For inquiries or information

TEL: +81-80-1928-8778

Business hours

9:00 ~ 17:00 (Monday ~ Friday)

                                     HOME PAGE MENU, OFFICE KTK

Copyright©1994 -    Office KTK   All rights reserved.

2019年

5月

21日

ソロ演奏 Solo performance

https://youtu.be/fU4q7HGS0Kc 
5年ぶりに復帰したアランブラギタークラブでの定期演奏会でソロ演奏した「アルハンブラの思い出」です。

ポピュラークラシックの一曲です。
後半だけの録音でしたが記念と記録としてユーチューブ動画にしました。
まだまだ改善点は多くありますが。

https://youtu.be/fU4q7HGS0Kc
I have made this YouTube video in remembrance of my return to Alhambra Guitar Club after 5 years' absence and as a record of my playing Recuerdos de la Alhambra solo at AGC concert though the recorded part was only the latter half of it. 
There are still many to be improved, I know.

2019年

5月

20日

次々と・・・。 One after another.

 

水仙の季節:
4月の桜、5月のツツジに続き花の季節が続いています。
昨年4月、拙宅の一室に移動した事務所部屋からここ数日見えているのが黄水仙です。
Season of narcosis:
Following cherry blossoms in April and azaleas in May, the season of flowers continues. 
It is now jonquils that I can see through the windows of my office moved from the conventional place to a room of our house last April.

2019年

5月

17日

音楽のかおり  Fragrance of music

クラシックギターコンサート:
https://www.youtube.com/watch?v=mAOWxwULTi0
(森に夢見る、Berta Rojas plays Un Sueno en la Floresta by Agustin Barrios、プログラム2部5曲目)
昨日、16日、ベルタ・ロハスさんのコンサートを聴きました。
良い音楽、特に女性ギタリストの演奏は心の栄養になります。
Classic guitar concert:
https://www.youtube.com/watch?v=mAOWxwULTi0
(Berta Rojas plays Un Sueno en la Floresta by Agustin Barrios、5th one in Part 2)
Yesterday on May 16, I went off to the concert by Berta Royas from Paraguay.
Good music, especially the performances by lady guitarists offer mental and spiritual sustenance.

続きを読む

2019年

5月

16日

人工知能AIと人間の共存 Coexistence of Artificial Intelligence and human beings

ワープロソフトのワードには英文のスペルチェック、文章校正機能があります。
私はSNS投稿する場合は英日二ヶ国語で発信していますが、英文にはこの機能を使って、必ずスペルチェックと文法チェックをします。
ミスの少ない投稿ができるという直接的なメリット以外に、自分がまだまだ不勉強だということを教えてくれます。
これはいわゆる人工知能(AI)の人間との共存の簡単な一例かもしれません。
Word, word processing software, has the functions of spell checking and sentence emendation. 
I usually post my writings on the web both in Japanese and in English and make it a rule to check the ones in English by using these functions before posting them on the web.
Besides the direct merit of posting the articles with fewer mistakes, it makes me realize I still need to study more.
This may be one of the simple examples of coexistence of so-called artificial intelligence and human beings.

続きを読む

2019年

5月

15日

再会 Reunion

今日、15日は大阪で40数年前まで数年間一緒に会社勤務していた同僚との同窓会です。
場所は研究所のあった高槻市で毎年この時期に旧交を温めます。
この機会に数年前に知り合ったミニチュア絵画(ミニ絵画)作家で世界的に活躍しておられる東澤雅晴さんにもお目にかかれるのがもう一つの楽しみです。
Today on May 15th I am heading for Osaka to have a company reunion with my friends I worked with for several years 40 some years ago.
The meeting place is in Takatsuki city where the company’s technical institute was located.
Making use of this chance, it is another pleasure of mine to see Mr. Higashizawa, a miniature painting artist, now working worldwide.

続きを読む

2019年

5月

14日

昼寝の効用  Benefit of napping

メダカの昼寝?:
メダカは日光浴が大好きです。
春の日差しが強くなる今頃は浮いている網状の水草に体を置き、泳がないで動き止めて日光浴中のメダカ達をよくみます。
とても気持ちよさそうに昼寝しているようです。
Killifish’s napping?
Killifish like sun bathing.
Around this time of the year when the sun gets stronger, I often see them on the network of floating waterweeds motionlessly without swimming in the sun.
They look very comfortable and look as if they were having a nap.

続きを読む

2019年

5月

10日

年数回の絶食機会の一回  One of the several fasting chances in a year

2019人間ドック:
訳あって、昨年末に受けられなかった人間ドックでの健康チェックを本日受けました。
内科医の先生には名前で思い出していただき、光栄?で、数年前の入院時にお世話になった時のお礼を再度しました。
受診後の総合判定では深刻な問題は見つからず、安堵しています。
通常の診察が人間ドックのようなスピードで終わればいいのに、といつも思います。
Complete medical checkup 2019:
I had a general checkup today because I could not get last year-end for a reason.
A physician still remembers me so that I thanked him again for the care given to me when I had been hospitalized1 a few years ago.
I now feel relieved because no serious problems have been found just after the checkup.
I always wish the usual medical examination could be finished as speedy as it is at the thorough medical checkup.

続きを読む

2019年

5月

09日

5/14ギター定期演奏会 Guitar concert on May 14th

https://www.office-ktk.jp/趣味プラス-音楽-sns-無線-他/アランブラギタークラブ/ 
アランブラギタークラブ(福山、16名)では毎年この時期に年一回の定期演奏会を開いています。
今年が13回目で、来週火曜日(15日)の夕方、19時30分から添付プログラムの要領で行います。
ご都合がよろしければお運びください。
Alhambra Guitar Club (Fukuyama, 16 members) holds the annual concert at this time of the year.
This year’s one is the 13th and held at 19:30 in manner of the attached program.
Please come listen to us if available.

続きを読む

2019年

5月

08日

良い睡眠、10の利点  10 Benefits of a Good Night's Sleep

 

これは明日、5月9日の無料英会話道場での英語討論テーマです。
薬剤師、80歳代で最高齢メンバー、会には不可欠な存在の工藤さんに選んでいただいたテーマで、司会も行っていただきます。
医学的な観点、長い人生経験から日頃の健康維持管理などについて示唆に富んだ内容をお聞きできると思います。
This is our talking theme at Free English Learning Society tomorrow on May 9th.
Ms. Kudo, has chosen it for the other members as a MC. 
She is a pharmacist, the oldest member in her 80s and an indispensable presence for our English Speaking Society.
I expect her thought-provoking remarks on how to maintain good health from the medical view point and/or her long life experience.

2019年

5月

07日

定期的な維持管理作業が必要です。 Periodical maintenance work is needed.

