援をお断りし、NWへの登録も行いませんでしたし、いったん登録したメンバーも非協力的な場合は毎年12月に整理しています。
In this month of December, 2019 the Network is 5 years old since I began supporting some friends of mine to be STEP examiners in 2014.
I established this Network to promote the balanced English education for nothing as a volunteer along with the purposes of Free English learning sessions in Onomichi I had started some 40 years ago.
Then to increase the number of the Network or of STEP examiners has not been a main target, but the number of the people who carry out the balanced English education for nothing as volunteers.
In this year of 2019 we have had many qualified people who want to be STEP examiners all over Japan, helping them except 3 undesirable persons.
Even the registered members are deleted every December from the list if they are not cooperative enough.
続きを読む

2019年

12月

04日

落葉 Leaves have fallen

40年ほど前に尾道への帰郷移住を記念して植えた桜、10年ほど前に孫の誕生を記念して植えたハナミヅキのいずれも今年も落葉しました。
おかげで、両方とも小鳥用の巣箱がはっきりと姿を現しました。
ミカンをおけばメジロなどの野鳥が集まってきます。
About 40 years ago we planted a cherry blossom tree commemorating our return to our hometown of Onomichi and about 10 years ago a dogwood commemorating our grandson, whose leaves have mostly fallen now.
Then the birdhouses have now clearly seen.
Tangerine oranges would attract the white eyes and other wild birds.

続きを読む

2019年

12月

02日

訪問ギターコンサート終了 Visiting guitar concert finished

所属しているアランブラギタークラブでは先日、11月30日(土)に今年3回目のコンサート、病院での訪問コンサートを終えました。
この病院でのコンサートは10回目でしたが、涙を流されていた方もおられたと聞いています。
次は来年度2020年の3月と4月のコンサートに向けて新たに練習が始まります。
Alhambra Guitar Club, which I have been in, finished the hospital visiting concert for the 3rd time this year.
It was the 10th one at this hospital and I have heard some were moved in tears.
Now we newly start our practice for the concerts scheduled in March and April next year of 2020.


2019年

11月

28日

猫派?犬派? A cat person or a dog person?

「猫は自分の名前はわかっていても、呼んでも来ないかもしれない。」というタイトルで本日11月27日の尾道無料英会話道場は行われます。
司会は工藤さん(女性)です。
The following is a today’s talking title at the Free English learning session in Onomichi on November 27th, which is emceed by Ms. Kuto.
Cats Recognize Their Own Names, But May Not Come When You Call.
続きを読む

2019年

11月

27日

越冬メダカ Overwintering killifish

毎年、メダカの戸外での越冬には工夫を凝らします。
今年の取り組みですが、
1. 不要になった浴槽の外側に防寒シートを巻き、
2. 浴槽内部には日中の太陽光暖房のために黒いビニールを貼り、黒く塗装された鉄板と蓄熱のためのレンガを入れて、
3. 上部を透明なアクリル板の蓋で覆います。
その中にメダカの水槽を入れていますが、晴れた日中の浴槽内雰囲気温度は35度~40度になります。
なお、真冬の寒い夜に備えて、小さな電熱版も入れています。
We try various measures for the killifish to spend a winter out of the house.
Some measures this year are as following.
1. To use the used bathtub with the cold-proof vinyl sheet around it
2. To put black sheets and iron plates in black for heat collection of the sunlight with bricks for heat storage inside the bathtub
3. To install clear acrylic boards as lids
The aquariums with killifish are put in the bathtub, whose temperature during the daytime on fine days reached as high as 35 to 40 degrees centigrade.
The small heating plate is also put there for the cold winter night.

続きを読む

2019年

11月

25日

穏やかなスタート、11月の最終週 Comfortable start of the last week in November

続きを読む

2019年

11月

22日

大学入試への英語民間試験導入の混乱(2) Chaos caused by the private sector English test introduction to university exams (2)

この混乱は簡単には収まらないでしょう。
その根底にあるのは私たち日本人がまだ無意識に?まだ持っている?消えない外国人(白人)コンプレックスでしょう。
しかし、今回の混乱の直接的な大きな原因は以下の間違いからだと思います。
1.ほとんどの大学は自らの責任で受験者に直接試験を実施する義務を放棄している。
2.文科省が民間と結託して?試験を民間に丸投げしている。
3.7種の異なる私的な会社のテスト基準が標準化され、公平な採点になるはずがない。
The dust will not be cleared easily.
The basic cause may be our unconsciously deep-rooted inferior complex to the foreigners (whites) among us Japanese people (?).
But the direct reasons for the confusion this time seem to me as follows.
1.The universities themselves have abandoned their duties to give the entrance examinations directly to the candidate students.
2.The Education Ministry has thrown things to the private sector test companies in collusion.
3.Seven different evaluation standards of the private sector tests can’t be fair in rating.

2019年

11月

20日

大学入試への英語民間試験導入の混乱(1) Chaos caused by the private sector English test introduction to university exams(1)

民間英語試験業者による一握りの人間が多人数学生の幅広く深い語学能力を一斉に評価できると思っていること自体が間違いです。
間違いを強行しようとすれば混乱が生じます。
私たちの語学能力を総合的かつ最終的に評価するのは私たちが所属する社会や会社です。
入学試験で学校や民間英語試験業者ができるのは学生の英語技能を入学時点でそれぞれ異なった基準で一時的に仮に評価するに過ぎません。
評価される人はいつでもその評価を覆すこと、能力を高めることは可能ですから長い人生の単なる一段階で評価された能力結果に一喜一憂する必要はありません。
It is wrong to think that a small number of people from the private English test companies can evaluate all together a large number of students’ language abilities that are broad and deep.
It could cause a chaos to go ahead with the wrong testing methods.
It is our society or companies that judge our language abilities comprehensively and finally.
What schools or private English testing companies can do is to evaluate the students’language skills only at the point of entrance temporally using their different evaluation standards.
The students can brush up their skills at any time later so that they don’t have to react nervously to the evaluated results only at one stage of their long life.

2019年

11月

18日

食品自給率  Food self-sufficiency

 

かつて米生産は日本の経済及び文化でしたが他の食糧品とともに80%だった食品自給率は2006年には39%に大幅に下がっています。
日本のコメ生産の将来が先日11月16日(土)の英会話道場の討論のテーマでした。
現在、近隣市町村でも太陽光発電用に農地が次々と買収されている実態もメンバーから報告されました。
資料の準備と司会はラッセルさんでした。
Rice growing used to be Japan's economy and culture, but the food self-sufficiency including rice has been down from 80 % to only 39 % in 2006, a big decrease.
The future of rice farming in Japan was discussed at Free English learning session on the other day on November 16th.
The fact that the nearby rice farming fields have been recently changed into the solar power generation sites one after another was also reported by the members.
Mr. Russell from New York prepared the learning material and emceed the meeting.