連休中の日曜大工:
5月の連休時期には6、7月の梅雨に備えて排水や雨漏り点検をして必要なら処置が必要です。
一つ目の作業はベランダのマット上の雨水の流れがよくないので、半分くらいを溝方向の異なるゴムシートに張り替えたこと、そして二つ目の作業は家の周りの水はけを良くするようにたまった土砂の取り除きでした。
昨日午後の一時的なドシャ降り雷雨のおかげで両作業とも結果オーライの確認できました。
DIY work during the consecutive holidays:
Around this time of the year when we have successive holidays in May in Japan, we need to check the poor drainage and repair it if necessary in preparation for the rainy season in June and July.
I have changed about the half of the rubber mat on the deck into the new one with the different groove orientation and removed the sand accumulated in the ditches around the house for the better rain water drainage.
The temporal heavy thunder rainfall yesterday afternoon has proved the both works successful.

2019年

5月

05日

混雑時は近ければ近いほど良い。  The nearer, the better during busy days.

続きを読む

2019年

5月

01日

光陰矢の如し。 Time flies.

令和初日に20周年:
http://edition.cnn.com/…/travel/hiroshima-shimanami-kaido-…/ 
http://www.fmo.co.jp/
https://www.office-ktk.jp/%EF%BD%94%EF%BD%96-ラジオ番組制作/ 
20年前のゴールデンウィーク、1999年5月1日に現在ではサイクリング道として世界的に有名になっている、通称、しまなみ海道が開通し、それに合わせてエフエムおのみち79.4(尾道エフエム放送)も開局、放送を開始しました。
ともに今年、2019年5月1日で20周年です。
私は初代の尾道エフエムの局長でしたので当時、開局準備~開局後の運営にはそれなりに忙しかったことを思い出します。
添付写真(尾道エフエム)は開局当時、中央商店街にあった時のもので、現在はしまなみ交流館に移転しています。
なお、尾道エフエムの前はエフエム福山の開局パーソナリティーの一人として2年8ヶ月、放送を楽しみました。
20th Anniversary on the 1st day of Reiwa, New Emperor Era Name in Japan :
http://edition.cnn.com/…/travel/hiroshima-shimanami-kaido-…/
On May 1st during the Golden Week 20 years ago the Setouchi Shimanami Kaido Expressway was opened to traffic, which has now become a globally famous cycling road. 
And on the very same date 20 years ago, the Onomichi FM (FMO) radio station started broadcasting. 
Both celebrate their 20th anniversary today on May 1, 2019.
I was the first manager of the Onomichi FM radio station, still remembering being busy with preparing its opening and managing the station in those days.
The attached picture of the radio station was taken soon after its opening on the main shopping street and it has now moved into Shimanami Community Hall. 
Before working for FMO as a manager, I enjoyed working for the FM Fukuyama radio station as one of the starting personalities for 2 years and 8 months.

続きを読む

2019年

4月

29日

春の吹奏楽祭 Brass band festival in spring

尾道みなと祭でのここ数年間の私の決まった楽しみコースは音楽ずくめです。
一日目はしまなみ交流館で中高生中心の「春の吹奏楽祭」を聴き、
二日目は「ひまわり音楽祭」で他のいくつかの音楽メンバーとの出演演奏です。
天気にも恵まれて今年(第76回)の尾道みなと祭も成功裏に終了しました。
In these several years it has been my rule to enjoy the two days of Onomichi Port Festival fully with music.
On the 1st day I listen to the brass bands’ performances mainly by junior and senior high school students.
On the 2nd day I play some music on the guitar at Sunflower Music Festival together with several music groups. 
Blessed with the good weather, the 76th Onomichi Port Festival was successfully finished.

続きを読む

2019年

4月

26日

ゴールデンウィークのスタート  Start of Golden Week holiday period

 

ご紹介いただきました。:
明後日、4月28日、10時~12時に開催されるひまわり音楽祭を新聞折り込みでご紹介をいただきました。
良い天気が予想され、ご来場の方々と一緒に楽しく過ごせたらと思っています。


News coverage:
Sunflower Music Festival to be held the day after tomorrow on April 28 has been reported in a free standing insert today. 
The fine weather is expected and it will be an enjoyable one together with the audience.

続きを読む

2019年

4月

25日

他人の犠牲で成り立つビジネス: Business on top of the sacrifice of others

働き方改革、コンビニ:
本日4月25日(木)の無料英会話道場の英語討論テーマは「労働力不足でコンビニが開店時間をカットの方向」です。
ずっと以前からコンビニオーナーは親の死に目にも会えない・・・、と言われています。
また、コンビニ店の開店時間短縮を本部が一方的に認めないことは独禁法にも触れるかもしれない、との報道もあります。
Reform of working practices in convenient stores:
‘Japan's famed convenience stores look to cut opening hours amid labor shortage.’ is today’s discussion theme in English at Free English Learning Society in Onomichi on April 25.
It has been said that the convenience store owners can’t be with their parents when they pass away.
It has been also reported that it may violate the antitrust laws for the headquarters one-sidedly not to admit to cutting the opening hours of the franchise stores.

2019年

4月

23日

仕事以外に・・・  Besides work ・・・.

 

ボランティア活動:
http://www.office-ktk.jp/地域活動-音楽-英語/
自分で言うのも・・・・・、とは思いますが、現在、4つの活動を行っています。
要は自分でできることをできる範囲で行い、何らかの役に立てればいいと思ってやっていることですので、大げさなことではありません。
3つは住んでいる地域、ローカルでの活動ですが、他の1つは日本全域の活動です。
地域活動としての音楽活動は年一回、春のひまわり音楽祭ですが、今年2019年度からは世話役を若い人にバトンタッチしました。
他は二つの地域活動がESS英会話道場活動で月4回(午前コース、夜間コースでそれぞれ2回ずつ)です。
全国的な活動は2014年に始めましたが、今年になって活発化している「英検1級資格者ネットワーク in 日本」です。
いずれも活動を通じて仲間が増え、参加者に喜んでいただければうれしいです。
Volunteer activities:
https://www.office-ktk.jp/vol-activities/ 
I hesitate to say a little, but I have now four volunteer activities. http://www.office-ktk.jp/地域活動-音楽-英語/ (in Japanese)
They are never largeness because they are what I can do to the extent that I can to be of help for the society. 
Three of them are local ones and the other one is nationwide.
One of the three is presiding over the annual music festival in Spring I started in 2012, whose caretaker has been changed to a younger member this year though.
The other two of the three are ESS for adults and students in the morning and in the evening twice a month respectively, which I started back in the 1980s. 
The nationwide one is ‘STEP 1st Graders’ Network in Japan’ I started in 2014.
All of them can be carried out easily and it is my pleasure to have friends and/or to make the participants happier through the activities.

続きを読む

2019年

4月

22日

科学は自然に学ぶ。 Science learns a lot from nature.

産業の栄枯盛衰、 絹産業:
http://worldheritage.pref.gunma.jp/ja/
フランスの技術を導入した日本初の本格的製糸工場 「富岡製糸場と絹産業遺産群」は世界遺産です。
天然の絹を人工的に作り出す試みから最初に生まれたのがナイロン(ポリアミド繊維)でした。そして、エステル(ポリエステル繊維)、アクリル(ポリアクリル繊維)と続きましたがそれぞれに綿や羊毛を念頭においていました。
戦後、隆盛を極め日本を牽引した繊維産業は過去の話ですが、その歴史から学ぶことは多いです。
Rise and fall of industries, silk industry in Japan,:
http://worldheritage.pref.gunma.jp/en/ 
Tomioka Silk Mill introduced the French technology in the first full-scale yarn-making factory in Japan. 
And it is the world heritage together with its related sites. 
Nylon (polyamide fiber) was firstly developed by trying to produce the silk artificially, which was followed by ester (polyester fiber) and acrylic (poly-acrylic fiber) with cotton and wool in mind respectively.
The textile industry that reached heights of prosperity, leading Japan after the World war Second is a thing of the past, but we can learn a lot from it.

続きを読む

2019年

4月

18日

ひまわり音楽祭ポスター Poster of 2019 Sunflower Music Festival

019ひまわり音楽祭ポスターが完成しました。
どうぞ、お運び下さい。
よろしければ拡散して下さい。

It has been prepared as attached.
Please come and listen to us.
Please forward it to your friends.


続きを読む

2019年

4月

17日

前進のためのまとめ  Summary for advancing

昭和・平成時代、私の54年間仕事史:
https://1drv.ms/b/s!Ai_aaa4f_vZzgYQ0hIKr7zbaJuZgDQ 
新しい元号まで2週間余りとなりましたので、私的に仕事を中心にして昭和40年~63年 、平成元年~平成31年(1965~2019)の54年間を1ページの一覧表にしてみました。
1965年に東洋紡に入社、社会人としてのスタートはサラリーマンでした。
多くは研究所での化学関係の仕事でしたが、この間、京都工芸繊維大学での国内留学を経験しました。
28歳で退社し、その足でアメリカのサンディエゴ州立大学に行きその時までに自学自習していた英語力の確認をしました。
My career history in the past 54 years:
https://1drv.ms/b/s!Ai_aaa4f_vZzgYQzA-iS5wNxJT6Oyg 
About 2 weeks before the new era name of Reiwa starts in Japan, I have tabulated my business in the past 54 years (1965~2019). 
I joined TOYOBO Co., Ltd in 1965 and started my career as a salaried man.
I spent most of the time in the company as a chemical researcher and had a chance for domestic study in Technical Institute of Kyoto.
I stopped working for TOYOBO at the age of 28 and went to San Diego State University to confirm my English skills I had acquired through my self-directed study.

続きを読む

2019年

4月

16日

長距離高速バスより良いかも?  It might be better than long-distance expressway buses.

 

おとなび:
https://www.jr-odekake.net/cjw/otonavi/ 
50歳以上の旅行者を対象としたJRの早期割引切符入手可能サイトです。
来月に会社勤務時代の同僚との同窓会が大阪で行われるので、新幹線で新尾道-新大阪間の切符の手配をパソコンから行いました。
「こだま」利用に限定されますが60%もの割引で片道が3,310円です。
Otonavi:
This is the web site for senior travelers by Japan Railway, where 50 or more year-old people can get discount tickets.
I am to join the company reunion in Osaka next month in May, and I have bought my Shinkansen train tickets on line.
The discount rate is as much as 60 % and the one way ticket using Kodama trains costs me only 3,310 Yen between Shin-Osaka and Shin-Onomichi.

2019年

4月

15日

数の積み重ね  Accumulation of numbers

3万ヒット越え:
https://www.youtube.com/watch?v=y9y85LmhZDo
ユーチューブにアップしている私の演奏曲「夜霧のしのび逢い」が本日2019年4月15日現在で30,045 回視聴でず。
最初の目標点の3万ヒットを過日通過しましたので、次は5万回のヒットです。
More than 30,000 hits:
https://www.youtube.com/watch?v=y9y85LmhZDo
La Playa of my own guitar playing on YouTube has hit 30,045 times as of today on April 15, 2019.
The first target of 30,000 hits has been cleared and the next one is 50,000 hits.

続きを読む

2019年

4月

12日

直接参加、祭りの楽しみ方 Direct participation, a way in which we enjoy festivals

 

今年のひまわり音楽祭と演奏曲:
https://www.facebook.com/Sunflower.Music.Festival.in.Onomichi/ 
第76回尾道みなと祭の2日目(4月28日、(日))ふるさとステージで10時から12時の間行われます。
他の5組のグループ、個人の方々と出演演奏させていただきます。
私は都合で最終、11時30分頃から以下の4曲のソロギター演奏を予定しています。
1. いい日旅立ち、2. 瀬戸の花嫁、3. ひまわり、4. 秋桜
どうぞ、お出かけください。
Music pieces I play at Sunflower Music Festival:
It is to be held from 10:00 through 12:00 at Furusato Stage on the 2nd day of the 75th Onomichi Port Festival.
Six groups and individuals perform and I will play solo 4 music pieces written below around from 11:30.
1. Leave for Happiness, 2. Bride of the Seto Inland Sea, 3. Sun flower, 4. Cosmos
Please come listen to us.

2019年

4月

11日

プラスチックごみとの闘い Battle with the plastic-waste

 

政府、プラスチックレジ袋を有料化へ:
これは本日4月11日(木)、尾道無料英会話例会の討論テーマです。
司会は松浦さんでこの英語資料を準備いただきました。
環境問題について実用英語を使って考えます。
日本は使い捨てプラスチックの大量消費国です。
Japan gov't to make charging for plastic shopping bags mandatory:
This is a discussion theme for Free English learning session in Onomichi today on April 11.
The material in English has been prepared by Mr. Matsuura, today’s MC. 
We consider the environment problem using the practical English in Japan.
Japan is among the world's largest consumers of disposable plastics.

2019年

4月

10日

一種の癒し  A kind of healing

 

越冬完了:
防寒用の透明エアシートと冬の日光のおかげで戸外の庭で無事に越冬した熱帯植物のホテイソウとメダカ達です。
これからは春の陽気と日差しで元気に成長するでしょう。
Wintering finished:
The water hyacinth, a tropical plant and the killifish have successfully passed the winter outdoors in the garden thanks to the cold-proof transparent bubble wrap sheet and the sunlight.
From now on they will grow well in the warmer atmosphere in the glorious spring weather.

2019年

4月

09日

新、旧、異の出会う場所 Place where the new, the old and the different meet

続きを読む

2019年

4月

08日

夢の実現  Dreams come true.

続きを読む

2019年

4月

06日

最高の週末 The best weekend

 

あちこちの満開の桜:
出歩けば色々なところで満開の桜が楽しめます。
写真は今朝の我が家の桜、少し離れた運動公園の山桜です。

 

Cherry blossoms here and there:
Walking around, we can see them in many places.
The attached pictures show ours in the garden and the wild ones in the nearby sports park.