2019年

11月

14日

気候変動、ニューヨーカーにも難しい問題 Climate Change a Difficult Issue for Some New Yorkers

気候変動に関するパリ協定からの脱退に対して多大な影響を実際に受けているニューヨークに住む人々、特にジャマイカ湾のブロードチャンネルに住む人々がどのように考えているのかを探ります。
これが本日の尾道無料英会話道場の学習内容ですが、ニューヨーク出身のラッセルさんの意見はどうでしょうか。

海辺の尾道も他人事ではないのでは。
We will see what some New Yorkers living in the Broad Channel that has been affected a lot by the climate change think about the withdrawal from the Paris Climate Agreement.
This is what we are to learn in today’s Free English learning session in Onomichi and we would like to know what Mr. Russell from New York will say.

The matter concerns our city of Onomichi facing the sea.

続きを読む

2019年

11月

13日

11月、ある昔のこと One old story in November

 

https://storys.jp/story/34769
2001年11月20日(火)~24日(土)にかけて台湾の台北で行われたアジア諸国の国際フォーラムに出席しました。フォーラムのタイトルはGreen Productivity through B2B Cooperation on E2 Commerce でした。日本語に訳せば「エコ&電子商取引におけるビジネス協力を通じた環境に優しい生産性のあり方」 ということになります。
I had a chance to attend the international conference on Green Productivity through B2B Cooperation on E2 Commerce on Nov. 20 through 24, 2001 in Taipei.

続きを読む

2019年

11月

13日

木漏れ日 Sunbeams streaming through leaves

続きを読む

2019年

11月

11日

続く?日本の英語氷河期 English “ice age”, a hard time for English learners in Japan continues?

 

来年2020年から予定していた英語の民間試験の大学入学共通テスト導入は混乱の末、延期となりました。
私は過去150年間ほとんど進歩のない日本の英語教育にとって英語をもっとはるかに実用的なものにし、シンガポールやフィリピン並にするには少々荒っぽいくらいの改革がすぐにでも必要だとずっと思っています。
今回の5年間の延期措置は改善が期待できない更なる150年、第二期英語氷河期の始まりになるのかな?と予想しています。
The introduction of the private sector English test to the standardized university exam, which was planned to start in 2020, has been decided to be postponed after years of chaos in Japan.
I have personally long thought even a harsh reform is needed in English education in Japan as soon as possible to make it much more practical as in Singapore or in the Philippines because little progress has been made in the past 150 years since the Meiji Restoration in Japan.
So the postponement this time seems to me that it is another start of the second 150 year-long English “ice age” in Japan, when we can expect almost no improvement again.

続きを読む

2019年

11月

10日

データ更新 Data renewal

https://www.office-ktk.jp/英検%EF%BC%91級資格者ネット/ 
ホームページのデータを毎月初めに更新しています。
また、英検面接試験官合格者からの声、連絡メール内容も同じページに順次掲載しています。
The data of the registered numbers of Eiken 1st graders in the above written homepage is renewed at the beginning of every month.
And the mails from the successful examiners are also uploaded in the same page.
続きを読む

2019年

11月

07日

よく訪れる場所  My frequently visiting place

続きを読む

2019年

11月

05日

旅行社による催行キャンセル Cancellation of trips by travel agencies

8月に申し込んだJTBの「旅物語」ツアーは最低催行人数不足で中止になり、他のコースを紹介されましたが、もちろん断りました。
旅行の催行中止は旅行契約書もありますので合法です。しかし、いくら合法であっても顧客の期待を裏切り、倫理観と常識を欠いているビジネスモデルは理解されませんし、いずれ淘汰されます。
中止可能なコースをPRして、申込数の少ないコースは中止し、申し込んだ顧客を他のコースに誘導する形はその意図が見え見えです。
このような合法だがずるいビジネスモデルは顧客の期待を裏切り、信用低下を招き、顧客離れにつながるだけでしょう。
JTB、2019年3月期赤字151億円の原因の一端を見たような気がします。
JTB with deficit of 15.1 billion yen.
The travel by JTB we had applied for this year was canceled because the number of the travelers did not reach the minimum passenger count. And they introduced us another travel course, but we did not accept it of course.
This kind of cancelation is legal under the mutual travel contract. But however legal it may be, no business model that betrays customers’ expectation and/or that lacks ethical sense or common sense can be understood and it disappears in the end.
It is clear that they intend to lead those whose travels were canceled to other travel courses only for their profit.
This kind of lawful but cheap business model only leads to betraying the customers, inviting the fallen credibility and the customer churn.
I feel I have seen one of the reasons why JTB declared huge losses on the business year ending in March, 2019.

2019年

11月

01日

軽い蓄電池 Lightweight batteries

 

私が中学生だった時、約60年前ですが、当時の理科の先生が言われていた言葉を今でもはっきりと覚えています。
“重い鉛電池に比較してずっと軽い蓄電池ができたら大発明だ。”
そして、今、それが21世紀の重要な技術の一つとして現実となりました。
明日、11月2日(土)の夜の尾道無料英会話道場では今年のノーベル化学賞のリチウムイオン電池の開発、その数多くの応用例、環境への貢献などの話題を私の司会で取り上げます。
I still clearly remember what our science teacher told us in my junior high school days, which was about 60 years ago.
“It is a very big invention if someone makes a lightweight battery compared to a heavy zinc battery.”
And now it has been realized as one of the key enabling technologies of 21st century.
Development story of the lithium battery, Nobel Prize awarded technology in 2019, is discussed with its applications in many fields and its great contribution to the environment at the evening course of Onomichi Free English learning session on November 2nd (Saturday), which is emceed by me.

2019年

10月

30日

ある日の夕焼け One sunset glow

続きを読む

2019年

10月

28日

紅葉前線 Autumn leaves front

続きを読む

2019年

10月

24日

発明、発見 Inventions, discoveries

https://storys.jp/story/34683
現在、私自身の節電技術の開発についてSTORYSのサイトで執筆、紹介中ですが、これから第二章に入ります。
これまでに第一章の約30話を終えています。
A4サイズ(1200文字)で180ページほどありますし、週数回のペースで紹介し終えるまでにもう一年くらいかかるでしょう。
I have been writing about the electricity saving technology development of my own at the site of STORYS in Japanese.
So far I have written about 30 stories and from now on the 2nd chapter starts.
It will take me about one more year to finish it at the writing pace of a few times a week because it has about 180 pages in A4 size (1,200 letters in each page).

2019年

10月

23日

イチロー、マリナーズのファンに英語で感謝 Ichiro thanks Mariners fans in English.

日米で4,367ヒットの歴史的な生涯記録を残し今年3月に東京のマリナーズ開幕試合後に引退を表明したイチロー選手がホームのマリナーズファン群衆に英語で感謝を述べました。
この内容を明日、10月24日(木)の尾道無料英会話道場では取り上げ、話し合います。
Ichiro Suzuki, who amassed 4,367 hits over his historic career in Japan and the majors and announced his retirement in Japan in March following the Mariners’ season-opening series in Tokyo thanked the home crowd with a speech in English. 
This speech content is to be talked about at the free English learning society in Onomichi tomorrow on October 24 (Thursday).