続きを読む

2019年

4月

05日

趣味で生活リズム  Hobbies and life rhythm

音楽の楽しみ:
私も一員のアランブラギタークラブでは毎月最初の練習日には部内演奏会があります。
https://www.office-ktk.jp/趣味プラス-音楽-sns-無線-他/アランブラギタークラブ/ 
先日4月3日(水)の発表会には私も久しぶりにエントリーしました。(エントリーNo.1、アルハンブラの思い出)
なお、アランブラギタークラブの年一回の定期公開演奏会は5月14日(火)午後7時30分~9時00分です。お運びください。
Pleasure of music:
Alhambra Guitar Club I have been a member of has the intra-club concert on the 1st practicing day every month.
The other day on April 3rd I joined it with other members for the first time in some months. (No. 1, Recuerdos de la Alhambra)
The regular annual concert is to be held on May 14th (Tuesday, 19:30 – 21:00) so that please come listen to our performances.

続きを読む

2019年

4月

04日

友好の証、桜  Cherry blossoms, a proof of goodwill

 

満開の桜、ワシントンDC:
https://learningenglish.voanews.com/a/dc-cher…/4858827.html…
昨日のインターネットでの情報ではアメリカのワシントンDCでは桜が満開です。
天候状態によりますが数日から一週間~10日間くらいが満開期間とのことです。
DC’s Cherry Blossoms in Full Bloom:
According to the web information yesterday, the cherry blossoms in Washington D.C. are in full bloom.
It says that depending on weather conditions, peak bloom can last between just a few days or seven to 10 days.

続きを読む

2019年

4月

03日

音楽は平和の象徴。 Music is a symbol of peace.

空港ピアノ:
https://www.nhk.or.jp/docu…/program/93115/3115584/index.html 
マルタ島の空港ロビーに置かれているピアノを世界中からの人たちが自由に音を紡ぐ様子、そして演奏後の短いコメントを紹介するNHKのBS番組を見ました。
押し付けがましいナレーションもBGMもないので、映像と音を自由に自分なりに解釈でき、私にはこれまでに見たテレビ番組の内でも最も印象に残るものでした。
音楽は非言語の素晴らしい国際理解道具です。
Piano at the airport:
I watched a NHK BS TV program in which they video-recorded many travelers freely playing the piano installed in the Malta Island Airport with their comments after playing.
This TV program was the most impressive one I had watched until now because of no pushy narration and BGM, which arrowed me to understand the video and the sounds as I liked in my own way.
Music is a wonderful nonverbal international understanding tool.

2019年

4月

02日

働き方改革、転勤制度 Reform of working practices and job transfer system

メディア情報によれば厚生労働省が従来の転勤制度を見直すように呼びかけているようです。
家庭崩壊の原因ともなる転勤ですが、力関係で優位に立つ会社側が社員にほぼ一方的に転勤辞令を出すのは考え直すべきです。

転勤要求を拒否し退職することも選択肢ではありますが、それなりの覚悟や十分な事前準備が必要です。
According to the medias Japanese Health, Labor and Welfare Ministry is calling for efforts to rethink the conventional job transfer.
The company transfer sometimes leads destruction of the family so that the job relocation unilaterally ordered by the company that has an advantage over the employees should be reconsidered.

Employees can refuse the job transfer and stop working, but a certain and enough preparation is needed.

続きを読む

2019年

4月

01日

遠くの親類より近くの他人。  A neighbor is better than a relative living far.

 

町内会と班長:
4月から一年間、再度、所属する大迫町内会(253戸)、班長9人の内の一人です。
いわゆる限界集落の様相を呈している地域(28戸)の班長ですが、この種の担当順番は以前よりは相当早く回ってきます・・・・。
Neighborhood association and an area foreman:
For a year from April, I am again an area (28 households) foreman out of the 9 ones in the neighborhood association.
We have to play this kind of roles by turns much faster than before because of the household decrease in what they call a marginal village.

2019年

3月

30日

開花 Cherry blossoms blooming

我が家でも昨日、3月29日(金)桜が開花しました。

カープの開幕戦での初勝利に完全にタイミングを合わせたかのようです。
We had the cherry blossoms in our garden bloomed yesterday on March 29th, as if they were perfectly timed to coincide with the Carp’s first victory in the season-opening game.

続きを読む

2019年

3月

29日

語学力アップの最も確実な方法 Most reliable method for improving the language skills

続きを読む

2019年

3月

28日

参加自由です。  Feel free to join, please.

本日の無料英会話道場:
日 時:3月28日(木)午前10時30分~12時
場 所:尾道グルーカルラボ(https://www.glocal-labo.com/contact
テーマ:5G 無線技術とは?

 

Today’s Free English learning session:
Day & Time:10:30~12:00 on March 28th (Thursday)
Venue: Onomichi Glocal Labo (https://www.glocal-labo.com/contact
Theme: What Is 5G Wireless Technology?

 

技術的な改善、進歩は止まらないようですが、大切なことはそれを何にどうのように使うかであり一般の人々がむやみに新しい技術を追い求めることはビジネスの罠?にはまることなのかもしれません。
It seems the technological progress and improvement never stops. What is important is for what and how we use it. It may be fallen in the business trap for the general people to chase the new technologies blindly.

2019年

3月

27日

国際的な認知度の向上が必要 Necessity of building the international recognition

 

実用英検資格を入学試験で評価する海外の大学:
広島出身でハワイ在住の方からの情報ですが、ハワイ大学マノア校では実用英検の資格も入学時の英語力として受け入れてもらえるようです。
http://manoa.hawaii.edu/admissions/international.html 
University that accepts STEP certificates for admission:
According to a friend of mine in Hawaii, University of Hawaii at Manoa accepts EIKEN certificates as it says in the above written web page of theirs.

続きを読む

2019年

3月

26日

だまされないように注意しましょう。  We have to be careful not to be fallen for.

可処分所得の減少:
21 世紀に入ってから一家計あたり年間約60 万円近く、手元で使えるお金が減ってしまっています。
日本総合研究所理事長の寺島 実郎氏が以下のインタビューやテレビでのコメントでも言及しました。
http://www.hoteresonline.com/articles/2297 
これは総務省統計局が2019年2月8日にデータ更新を行った【家計調査(家計収支編)調査結果】のデータでも裏付けられています。
経済は成長しているとの政府見解に私たちの実感が伴わないのはこのためです。
企業景気だけを良くした?いわゆるアベノミクスは評価に値しません。
Decrease of disposable income:
Our after-tax income has been decreased about 600,000 Yen per year in each household in the 21st century.
Mr. Jitsuro Terashima, a head director of Japan Research Institute, Limited referred it in the interview or on TV.
It has been confirmed by the data of the household budget survey by Ministry of Internal affairs and Communications on February 8, 2019.
This explains the reason why the Government view that the Japanese economy has been growing is unrealistic.
Abenomics what they call only good for companies is unprizable.