2019年

10月

21日

秋祭り参加 Participation to Autumn Festival

続きを読む

2019年

10月

18日

忍者 Ninja

続きを読む

2019年

10月

16日

人工的大都市では無理かも Might be difficult in large artificial cities

メジロの鳴き声、ものまね:
我が家の庭の熟した甘い柿を食べるために野鳥のメジロがよくやってきて大きな声でさえずります。
口笛の吹ける人は少し練習すればメジロの鳴き声「ツー、ツー」を真似ることができますが、私も時々やります。
事務所の窓越しにメジロの姿と彼らとの対話?楽しむために巣箱を木に設置していますが、彼らの利用には時間が必要でしょう。
Mimicry of white-eye singing:
The wild white-eye often flies to the persimmon tree in our garden to eat the sweet ripe persimmons and sings well loudly.
If you’re a good at whistling it is not difficult to simulate the white-eye singing and I sometimes do hit off them, ‘tsu, tsu’.
To enjoy seeing their beautiful appearance and making communications with them through the window of the office I have installed a birds’ nest on the tree, but it takes time for them to use this.

2019年

10月

14日

2019秋祭、準備完了 Ready for Fall Festival 2019

当地には台風19号の影響もなかった昨日、恒例行事の秋祭り準備をしました。本番は次の日曜日(20日)です。
台風19号の海外でのBBC報道例:Typhoon Hagibis; https://www.bbc.com/news/world-asia-50020108
Ready for Fall Festiva 2019l:
Yesterday soon after the Typhoon Hagibis left no damages here we finished everything for Fall Festival 2019 on next Sunday (20th).
Typhoon Hagibis reported by BBC; https://www.bbc.com/news/world-asia-50020108

続きを読む

2019年

10月

12日

人を幸福にする科学技術 Science and technology that makes us happier

発電・蓄電・節電:
今年のノーベル化学賞受賞者の吉野氏などが発明し実用化されたリチウムイオン電池のおかげで持続性可能な方法で発電された電気、再生可能エネルギーが大量に蓄電され、化石燃料や原子力による発電による地球温暖化や放射能汚染などのリスクが下がり、関西電力事件のような破廉恥な事件が無くなる?ことは大変良い事です。
だだ、地球に優しく効果的な発電方法が導入され、蓄電方法が改善されても忘れてはいけないのが節電への最大限の努力です。
電気エネルギー利用に関しては発電・蓄電・節電はこれからもずっと主要技術トリオです。
https://www.facebook.com/ElectricitySavingNo.1
Electricity generation, storage and saving:
It is very good that the electricity generated by the sustainable ways can be stored in large quantity by the lithium-ion battery invented by three Novel Prize winners in chemistry including Mr. Akira Yoshino from Japan in 2019.
This technology decreases the risk of the global warming and/or the radiation contamination caused by the fossil fuel and/or nuclear generations as well as prevents the indecent cases related to the nuclear power stations of KEPCO from recurring.
But we must not forget to make the utmost efforts to save electricity even after the effective and earth-friendly power generating ways are implemented and its storage technologies have been invented.
The electricity generation, storage and saving is the major trio regarding the use of electricity from now on as well.
https://www.facebook.com/ElectricitySavingNo.1

続きを読む

2019年

10月

09日

病気もグローバルです。 Diseases are global too.

バナナが病気で危機:
世界で最も人気のある果物がTR4と呼ばれている病気で危機にある、とのことで、コロンビアでは非常事態が宣言されています。
10月10日(木)の尾道無料英会話道場午前コースではこの問題を英語で討論します。
Disease Threatens Banana:
The World’s most popular fruit has been threatened by a disease called TR4 (Tropical Race 4).
This problem is to be discussed in English at the morning course of Free English learning society in Onomichi on October 10.

続きを読む

2019年

10月

07日

急ぐなら階段を。 Use stairways when in a hurry.

 

エスカレーター利用エチケットの進化:
エスカレーターは急ぐ人のために片側を空けておくのが良いと思っていましたし、先日の上京時にもエスカレーターを急いで歩く人を多く見かけました。
一昨日の尾道無料英会話道場の夕方の例会ではこの利用方法に疑問をなげかけエスカレーターの安全利用に関する内容を英語で討論しました。
司会は市内のある学校の現役の英語の先生で、資料も準備いただきました。
皆さんでしたらどう思いますか?


Japan’s evolving Escalator etiquette:
I have long thought that the passengers should stand to one side to allow those in a rush to pass them by and saw many people walking up or down the escalators during my last visit to Tokyo the other day.
At the evening session of Free English Learning Society in Onomichi the day before yesterday we discussed about the safer way of using the escalators in English, which was emceed by a school English teacher who had prepared the talking material.
What would you think about this?

2019年

10月

05日

尾道鉄道 Onomichi Railway

続きを読む

2019年

10月

01日

第一回関東集会が終了 The 1st gathering in Tokyo finished

先日9月28日(土)午後、銀座の風月堂でボランティア組織「英検1級(&同等)資格者ネットワーク in 日本」の集いを開催しました。
https://www.office-ktk.jp/英検%EF%BC%91級資格者ネット/
参加者の皆さんは日常的に英語を仕事で使っている方々で通訳案内、企業契約文書作成、学術論文作成指導、企業コミュニケーション、他で活躍されています。
今回の集会で私たちのネットワーク基盤の強化、相互支援、情報交換促進などに取り組む基本方針を確認しました。

集会場所紹介動画

https://www.facebook.com/kamamototsuguru/videos/2817175171626058/?t=10
Eiken 1st Graders (& equiv.) Network, Japan, a nationwide voluntary group in Japan, had the gathering in Ginza, Tokyo on September, 28th.
https://www.office-ktk.jp/英検%EF%BC%91級資格者ネット/
All the participants have been working as professional licensed tour guides, contract documenters, academic writing teachers, corporate communication managers and so on.
We have confirmed our basic principles of the firmer network footing, the further mutual supporting, the information exchange promotion and others.

Gathering place: https://www.facebook.com/kamamototsuguru/videos/2817175171626058/?t=10

2019年

9月

26日

苗字優先は日本の伝統  Japanese tradition of writing the surname first

日本語氏名の書き順:
欧文での日本語氏名の書き順はこれまでは名前、姓の順にしていましたが、これからは日本語の語順通りに姓を最初に記述する方法に変更されるようです。
この内容が本日の無料英会話道場での英語での討論テーマで、司会は松浦氏です。
Name writing order:
In Roman letters, Japanese names have been written in the “given name-first” order up to now. But it to be changed to the surname-first order.
This is the discussing theme at today’s Free English learning session emceed by Mr. Matsuura.

続きを読む

2019年

9月

23日

メールでいただく声 The words by e-mails

ボランティア組織「英検1級(&同等)資格者ネットワーク in 日本」(https://www.office-ktk.jp/英検%EF%BC%91級資格者ネット/ )への声が今月9月も引き続き届いています。
添付の写真はその声の一部です。

心無い、他意のある連絡もありますが・・・・。

Eiken 1st Graders (& equiv.) Network, Japan, a nationwide voluntary group in Japan (https://eiken-1st-graders-network-japan.jimdosite.com/) continues to receive the words in September as well.

The attached picture in Japanese shows some of them, expressing their gratitude, dreams to be the examiners for the nationwide English proficiency test in Japan.

There are some thoughtless mails with other intentions though.

続きを読む

2019年

9月

21日

地球温暖化対策 Global warming countermeasures

 

本日夕方の無料英会話道場では私たちが地球温暖化に対して何ができるかを英語で討論します。
資料する日本語資料は添付写真の通りですが、司会の松浦さんが英語に翻訳したものが使用されます。
皆さんでしたらこれをどのように翻訳しますか?
In the free English learning session this evening, we are to discuss what we can de against the global warming in English.
The reference material in Japanese is the attached one, but it has been translated into English by Mr. Matsuura, a today’s MC.
How would you translate it into English?

続きを読む

2019年

9月

19日

いわし雲、うろこ雲  Mackerel sky


続きを読む

2019年

9月

17日

名月 The beautiful moon

静かなたたずまい:

今年2019年の中秋の名月は9月13日だったようですが、3日後(16日)の早朝も私の無線アンテナと一緒に映って輝いていました。
ちなみに、クラシックギター楽曲「月光」は私の好きな曲の一つで以下のサイトに私の演奏としてユーチューブにアップしています。
https://www.youtube.com/watch?v=Ui35ufNobkY
Silent presence:
The harvest moon this year was viewed on September 13th and on the early morning of 19th 3 days later it was again seen shining together with my amateur radio antenna.
For your information, the classic guitar piece titled “Moonlight” is one of my favorites and I have uploaded it as my own playing on YouTube at the following site.
https://www.youtube.com/watch?v=Ui35ufNobkY

2019年

9月

14日

国際化への一助  Some help to internationalization

紹介いただきました。:
https://eiken-1st-graders-network-japan.jimdosite.com/
9月12日にも投稿した尾道発、ボランティア活動「英検1級(&同等)資格者ネットワークin日本」の活動について添付写真の通り、昨日、紹介いただきました。
感謝いたします。
今後はこのネットワークはNPO化し、各都道府県で5名以上の登録者以上で支部化してそれぞれの地域で共通の目的に沿って独自に活動し、災害時の通訳協定などを県や市単位で締結できればと思っています。
News coverage:
https://eiken-1st-graders-network-japan.jimdosite.com/
The volunteer activity from Onomichi, which is titled as Eiken 1st Graders (& Equiv.) Network in Japan and posted on September 12th, was introduced locally yesterday.
I am very grateful for that.
I would like change this network into a non-profitable organization in the near future and build the branches with more than 5 members in each prefecture that can act independently according to the common principles.
It would be fine to sign the translation or interpretation agreement with the cities or the prefectures at the time of disaster.

続きを読む

2019年

9月

12日

お気軽にどうぞ。 Feel free to join us, please.

131回目の無料英会話学習例会:
https://free-english-learning-society-onomichi.jimdosite.co…
いつものように毎月第二及び第四木曜日の開催で、本日9月12日、午前10時30分に開始します。
司会は最長老で非常に勉強熱心な80歳代のメンバーで、使用する話題は「猫は名前はわかっているが呼んでも来ない。」及び「認知症は世界的に増加している健康問題。」の二つです。
夕方のコースは第一、第三土曜に開催中ですが、8月には最も若いメンバー、小学3年生が司会を務めました。
どなたでも参加できます。
The 131th free English learning session:
https://free-english-learning-society-onomichi.jimdosite.co…
Being held on the 2nd and 4th Thursdays every month, it is from 10:30 today on September 12th as usual.
Today’s meeting in English is emceed by the oldest member in her eighties using two articles titled “Cats Recognize Their Own Names, But May Not Come When You Call.” and “Dementia- A Growing Worldwide Health Problem”.
The learning sessions in the evening are held on the 1st and 3rd Saturdays every month and the youngest ever MC in August was in his 3rd grade.
Anyone is welcomed to join us.

続きを読む

2019年

9月

11日

40数年ぶりの再会 Reunion for the first time in 40 some years

フェイスブック経由でひさし振りにアメリカの友人とめぐり合いました。
日系アメリカ人のマイク・アマノ氏で私がサンディエゴ州立大学(SDSU)にいた1976~1977年に会い、その数年後にもアメリカ旅行中、サンディエゴに立ち寄って会っていた人です。
この種のことはネット時代の今日ではめずらしい出来事ではないのかもしれませんが、私にとってはビッグでハッピーな出来事です。
添付写真は1977年撮影のSDSUでの私の写真です。
ちなみに、40年前の日本-アメリカ国際電話料金は3分で五千(5,000)円でした。
He is Mr. M. Amano, a Japanese American I met firstly when I was in San Diego State University in 1976 – 1977 and secondary when I traveled there again a few years after that.
This kind of thing may not be rare in this Internet age, but as for me it is a big and happy one.
The attached is a picture of me taken in SDSU campus in 1977.

For further information, 40 years ago it cost me $50 for 3 minute telephone call between JAPAN and USA.

2019年

9月

10日

継続は力なり。 Endurance makes you stronger.

2016年、一番「いいね!」が多かった私のFacebook投稿写真:

約40年前に始めたこのボランティア活動は今も継続中です。現在は今年2019年に加えた夜間コースもあります。
https://www.office-ktk.jp/ボランティア活動-無料英会話-ひまわ…/尾道ess-無料英会話道場/

Most liked picture posted on my Facebook site in 2016:
This volunteer activity that I started about 40 years ago still continues even now with the evening course newly added this year in 2019.

 

続きを読む

2019年

9月

09日

11月30日のコンサート準備中。 Now preparing for our concert in November 30.

シシリアーナ(レスピーギ):
https://www.youtube.com/watch?v=208g0WW_8zA
ですが、多くの方が耳にしている曲だと思います。
私たちにギタークラブでは8月からはこの曲と「くるみ割り人形」(P. チャイコフスキー)をクラシックギター4重奏で練習、演奏しています。
ちなみにここ2ヶ月ほどはカルメン(ビゼー)、花のワルツ(チャイコフスキー)の練習で、3重奏、4重奏曲でした。
Siciliana (O. Respighi):
https://www.youtube.com/watch?v=208g0WW_8zA
Many of you have heard this music, I think.
Our classic guitar club has been practicing to play quartets of this and Nutcracker by Tchaikovsky from August on.
In the last few months we practiced a trio of Carmen Suite No. 1 Intermezzo by G. Bizet and a quartet of Waltz of Flowers by P. Tchaikovsky.

2019年

9月

06日

♪♪カラス、なぜ鳴くの~♪♪ Song of crows

新しい駐車場を作っている作業中にカラスの巣(直径、約50センチ)を見つけ、今年の春から夏にかけてはカラスが近くで騒がしく鳴いていた理由がわかりました。
カラスの営巣場所は通常、高い常緑樹の木で人から離れた所ですが、今回の場所は私たち家からも20メートルほどで、高さも10メートルほどです。
住人の私たちをカラスが信用した、又は無視したかのいずれかでしょう。 
I happened to find the crows’ nest (about 50 cm in diameter) when I was building a new parking lot, knowing the reason why they were singing noisily this spring near our house.
They usually build the nests high on the evergreen trees away from the people, but it was only about 10 meters high and 20 meters away from our house.
It should be because either they trusted us or they neglected us.