続きを読む

2019年

3月

25日

音楽の春  Spring of music

訪問ギターコンサート:
今年最初のアランブラギタークラブ(AGC、16名)のコンサートは福山市水呑交流館で行いました。
お集まりいただきました多くの方々には約一時間の間、楽しんでいただけたと思います。
次に予定している4月と5月のコンサートは以下の通りです。
1.4月28日(日)、尾道みなと祭・ひまわり音楽祭/ふるさとステージ、12時頃~
2.5月14日(火)、アランブラギタークラブ(AGC)定期演奏会、福山市参画センター、19時30分~21時00分
前者は数グループとの異なった楽器でのコラボになりますが、私は個人としてソロ演奏で4,5曲を予定しています。
後者はアランブラギタークラブ(AGC)メンバーによるグループ演奏、ソロ、重奏など10数曲が予定されています。
よろしければ是非お運びください。
Visiting guitar concert:
This year’s first concert by Alhambra Guitar Club (16 members) was held at Minomi Koryukan in Fukuyama.
The audience must have enjoyed our performance for about one hour, we hope.
The next ones scheduled in April and May are as follows.
1. Himawari (Sunflower) Music Festival; 12:00~ on April 28 (Sunday), Furusato Stage, Onomichi Port Festival 
2. The 14th Regular music concert by Alhambra Guitar Club, 19:30~ on May 15 (Tuesday) at Sankaku Center, Fukuyama-city
In the former one, I am to play 4 or 5 music solo with other independent players using various kinds of instruments.
In the latter one, more than 10 music pieces are to be performed in a group, in a duet or a trio by the 16 club members.
Please come and listen to them if available.

続きを読む

2019年

3月

22日

お金で能力は買えない。  Abilities can’t be bought for money.

海外留学でなく海外遊楽?:
専攻する何かを学ぶために海外に行き、その国の言語で生活しながら数年の猛勉強の後に学校を卒業して帰国する・・・、というのが海外留学の私のイメージですが、最近の調査では実態は大きく異なるようです。
最近の海外留学では67%が僅か一ヶ月未満の滞在となっています。一年以上の滞在は2%にも達していません。
この“留学”期間から判断して、そのほとんどは海外遊滞、海外での休暇に近いのではないかと私は想像します。
専門家は3ヶ月以上の滞在が好ましいと言っていますが、私はそれでも短すぎると思います。
この超短期留学の目的が語学だけであれば、まず日本国内でできるだけ語学力を会得した後で、その語学力を確認するために海外に出向くべきでしょう。
海外に行けば語学力は何とかなる、自然に語学力は身につくというのは単なる幻想で、間違った考えで、学習順序が逆です。
Playing abroad?, not studying abroad:
I understand that studying abroad means they go abroad to major in something, to live using their language and to graduate the school after years of hard work. 
But the actual situation seems to be quite different from my image according to the recent survey. 
As the survey shows as many as 67% spent only a month or less in studying abroad and less than 2% stayed for more than a year.
I guess most of those who stayed less than a month had not studied but just had played around or enjoyed sightseeing.
Specialists recommend them to say more than 3 months, which I think still too short.
If they went abroad to learn foreign language skills in this very short time, I would advise that they should learn them as much as possible firstly in Japan and go out to confirm their acquired language skills.
It is merely an illusion or a wrong idea that we can get the language skills naturally in foreign countries. The learning process is quite opposite.

続きを読む

2019年

3月

20日

サイエンスのおもしろさ Fun of science

仮説と証明:
過去に学んだ知識を背景、基礎にした仮説が定説になるにはその正しさの証明が必要です。
仮説を立てるには多くの知識を体系的にインプットしておくことが前提条件です。
仮説の証明は自分自身でも他人でも行うことができます。
私は研究所勤務時代に化学の分野の仕事で2つの異なった種類の仮説を立て、一つは自身で実験をして証明しましたが、他の一つは未証明の状態です。これらは以下のホームページで紹介しています。
https://www.office-ktk.jp/技術開発-2-化学関係/ 
前者は衣類の燃焼事故による怪我、火傷を最小に防ぐためのもので、「高分子の分解の項」で記述しています。
後者は魚類(しらす)の黄変防止に関するもので、鮮度保持理論(日本語、英語)として公開しています。
Hypothesis and its proof:
Hypotheses based on the knowledge learned in the past should be proven them correct before they are accepted as dogmas. 
A lot of systematic knowledge is a precondition for proposing hypotheses.
Hypotheses can be proven correct by us or others.
I have carried out two chemical experiments up when I was working in a technical institute after I had stated two different hypotheses, which are on the following web page. 
https://www.office-ktk.jp/tech-develop-2-chemistry-related/
One of them is written as ‘Polymer degradation’ that leads to the prevention of fatal fire accidents on clothes.
The other is the freshness keeping theory for fishes and vegetables (in Japanese and in English) to prevent small fishes from browning.

続きを読む

2019年

3月

19日

人的ネットワーク作りの楽しさと苦しさ  Pleasures and difficulties in human networking

2ヶ月半で10名の有資格者、新規登録:
これは先月もご紹介した人材ネットワーク「英検1級資格者ネットワーク in 日本」のことです。
https://www.office-ktk.jp/英検%EF%BC%91級者ネット/ 
添付資料通り、過去5年間の登録者数は僅か15名でしたが、今年2019 の1月1日 - 3月15日の2.5ヶ月間だけで10名の登録をいただきました。
今年2019年になってから現在までの伸び率は過去の約10倍です。
この理由は
*今年1月にこのサイトをインターネットで新規公開したこと、
*同様の人材ネットワークがこれまでに無かったこと、
*英検1級という基準が他の英語資格試験よりわかりやすいこと、
*面接試験委員(業務報酬あり)の公募申請は不可能ですが、私たちのネットワークでは申請を無料で支援できること、
*お互いに翻訳や通訳の仕事を紹介できること、
*対象者がプロで語学力レベルの意識が高いこと、
*受験者の立場から試験官の立場になりたいこと、
*対象者が全国規模であること、
などによるものでしょう。
Ten qualified people newly registered in 2.5 month:
‘STEP 1st Graders’ Network in Japan’ has welcomed those people from January through March 15th, this year. 
https://www.office-ktk.jp/英検%EF%BC%91級者ネット/ 
As shown in the attached picture, we had only 15 certified people resister in the past 5 years, but another 10 new qualified people have been newly registered only 2.5 months this year.
The annual increase rate of registration up to now is about 10 times as high as before in the past 5 years.
The reasons why may be as follows.
* The site has been newly opened on the web since January this year.
* There has not been the similar network up to now.
* STEP 1st grade is easier to be understood rather than other English proficiency testing methods.
* We can help those qualified people for nothing to be STEP interview examiners (paid work), who are not publicly recruited.
* We can introduce interpreter’s work and translation work among the members.
* The members are highly and professionally qualified in English abilities with their high language sense.
* They want to be examiners after examination takers.
* We have the possible qualified people all over Japan.