2019年

9月

04日

石の上にも3年以上。 Perseverance for more than 3 years brings success.

東京進出?:
https://www.office-ktk.jp/英検%EF%BC%91級資格者ネット/ 
https://eiken-1st-graders-network-japan.jimdosite.com/
尾道を拠点としているボランティア組織「英検1級(&同等)資格者ネットワーク in 日本」は9月28日(土)に銀座・風月堂ビルで初めての「関東地区の集い」を開催します。
今年になって関東4県からの登録希望者の増加に対応し、メンバー間の情報交換と懇親が目的です。
近い将来、尾道の他に東京に2番目の拠点を作る計画です。
Advance to Tokyo? , Eiken 1st Graders (& equiv.) Network, Japan:
https://eiken-1st-graders-network-japan.jimdosite.com/
Eiken 1st Graders (& equiv.) Network, Japan, a nationwide voluntary group in Japan whose stronghold is in Onomichi, Hiroshima is to hold the members’ gathering in Ginza, Tokyo on September 28th.
The meeting is held to cope with the rapid increase of the qualified people this year in the eastern part of Japan including Tokyo area and to exchange information and to socialize among the members. 
The second stronghold is planned in Tokyo in the near future.

続きを読む

2019年

9月

02日

9月のセミたちはもの悲しい。 The cicadas in September sound sad.

 

夏セミの交代:
ここのところの長雨でセミたちの鳴き声もあまり聞かれませんが、事務所前の窓からクマゼミとツクツクボウシのツーショット(8月30日撮影)です。
8月下旬は夏のセミたちも順次交代します。
Replacement of cicadas in summer:
Because of the prolonged rain these days, we don’t hear the cicadas singing so much, but the two different ones (a bear cicada and a Mimouna opalifera) could be seen on the tree just in front of my office. 
The former one is replaced by the latter one at the end of August.

2019年

8月

29日

立っている者は親でも使え。 Use any one that (who) comes handy.

自然木とのコラボ作品:
単管を使った駐車場を作っていますが、支柱には天然の木(直径50センチくらい)を利用しています。
時には手足に小さな傷を負いながらのこの種の作業ですが、今週の長雨で作業は一時中断しています。
Collaboration work with natural woods:
I am now building a parking lot using the tubes and couplers, making use of the natural woods whose diameter is about 50 cm as the posts.
This kind of work is sometimes accompanied with minor injuries on the hand or the foot, but it has been temporarily stopped by the continuous rain this week.

続きを読む

2019年

8月

27日

隣の芝生は青い。 The grass on the other side is always greener.

安易な起業計画と失敗:
最近、介護事業の開始希望の若者サラリーマン二人が、事業計画、特に資金計画のずさんさで事業開始に失敗した例を見ました。
他人が行っている自営業は楽に稼げているように見える、自分でも簡単に同じことができると勘違いするのでしょうか。
日本のように市場がほぼ飽和している場合、ほとんどの分野において新規参入するにはやる気と低価格だけでは勝負になりません。
起業し、成功率を高めるには以下の事項などが最低限必要だと私は思っています。
1.事前に銀行と付き合い、借入返済実績を作る。
2.事業に新しい技術や新しいサービスなどを盛り込む。
3.競争相手と差別化するためにいくつかの技術、サービス、能力の組み合わせをする。
4.専門家に相談し、資金計画、事業計画内容をチェックし確認する。
5.小さくスタートして大きく育てる。
Easygoing startup plan leading to failure:
Recently I have seen a startup failure of the nursing care business planed by two young salaried men because of their sloppy financial plan.
The businesses run by the others may look easy to operate and mistakenly think that they can do the same easily.
In the saturated markets as those in Japan, winning the competitions only with the motivation and the lower prices after starting businesses is very difficult in almost all fields. 
To make the newly started business successful, the followings are at least the necessary things to do, I think.
1. Before the startup they should borrow a small amount of money and establish a record of clearing the debts. 
2. They should include the new technologies and/or services in the business.
3. They should combine some abilities, new technologies and services to differentiate their business from the competitors.
4. They should consult experts to make and check the business plan, the financial plan.
5. They should start the business in a small scale and grow it bigger.

続きを読む

2019年

8月

26日

一等賞 The 1st Prize

 

昨夜の町内会の夏祭りで当たりました。
商品券、〇千円分でした。
これまでにくじ引き、宝くじで当たったことはありませんので、人生の運をすべて使い果たしたかもしれません。

I won it at the summer festival held in our neighborhood last night.
It is a money coupon worth of –- thousand yen.
I might have used up all my luck in my life because I have never won the lotteries.

2019年

8月

22日

トランプ氏とGAFAの共通点 A common ground Mr. Trump and GAFA share.

GAFAと税金:
巨大アメリカIT企業が世界中で商売しながら、商売している国には適正な税金を払っていない、ということです。
フランスが創設した自国内での課税のための法律にはがめついトランプが例のごとくわめいているようです。
これを見た日本の安倍さんはGAFAへの日本での課税には腰が引けるのかも?
私はアマゾンのサイトは見るだけで実際に利用するネット通販は日本社サイトにするようにしています。
GAFA and tax:
It is said GAFA, giant American IT companies, doing their business all over the world have not paid proper amount of tax to the countries they have been doing their business.
To cope with this problem French Government has enacted the law to collect the taxes from them in France, at which Greedy Trump are hollering. 
Looking at this situation, Mr. Abe in Japan may be back away from taxing on GAFA in Japan.
I myself enjoy Amazon site only for window shopping and use another Japanese web site for the actual purchase.

続きを読む

2019年

8月

20日

公共道徳心の欠如 No public spirit, no moral sense

 

ゴミ回収所に暗闇に乗じて違法にゴミを放置する確信犯がいます。
防止のために追加の警告「カメラ監視中」の張り紙をしましたが、今のところ効果的なようです。
今に始まったことではありませんが、公共道徳心の欠如した人間は一定数、どこにでもいます。
今回のゴミ捨ての場合もカップルでしたが、あおり運転で逮捕されたあのバカほどではないでしょう。

We have convinced criminals that leave the wastes illegally at the drop-off-site in the dark.
To prevent this, we have stuck the additional bill warning saying “24 HOUR VIDEO SURVEILLANCE” and that seems to be effective so far.
This is an old story and we have a certain number of people with no public spirit and no moral sense here and there.
In this case of illegal waste dumping, they were a young couple, but they may not be as stupid as the ones who have been arrested by their reckless tailgating.

2019年

8月

19日

国民食(料理)、日本の場合は? What is Japanese national cuisine?