続きを読む

2019年

3月

18日

血液型と性格 Blood types and Personalities

3月16日(土)夜間コース5回目の学習会は黒飛さんの司会で血液型と性格がトークテーマでした。
日本人メンバーは全員、自分の血液型を認識していましたが、必ずしもメンバーの血液型と記述された性格は一致しないようでした。 
血液型以外に、手相、十二支などによる性格診断も話題になりました。
大切なのは、悪いところは改善し、良いところはより良くすることだと、個人的には感じました。 
The 5th learning session in the evening course on March 46, 2019 (Saturday) was emceed by Mr. Kurotobi with the talking theme 'Blood Types and Personalities'. 
All the Japanese members know their own blood types, but the personalities written in the article were not all the same as the members'. 
The palm-reading, the Chinese zodiac future-telling and others were also topics.
What is important is that we try to improve the bad personalities into the good ones and to make the good ones better if we have, I felt personally.

続きを読む

2019年

3月

15日

旅行に関する英単語 Words to travel with

昨日の無料英会話道場は今年から参加開始された普家さんの周到な準備と司会で以下のレジメで会が進行しました。
1.世界の人口に関するクイズ
2.メンバーからの最新情報、ニュース
3.旅行英語と句動詞、自動詞、他動詞
https://learningenglish.voanews.com/a/words-to…/4687812.html
輪番制の司会を行っているので毎回、趣が異なりますので会がより新鮮化されるように感じます。
Yesterday’s free English learning session was emceed by Mr. Fuke, who began participating this year, according the following resume with his careful preparation.
1. Quiz about the world population
2. What’s new
3. Traveling words with phrasal verbs 
https://learningenglish.voanews.com/a/words-to…/4687812.html
Changing MCs by turns seems to make the sessions more refreshed each time.

続きを読む

2019年

3月

14日

早すぎた開花 Too early blooming

ツツジは通常は4月中旬~5月中旬に咲きますが、我が家のツツジ、今年は2ヶ月も早い3月11日に一輪だけ異常に早く咲いたものがありまず。
昨日からの寒い風で震えているように見えます。
The azaleas usually begin to bloom in the middle of April through the middle of May. But one azalea in our garden has already bloomed as of March 11th, as many as two months earlier and it looks shivering in the cold wind since yesterday.

2019年

3月

13日

新語と辞書 New words and dictionaries

先日、アメリカ在住の友人と話をしていてpeganという新しい単語を紹介されました。
菜食主義者として完全菜食主義者、veganは辞書には載っていますが、peganはネット上での辞書でもまだ乗っていないようです。
もちろん、peganは色々な雑誌や新聞の記事にはすでに使われていますが。
pegan は生野菜を主体に少量の動物性蛋白をとる人たち、その採食方法のようです。
言葉は日々進化、変化するもので、やはり辞書は過去の記録と言うこともできます。
I was introduced a new word ‘pegan’ when I was talking with a friend of mine living in USA the other day.
We can see the word ‘vegan’ in the dictionary, but not ‘pegan’ even on the web dictionaries.
Of course, ‘pegan’ has already been used in the news and the articles. 
The meanings of the word are those who eat mainly raw vegetable with some animal meats or their eating habit.
Words change every day and the dictionary can be said the record of the past.

続きを読む

2019年

3月

11日

満室御礼 Thanks in full occupancy

 

このサイトでもご案内していました5部屋のある小さな賃貸店舗・事務所ビルですが、先日、テナント利用希望社の下見、契約内容説明を経て契約手続きを開始し、おかげさまで満室になりました。
このテナントビルはしばしば行列ができる理髪店「ヘアーサロン三成」様や卓越した実力の黒飛氏(https://www.glocal-labo.com/who-am-i)が主宰する尾道グローカルラボ様にもご利用いただいています。
黒飛氏:一橋大学社会学部卒業、信州大学大学院理学部修了、理学修士(数学)、英検一級
All of the five rooms to let for office or shop use in our building have now been fully occupied by the tenants, for which we are grateful.
The barber shop “ Hair Saloon Minari” often with many customers in line and Onomichi Glocal Labo run by Mr. Kurotobi, a highly talented both in mathematics and in English ( https://www.glocal-labo.com/who-am-i) are two tenants of ours.

2019年

3月

08日

まだまだ先は長い。 It is still a long way to go.

続きを読む

2019年

3月

07日

昨夜の練習 Practice last night

訪問ギターコンサートまで2週間余りとなり、練習にも緊張感が出てきました。
17名のグループですが、人数が多ければ多いほど音量は出ますが、音を合わせるのは難しくなります。
本番前のこの時期、私の個人的調整はプログラムの曲順番で全曲の通し練習を毎日、数回繰り返します。
1時間~1時間30分ほどかかります。
暗譜できるまでの練習が必要です。
About a little more than two weeks before the planned visiting guitar concert, there has arisen a sense of tension in our regular weekly practice. 
We have 17 members and the more members we have, the bigger volume we can produce, but the more difficult in cooperate.
My personal preparing way at this time before a real stage is to repeat playing the correct order of all the music pieces in the program a few times every day.
It takes an hour or an hour and half.

Practice enough to play by ear is needed.

続きを読む

2019年

3月

06日

春の兆し Signs of spring


続きを読む

2019年

3月

05日

アジアからの食 Asian Cuisine

先週3月2日(土)の無料英会話道場・夜間コースは、私、釜本の司会で、話題テーマは「アメリカでのアジア料理の急速な発展」でした。
https://learningenglish.voanews.com/a/asian-cuisine-fastest-growing-in-u-s-/4480072.html?ltflags=mailer
2名の新メンバーを加え、メンバーにはそれぞれ好きな食べ物、飲み物、野菜、料理などその理由をつけて紹介してもらい、午後8時からはスカイプ講師を迎え、日本とフィリピンの好きな果物についての質問&応答となりました。
40数年前、滞米中に日本食が恋しくなり、サンディエゴからロスアンゼルスのリトル東京まで(160マイル、193キロ)わざわざ車で北上したことを思い出します。
In the last week’s Free English Learning in the evening on March 2nd I emceed the session with the talking theme of ‘Asian Cuisine Fastest-Growing in U.S.A’.
https://learningenglish.voanews.com/a/asian-cuisine-fastest-growing-in-u-s-/4480072.html?ltflags=mailer
I asked all of the members with two new ones to introduce their favorite food, drinks and so on.
After the lecturer on Skype showing up, main conversation topic was their favorite fruits in Japan and the Philippines.
I still remember driving up north to Little Tokyo in Los Angeles from San Diego (120 miles) only eat some sushi when I missed Japanese cuisine so much about 40 years ago.
続きを読む

2019年

3月

04日

雲の上の出来事。  Something unreachable on the clouds.