続きを読む

2019年

8月

15日

8月15日 August 15th

全国戦没者追悼式のテレビ中継を見ました。
今年も首相の挨拶に心に響く内容はありませんでした。
27歳だった伯父を先の戦争で殺された私には日本人を戦争に駆り立て、死亡させた当時の日本人指導者、戦犯たちに対する私の気持ちや考えは変わりませんし、その戦犯たちの子孫たちの立ち振る舞いにはいつも大きな違和感を覚えています。
政府は8月15日を終戦の日としていますが、敗戦という言葉がより適切です。戦没者という言葉よりも戦争被殺害者がより適切です。
意図的なソフトな言葉使いは実態を隠します。
I watched this year’s Memorial Ceremony for the War Dead on TV today.
I could not feel any that got to my heart in Premier’s words this year, either.
My feelings or thinking toward the Japanese war criminals and then leaders, who drove Japanese people including my uncle killed in the war at his age of 27, never changes forever.
And I feel uncomfortable with the conducts by the offspring of the war criminals.
Government has defined August 15th as a day World War Second ended, but the wording should be a day of defeat in World War Second. The war dead should be the killed in the war.
Those intentionally soft wording hides the realty of the war and its history.

2019年

8月

13日

一時の清涼 Temporary cooling

続きを読む

2019年

8月

09日

夏の風物詩  Summer feature

救助活動:
今朝、早朝の散歩中に道路道にいた雄カブトムシを見つけました。
足の一本が不自由で、時間的にも飛び回るに良い時間ではないので家に連れ帰り、桜の木に放してやりました。
元気に蜜を求めて登ってゆきましたので大丈夫でしょう。
Rescue work:
I found a male beetle this early morning on the road while my walking exercise.
Then I brought him back to our place and released it on the cherry tree because it has lost one of his legs and it was not an appropriate time to fly around.
On arriving at the tree, it began to climb to look for honey.
I hope he will be OK.

2019年

8月

08日

作れば作るほど簡単。The more we design, the more easily we can.

ホームページの細分化&単純化(2):
6月中旬から7月初旬にかけて1テーマ、1ホームページで1ホームページあたり5ページ以内とするホームページを3種類作成しましたが、今回8月は「賃店舗・貸事務所」をテーマとしたホームページを2日で作成しました。
https://business-in-onomichi-by-office-ktk.jimdosite.com/ 
次の単純化ホームページ制作テーマは「楽器演奏を楽しむ」です。
Subdividing and simplifying of homepages (2)
In the middle of June through early Jury I designed 3 homepages, each of which has one theme in one homepage within 5 pages.
And this time in August I have designed one more whose theme is “offices and shops for rent” in two days.
The next one will be about how to enjoy playing music instruments.

続きを読む

2019年

8月

07日

海外在住の方、外国人もご入会いただけます。 Expatriate Japanese and/or foreign nationals are welcome to join us.

海外からの参加:
ボランティア組織「英検1級(&同等)資格者ネットワーク in 日本」に8月よりドイツからのメンバー、M氏を迎えました。
https://www.office-ktk.jp/英検%EF%BC%91級資格者ネット/ 
https://eiken-1st-graders-network-japan.jimdosite.com/ 
ドイツ・ケルン在住で欧州環境調査に40年ほど従事し、毎年定期的に日本で企業、団体、学校などで環境講演をされているM氏です。
ドイツ語や英語に堪能ですので、今回、特別メンバーとして参加いただくことにしました。
講演やドイツ語翻訳などを引きうけていただけます。
添付写真は国内だけの県別登録者数(公開承諾者のみ)です。
Joining from overseas:
We have welcomed Mr. M as a special member for Eiken 1st Graders (& equiv.) Network, Japan, a nationwide voluntary group in Japan.
He has lived in Koln, Germany for about 40 years and engaged in the environmental investigation in Europe, giving lectures on environmental issues to Japanese companies, groups and schools periodically every year.
Since he is very good at German language as well as English so that we have him as a special member this time.
He would be happy to give you lectures or translations.
The attached picture shows the registered numbers by prefecture only in Japan.

続きを読む

2019年

8月

06日

口は禍の元。 Out of the mouth comes evil.

大人げない言動:
ここ数年、特に最近の隣国のリーダーやその側近、扇動された市民の最近の大人げない言動には驚かせられました。
まるでしつけされていない子供のようです。
そして、これらはすべてが録音録画されおり、永久に消すことができません。
Childish behaviors:
In the last few years and especially recently I was very much surprised at the immature behaviors by the leader, his aides and the agitated people in the neighboring country.
He looks as if he were an undisciplined kid.
And their comments and behaviors are all video-recorded, not being erased forever.

2019年

8月

05日

高校生からの挨拶 Greetings from high school students

数週間前、ウォーキングのために久しぶりに行った備後運動公園で全国高校野球の広島県大会が行われていた。
普段は大人がほとんどでお互いに軽い挨拶をするが、野球部部員だと思う高校生の大きな声には挨拶に元気をもらいました。
正確には比較対象ではないですが、高校野球はオリンピックよりうんと身近で、価値ある競技大会だと思います。
A few weeks ago I went to the regional sports park to have my walking exercise, finding that it was the time for the prefectural tournament of the national high school baseball tournament.
We adults usually greet each other softly but the high school students, who might be baseball players, gave us very loud greetings and encouraged us as well. 
The high school baseball championship is much closer to us and much more valuable than the Olympics, I think, though it can’t be compared with the later one exactly sure.

2019年

8月

02日

小学3年生の司会、尾道無料英会話道場 A 3rd grader MC for Free English Learning Society in Onomichi

サッカー好きで日英二ヶ国語ペラペラの小学生司会者が次回の例会、8月3日(土)にデビューします。
参加して、これまでに最も若い司会者との英語での会話、討論を楽しみませんか?
新しい学習目標、意欲が生じるか、それともショックで・・・・・。
A soccer-loving bilingual boy makes a debut as the youngest ever MC at the regular English learning session on August 3rd (Saturday).
Why don’t you join us and enjoy talking or discussing with him?
You might have a new learning goal and desire or you might be shocked too much to do ・・・・・・.

2019年

8月

01日

2020東京五輪チケットに冷めた声 Cold voices to 2020 Tokyo Olympics tickets

7月27日(土)付けの新聞調査結果を読みました。 
私は2回目となる2020東京オリンピックには当初から反対ですから、チケット購入はバカな騒ぎのようなものです。
調査結果では2020東京オリンピックへの冷めた目、そしてその理由が改めて確認できました。
テレビ放送時間も半分くらいで十分です。
日本として、テレビ局として他にやらなければならないことはたくさんあるでしょう。
I read the survey results on the newspaper dated on July 27th.
As for me, the tickets war is just like horseplay because I have been against hosting the 2nd one in Tokyo from the very beginning.
I could again confirm the much more cold voices than the supporting ones and their reasons.
The TV programming hours would be fine with less than a half.
There should be very many other things to do as Japan and TV stations.

続きを読む

2019年

7月

31日

猛暑日、少なければ少ないほど良い。 The less extremely hot days we have, the better it is.

夏日の気象呼称:

昨日、気象予報士が夏の日々の暑さ(最高温度)と3つの呼び方について解説していました。
これは気象庁のホームページで気温に関する気象用語で規定されています。
添付写真の通り、5度きざみの細かな表現、日本的ですね。
40度以上の日の呼び方がまだ無いようですが、無くて過ごせればその方がいいです。
Meteorological names of days in summer:
Yesterday a weather forecaster was explaining about 3 day names depending on hotness (daytime high) in summer.
They are defined as meteorological terms by Japan Meteorological Agency.
We have 3 names every 5 degrees over 25 ℃ as shown in the attached picture. 
We still don’t have a name for days whose daytime high is 40 or more degrees and I wish we will not have such hot days if possible.