 

つまらない取引は無い方がまし:
これまでメディアで見聞きした情報を総合すると、先日のハノイでの米朝リーダーの再会はあたかも世界的なペテン師と悪名高い兄弟殺しの会談のようでした。
彼等がそれぞれの国を出た理由は、前者はコーエン元顧問弁護士の議会公聴会での証言、“トランプは人種差別主義者、嘘つき、ペテン師“とのレッテル張りを聞きたくなかったから、後者は国ではただ一人の暇な金持ちだから、暖かいベトナムをゆっくりと列車の旅をしたかったから、でしょうか。
先日のBBCラジオでは“つまらない取引は無い方がまし”と報じていました。
No deal is better than a bad deal.
Generally judging from the media news, the reunion by the two leaders in USA and in North Korea in Hanoi the other day looked as if it had been the meeting by a worldwide cheat and a notorious fratricide. 
Did they leave their countries because the former might not have wanted to hear his former personal attorney, Mr. Coen, labeling ‘Mr. Trump is a racist, conman and cheat’, in testimony to Congress and the latter is the only person enough money and time in his country, making a gorgeous travel in a warmer country of Vietnam?.
BBC Radio reported the other day that no deal is better than a bad deal.

2019年

3月

02日

5.5万円 ⇒ 4.0万円 55,000 Yen ⇒ 40,000 Yen

 

釜本事務所では貸事務所・店舗の月額家賃を1.5万円(30%引き)減額するキャンペーンを開始しました。(但し、契約から2年間、途中解約の場合は適用されません。)
184号線沿い、1階の好適な物件ですが、詳細は上記サイトを参照の上、お得な条件をご利用下さい。
OFFICE KTK has kicked off its campaign of reducing the rent as much as 30% of 15,000 Yen per month.
(For 2 years after the start of use, not applicable in midterm cancellation) 
The room on the 1st floor facing the Route 184 should be suitable for your business. 
You could see the further information on the above written site and please make a good use of this discounted rent.

続きを読む

2019年

3月

01日

ご紹介いただきました。 Covered by an economic magazine.

続きを読む

2019年

2月

28日

新元号は? New era name in Japan?

本日、2月28日の尾道無料英会話道場・午前コースでは5月から使われる新元号についての関心を話題にします。
Today on February 28th we are to talk about the possible new era name that begins to be used in May 1st in the morning English learning session at Onomichi Free English Learning Society.

続きを読む

2019年

2月

27日

他山の石  Valuable lessons

数字の誘惑:
厚労省での統計不正が大きな問題となっているようですが、調査、研究などで得られた数字を都合の良い方向に解釈することは誰にでもあることです。
そこで、いいかげんな人間は数字で示された結果が予想に反していたり、都合が悪かったりすると数字そのものを変えるか、調査、研究方法の変更までしてその場をしのごうとします。
私は某大手繊維会社の研究所勤務時代、数字で判断する多くの実験をしましたが、結果として得られた数字を変更したことはありません。
これは当事者の心の問題です。
Numerical temptation: 
The possible manipulated statistics in the Ministry of Health, Labor and Welfare has become a controversial issue in Japan. 
It happens to anyone to try to view or understand the figures obtained in the surveys or the experiments from the advantageous standpoint.
But the irresponsible persons tend to take their way out of the situation by changing the obtained figures or changing the testing or surveying methods when they get the unexpected or inconvenient results in the surveys or the experiments.
I made many experiments when working in the technical institute of a certain big textile company in Japan, but never changed the figures I had got in the experiments.
This is a spiritual matter of the concerned people.

続きを読む

2019年

2月

26日

得手に帆を上げる。  Hoist your sail when the wind is fair.

得意と好きを生かす:
いずれも何かを長く継続し、生きがいとするための条件、キーワードですが、仕事にこれらを生かすことは容易ではありません。
今は戦後時代と異なり物とサービスがあふれており、人は何かが得意で好きであっても関係する分野でトップになることも容易ではありません。
このように考えると新しい元号になるこれからの時代は多くの若者にとって、決して容易なものではないのでしょう。
しかし、得意なことや好きなことをより多く組み合わせれば、トップになれなくてもオンリーワンに近づくことは比較的容易で、長続きし、有意義な人生につなげることができる、と私は信じています。
Good use of strong points and favorite things:
These are the key words for us to continue doing something for a long time and make it reasons for living. 
But it is not easy to make these useful into our work.
Different from the postwar era, it is now a time of abundance with materials and services so that it is not easy to be the best even in the fields where they are good at what they like.
Given this perspective, it will not easy for the youth to live in the new era that starts this year in Japan. 
But combining more of what they are good at and what they love would make them come close to something only one rather easily, which leads to their lasting and meaningful life, I personally believe.

2019年

2月

25日

この時期のいでたち My outfits around this time of the year

スギ花粉の飛散が始まる2月後半からヒノキ花粉が飛散するのが終息する4月中旬までの約2ヶ月間、外出時には花粉用の眼鏡、マスクと帽子が必需品です。
もちろん、毎朝の花粉薬は不可欠です。
春は花粉症の人には憂鬱な季節でもあります。
I need a set of a hat, pollen-preventing glasses and a mask for about two months when I go out from the late February, when the cedar pollen begin to fly apart, to the middle April, when the cypress pollen finish scattering in the air.
Of course it is indispensable to take a hay fever remedy every morning.

Spring is a gloomy season, too for the people allergic to pollen.

2019年

2月

22日

夜間コースも好評です。 The evening course has been received well, too.


続きを読む

2019年

2月

21日

こっけいニュース2題 Two funny news

昨日アメリカの友人との会話での話題の中でこっけいニュースの交換がありました。
その①、アメリカ政府(=トランプ大統領)の非公式な依頼で安倍首相がトランプ大統領をノーベル平和賞に推薦した。
その②、トランプ大統領はアメリカを代表する4人の大統領(ジョージ・ワシントン、トーマス・ジェファーソン、セオドア・ルーズベルトとエイブラハム・リンカーン)の石像がある国立公園、サウスダコタ州のマウント・ラッシュモア国立記念碑にも自身の石像を加えてほしがっている。
前者のノーベル平和賞推薦は事実であると、伝え、添付の写真を送っておきました。
後者の石像の件はメキシコ国境の壁をすべて自分の金で作れば可能なのでは、と私は彼に言ったら、同意してくれました。
いずれもフィイクニュースではありませんが、今年最大級のファニー(こっけい)ニュースでしょう。
When I talked with a friend of mine in Indiana, USA yesterday, we exchanged two kinds of funny news among our talking matters.
One is that Japanese Prime Minister Abe nominated Mr. Trump for Nobel Peace Prize after White House asked to.
The other is, according to my friend, that Mr. Trump wants to be in the Mount Rushmore National Memorial with carvings of the heads of (from left) George Washington, Thomas Jefferson, Theodore Roosevelt, and Abraham Lincoln located near Keystone, South Dakota in the United States. 
Regarding the first one, I told my friend it is true and not fake news.
With respect to the second one, I told him it might be possible if Mr. Trump should build the border wall only by using his own money. 
Neither of them is fake news. But they will be the funniest ones this year in 2019.