続きを読む

2019年

7月

30日

日よけ Shading

夏の暑さを少しでも和らげるために、南西向きの部屋の外には西日を遮るために日よけネットやすだれを掛けます。
夏スタート時の定番の仕事の一つですが、省エネには少しは貢献できるでしょう。

40年ドイツ・ケルン在住の友人からの便りでは、7月25日は37度だったとのこと。
通常は20度台で、窓を開けても蚊も入らず快適なようですが。
We make it a rule to install the awning nets and/ the bamboo blinds or outside of the rooms facing the west and/or the south to keep out the late afternoon sun.
It is one of the routine works in summer and contributes to saving energy, I hope.

According to a friend of mine living in Koln, Germany, they had 37 degrees centigrade on July 25.
Usually they have comfortable summer with 20s temperature-wise and no mosquito.

続きを読む

2019年

7月

29日

クマゼミ Cryptotympana facialis

ようやく青空が広がり、梅雨明けを告げるようにクマゼミの朝の大合唱が始まりました。
https://youtu.be/MgjM1pDkI3I (33秒)
窓を開放しているとテレビ音声のボリュームレベルを通常より上げなければいけません。
With a blue sky spreading, the group of the cicadas started singing loudly in the morning.
https://youtu.be/MgjM1pDkI3I (33seconds)
With the windows opened, the TV volume level has to be higher than usual.

続きを読む

2019年

7月

26日

2019夏、到来 Summer in 2019 has come.

添付写真は昨日7月25日、尾道の高見山から南北を見た様子ですが、梅雨明け直後でまだ湿度が高いために少しモヤって見えます。
北を見ると青空に夏雲、入道雲らしき白い塊が見え、南を見ると紺色の瀬戸内海の海にまぶしく太陽光が反射していました。
矢印あたりが私たちの住んでいる地域で、高見山(向島)まで車で20分ほどです。

The attached pictures show how it looked in the south and the north from Mt. Takami in our city of Onomichi though they seemed to be a little hazy because of the high humidity just after the rainy season.
In the north the white mass of a bank of clouds, a summer clouds could be seen, in the south the sun light brilliantly reflected on the sea surface of the Seto Inland Sea. 
The area indicated by an arrow is where we live, which is about 20 minutes by car.

続きを読む

2019年

7月

25日

急ぐ必要はありません。 There is no hurry.

続きを読む

2019年

7月

24日

十代の女性司会者と準備 A teenage MC and her preparation

「人目をひく金塊詐欺、ケニアとアラブ首長国連邦の関係に傷、幅広い法的問題に焦点」が明日25日(木)の無料英会話道場・午前コースで司会をする10代の女性(数年間、スイスに在住)が選んだテーマです。
私自身、ついて行けるかな?
私たちは“来る者拒まず、去る者追わず”のオープンな運営方針の生涯学習道場です。
https://eiken-1st-graders-network-japan.jimdosite.com/ 
なお、次回の夜間コース例会(8月3日)では英日ペラペラの小学3年生の司会者がデビューします。
‘High-profile gold scam hurts Kenya’s UAE ties and highlights wider legal problems’ is what she, who lived in Switzerland for a few years, has chosen as a talking topic for Free English Learning Society tomorrow on July 25th (Thursday).
I wonder if I can follow her.

The policy of this lifelong learning society is “Those who come are welcome、those who leave are not regretted.” and it has been opened to anyone.
https://eiken-1st-graders-network-japan.jimdosite.com/
Just for your information, we will have the youngest ever MC, who is a 3rd grade bilingual boy, in the evening session on August 3rd.

2019年

7月

23日

世界は広い。 The world is never small.

世界地図上の足跡:
これまでに訪問した国々(ほとんどが仕事で)を世界地図上で赤〇印をつけて確認してみました。
最も近い訪問国は一年前に観光で行ったシンガポールです。
南アメリカには行ったことがなく、合計で18ヶ国です。まだまだですね。
My footmarks on the world map:
I have confirmed what countries I have visited (almost on business) and put the red circles on 17 countries.
The most resent visiting country is Singapore we visited for sightseeing last year.
I have never been to South America and so many other countries have I not visited yet.

続きを読む

2019年

7月

22日

合奏曲のパート練習を楽しく。 How to enjoy practicing a part of the ensemble music.

 

楽曲練習方法:
10日ほど前、所属しているクラシックギタークラブ(17名)で新しいメンバーを歓迎し、先の定期演奏会の打上げのための会がありました。
趣味や人との交流を楽しむことができるのは人生の財産です。
ところで、
現在クラブで練習中の8曲の内の一曲、ビゼーの間奏曲(Carmen Suite No. 1 Intermezzo)はギター演奏に比較的近い演奏をユーチューブから選び、ギター楽譜に合わせたものに移調し、個人練習時の伴奏にしています。
https://1drv.ms/u/s!Ai_aaa4f_vZzgY8MYjgJyBM4gaGCqQ 
一緒に弾けば練習気分はポピュラークラシック曲のギターカラオケみたいなものです。
Music practicing way:
Our classic guitar club had a party to welcome the newest member and to evaluate the finished regular concert about 10 days ago.
It is worthiness to enjoy hobbies and human contacts.
As a club group, we have been practicing 8 music tunes this year, one of which is Carmen Suite No. 1 Intermezzo by G. Bizet and I have transposed the one on YouTube into another key for our guitar music score to use it for my personal practice. 
https://1drv.ms/u/s!Ai_aaa4f_vZzgY8MYjgJyBM4gaGCqQ
Playing (practicing) the guitar accompanied by this transposed music makes me feel better as if I am enjoying guitar Karaoke.

続きを読む

2019年

7月

19日

日本では自動販売機になるのでしょうか?  Can it be a vending machine in Japan?

 

学校にコーヒースタンドは必要?
アメリカの酪農・乳業界では落ち込んだ消費量を増やし、健康にも役立てる新しい方法を探っており、一つの方法として高校にコーヒースタンドの設置を試みたり、設置の援助をしたりしているようです。
これは明日20日(土)の無料英会話道場・夜間コースでの討論テーマです。
Should Coffee Bars Be in Schools?
The United States dairy industry now explores new ways to get people to drink milk for a health reason. One method it is testing: helping to set up coffee bars in U.S. high schools.
This is what we are to talk about in the Free English Learning Society in Onomichi tomorrow on July 20th (Saturday).

2019年

7月

18日

インターネットのおかげです。 That’s all thanks to the Internet.

 

通信手段の変遷:
先日もアメリカ・インディアナ州在住の友人と一時間以上の会話をスカイプとフェイスタイムを通じて楽しみました。
日本時間で午前9時~、アメリカ東部時間で前日の夕方8時~でした。
彼とはアマチュア無線で知り合ってから40年ほどの付き合いです。
話題はトランプ大統領、自家菜園、家の周りの小動物たち、無線仲間のことなどでいつものように筋書きのない話でしたが。
彼からの会話を締めくくる一言が、年齢を重ねたお医者さんらしく、“生活の質を大切にするように”、“禁酒禁煙が大切”と言われました。
Change of communication methods:
Again the other day I enjoyed chatting with a friend of mine living in Indiana, USA for more than an hour on Skype and on Facetime.
It was from 9 o’clock in the morning in Japan time and their 8 in the evening in USA time.
We have been friends for about 40 years since we got acquainted with each other on the amateur radio. 
We enjoyed our chatting without scenario about Mr. Trump, the garden vegetable growing, little animals around the houses, the radio friends and so on. 
What he told me as an old doctor before saying Sayonara is that we should keep our QOL as well as non-drinking and non-smoking.

続きを読む

2019年

7月

17日

オレンジのメダカには澄んだ水の方が似合います。 The cleaner the water is, the better it is for the orange killifish.

メダカ水槽の掃除:
梅雨明けは1、2週間先のようですが、この時期の大量の雨を利用してメダカ水槽(使用済みの浴槽)の掃除です。
Cleaning the water tank for the killifish:
The rainy season seems to be declared over in a week or two. 
I am cleaning the aquarium (used bathtub) for the killifish making use of much rain water in the rainy season.

続きを読む

2019年

7月

16日

新英検面接試験委員からの礼状メール Thank-you e-mails from new Eiken Examiners New power is needed.

添付写真の内容は主宰している「英検1級(&同等)資格者ネットワーク in 日本」
https://www.office-ktk.jp/英検%EF%BC%91級資格者ネット/ 
で支援し、英検面接試験委員として仕事を開始した方々からの感謝メールのいくつかです。 
多くの海外の国々に比較して、明治維新以降150年ほど遅々として進まない日本の英語教育の改善に今後の活躍を祈っています。

新しい力が必要です。
The attached picture shows some e-mails of appreciation to me from the Eiken examiners who have newly started the interviewing test in Japan. We have been supporting the qualified peoples to be Eiken examiners through the STEP 1st Graders (& Equiv.) Network in Japan.
I wish them every success in improving the Japanese English education system that has been improved little for about 150 years since the Meiji Restoration compared with that in other countries.

New power is needed.

続きを読む

2019年

7月

15日

資源ゴミの再利用  Reuse of the recyclable waste

私道修理・拡幅、3連休中の一仕事:
3日間の連休を利用して狭い私道のガードレール約6メートルを撤去し、そのガードレールを脇に敷いて拡幅用に利用してみました。
車のドアから出入りする位置は人が滑って転ばないようにゴムシートを貼り、その向こうには侵入位置確認用のミラーを取り付けました。
Private driveway repairing widening, a physical work during the three-day weekend:
Making use of the 3 consecutive holidays, I unfixed the guard rails and have laid them on the side of the narrow driveway to widen it.
The rubber sheet has been affixed where I step on not to slip and fall and the mirror has been also installed to check the car’s entry location.

続きを読む

2019年

7月

12日

来る者拒まず、去る者を追わず。  Welcome the coming, speed the parting guest.

続きを読む

2019年

7月

10日

あわてんぼう A scatterbrain

わが家にも蝉:
最近テレビで“蝉を見た・・・”というニュースで蝉が紹介されていました。
我が家にも今朝、7月10日にアブラゼミが初めて出現しました。
最初は網戸にとまっていましたが、撮影に気づき、近くの桜の木に場所移動。
気温が24度程度で高くなく活発には動けそうにはありません。
Here comes a cicada:
Recently I have seen TV news telling us a TV viewer saw a cicada.
We also had the season’s first large brown cicada this morning on July 10th.
It was on the screen door at first, sensing that I was taking a picture of it and flew to the nearby cherry tree.
It is not warm enough for cicadas with the temperature of 24 degrees centigrade so that it looks less active.

続きを読む

2019年

7月

09日

スマートフォン決済 サービス Smartphone payment service

「7pay(セブンペイ)の第三者による不正利用被害」が明後日、7月11日(木)の尾道無料英会話道場・午前コースの例会での討論テーマです。
資料の準備と司会は電子技術・機器開発に詳しいメンバーの横山さんです。
先日の夜間コースでは2名の新メンバーを迎えましたが、今回11日の午前の例会では更に一人の新メンバーを迎えます。
参加自由です。
総合英語力向上に大金は不要。
“Seven-Eleven mobile payment users lose money by unauthorized access.” is the discussion theme at the regular meeting of Free English Learning Society, Onomichi on July 11th, 2019.
The material has been prepared by Mr. Yokoyama, one of the members, who is familiar with electronic technologies. 
He will emcee the session as well.
We will have another new member this time while we had two new members for the evening course the other day.
Anyone can join us.

No much money needed for acquiring balanced English skills.

続きを読む

2019年

7月

08日

多くの分野で有益なAI支援。 Useful AI support in many fields.

AI支援でホームページの細分化&単純化:
先週まで3週連続で三つのホームページを作りました。
https://eiken-1st-graders-network-japan.jimdosite.com/ 
https://setsuden-shoene-office-ktk.jimdosite.com/
https://free-english-learning-society-onomichi.jimdosite.co… 
これまでのホームページが‘重く’、内容の一部をテーマ別にして見ていただく方々にとって見やすい、理解し易いものにするのが目的です。
制作基本方針として以下の5つを心掛けました。
1.一テーマ、一ホームページとし、一ホームページあたり5ページ以内とする。
2.無料ホームページソフトを利用する。
3.全体のデザインにはAIを活用し、第三者的な感覚を取り入れる。
4.これからも作るいくつかのホームページを含めてすべてのホームページは色やデザインでゆるやかな統一感を出す。
5.これまでのホームページにもリンクさせる。
AI assisted homepage subdividing and simplifying :
I have designed the above written 3 new homepages in the last 3 weeks.
I want to fragment some contents in the current heavy homepage for the visitors to see and understand them more easily.
Five designing policies are as follows.
1. One homepage is designed for one theme or topic with less than 5 pages.
2. Designing software to be used should be free.
3. AI is used for entire designing to introduce the third-party sense.
4. All the homepages pull the whole color or design together moderately.
5. All the new homepages are linked with the present one.

続きを読む

2019年

7月

05日

縁切りは早ければ早いほど良い場合もあります。 The earlier to cut the ties, the better in some cases.

契約無視への対処:
ビジネスの遂行には契約が伴い、その契約には更新規定があり、必要に応じて更新契約が定期的に締結されます。
契約の当事者が契約更新を意図的に無視することは小規模事業者ではめずらしいことではないようです・・・・。
このような契約社(者)は契約時や契約期間中に非常識な主張をすることもよくあります。
このような場合、契約は目先の利益にとらわれずに早目に解約決着した方が無難、と私は考えています。
Method for coping with defiance of the contract:
Business usually needs mutual contracts in which the renewal clause is included and the renewal contracts are concluded periodically as needed.
It is not rare for small-scale companies or individuals to neglect the business contracts intentionally.
They often insist stupid things when the contracts are concluded or during the contract period.
In these cases the contracts should be terminated as early as possible to settle it.