続きを読む

2019年

2月

20日

ギターの弾き方;撫でてもいけない、たたいてもいけない。      How to play the guitar; never to smooth it or to hit it.

ギター演奏のTV放送:
千葉県の上原さんという方からSNSで受け取った情報ですが朴葵姫(パク・キュヒ)さんの演奏が以下の通り22日(金)早朝に放送されます。
2/22(金)5:00~5:55、NHK-BSプレミアム、クラシック倶楽部「ラテンの風~古民家に響くギターの調べ」
収録:2018年11月 横浜市 みその公園 横溝屋敷
朴葵姫(パク・キュヒ)さんは若いですが世界で現在トップのクラシックギタリストだと私は思っています。
<楽曲>
「ソナタ ト長調 K.391」スカルラッティ:作曲(2分42秒)
「フリア・フロリダ(舟歌)」バリオス:作曲(3分38秒)
「ワルツ 作品8 第3」バリオス:作曲(3分39秒)
「ワルツ 作品8 第4」バリオス:作曲(3分58秒)
「ソナタ 作品47」ヒナステラ:作曲(10分44秒)
「カタルーニャ奇想曲」アルベニス:作曲(3分06秒)
「練習曲 ホ短調 作品6 第11」ソル:作曲(2分56秒)
「旅人のソナタ」ブローウェル:作曲(13分39秒)
「愛のロマンス」作者不詳:作曲(2分05秒)
パク・キュヒ出演「クラシック倶楽部」番組HP 
http://www4.nhk.or.jp/c-club/x/2019-02-22/10/2459/1894487/
Guitar playing performance on TV:
They air the video filmed performance by Kyuhee Park at 5:00~5:55 on Feb. 22nd on NHK BS3.
In the program, she plays 9 classic guitar music pieces written above in Japanese. 
I think she is the top classic guitarist now in the world though she is young.

2019年

2月

19日

元気な会社の秘訣  Secrets of energetic companies

そ~だったのかンパニー:
テレビ新広島の会社紹介番組「そ~だったのかンパニー」には知っている会社が時々登場します。 
http://www.tss-tv.co.jp/soda/
今回、2月17日日本語には西山教材さんが紹介されました。
子供の頃、誰もが一度は見た事のある学校教材を進化させ、子供たちの学びを陰で支える会社です。
創業者の西山会長とは県の異業種交流の会で長く付き合わせていただきましたので、懐かしく拝見しましたが、元気で事業継承されており嬉しくも感じました。
昨日、久しぶりに再訪して語り合いました。
Referral-based TV program:
I sometimes happen to see the companies I know on the local TV programs. 
This time on February 17th, they aired the business by Nishiyama Kyozai Co., Ltd., an educational tool maker, which develops and manufactures the teaching tools used by both teachers and students in the classrooms.
Mr. Mishiyama, the company chairman and I used to be in the same pan-industry social groups for a long time so that I watched the program nostalgically and felt happy with their smooth business succession.
I visited him on Feb. 18th and talked a lot after a long time.

続きを読む

2019年

2月

18日

ユーチューブ動画制作 YouTube video production

ユーチューブ動画制作:
久しぶりにホームページサイトの並行宣伝のための動画を作りました。
https://youtu.be/49_P8VdFYAA(2分10秒)
画面内容はホームページサイトを基本としていますが、BGMのギターソロ演奏も私自身の演奏によるものです。
なお、https://www.youtube.com/user/KarlKamamoto が私のユーチューブサイトです。
YouTube video production:
https://youtu.be/49_P8VdFYAA (2minutes and 10 seconds)
I have made another video to introduce the web page of mine simultaneously.
The content is the same as that on the website, but it is accompanied with the guitar music of my own play.
Just for your information, the following is my YouTube site.
https://www.youtube.com/user/KarlKamamoto

続きを読む

2019年

2月

15日

世界から見ると From the global point of view

2018幸福度、世界ランキング
2018年度の「世界幸福度報告」で日本は54位、でラトビアとモーリシャスの間でした。
https://s3.amazonaws.com/happiness-report/2018/WHR_web.pdf 
北欧諸国、西欧諸国よりもはるか下にランキングされているこの順位は長らく続いており、すぐには変わらないでしょう。
その理由は毎日報道されているような政治腐敗、経済スキャンダル、貧富の差、虐待、多くの不公平によるものでしょう。
World Happiness Report 2018
Japan is ranked in the 54th place between Latvia and Mauritius.
https://s3.amazonaws.com/happiness-report/2018/WHR_web.pdf
This Japan’s long lasting ranking that is far behind the top 10 countries such as Nordic countries and European countries will not be changed soon.
The reason for the low ranking should be based on the political corruptions, the economic scandals, the gap between the rich and the poor, the child and elderly abuse, many kinds of unfairness and so on we see almost every day in Japan.

続きを読む

2019年

2月

14日

持てる国の利己主義  Egoism by a have-country

フロリダの拘置所、アメリカのトランプ政権が移民の子供に対して行っている行為の一つ。

持てる国が利己主義を振りかざすだけの姿は美しくはありません。

 

This is one of what President Trump Administration has been doing toward the migrant children in a Florida detention center. 

No good for a have-country only to pursue its egoistic interests

 

https://www.huffingtonpost.com/entry/florida-detention-center-immigrant-children_us_5c5e1a64e4b0910c63f071e1?fbclid=IwAR3QsTr5kIkMpiAHZwKzWNQ5uDOxjrifL_DjhQWg67xkAk3VCu8jGL-qJMs

 

2019年

2月

13日

語学力アップに魔法は効きません。 No magic for acquiring language skills

今週の尾道無料英会話道場:
https://www.office-ktk.jp/ボランティア活動-無料英会話-ひまわ…/尾道ess-無料英会話道場/ 
三成道場での午前、夜間両コースの例会が今月はたまたま同一週で予定通り、それぞれ木曜日(14日)と土曜日(16日)に開催されます。
14日(木)のトークテーマは「Finland Named World’s Happiest Country」、16日(土)は「Love and Chocolates」です。
Free English learning sessions in Onomichi this week:
https://www.office-ktk.jp/…/ess-english-speaking-society-i…/ 
Both sessions in the morning and in the evening happen to be in the same this week, being held as scheduled on Thursday (14th ) and on Saturday (16th ) respectively.
The themes for discussion in each meeting are 「Finland Named World’s Happiest Country」 on Thursday and 「Love and Chocolates」on Saturday .

続きを読む

2019年

2月

12日

質と量、いずれも大切です。 Both quality and quantity are important.

20名の登録者:
尾道発、英検1級資格者ネットワーク、https://www.office-ktk.jp/英検%EF%BC%91級者ネット/   
現在、私は実業界出身者を中心に英検1級者級資格者、準1級級資格者及び同等の資格者により構成する英語のプロ集団のネットワークを構築中です。
この度、年初から年2月10日までの一ヶ月少々だけで4名もの英検1級資格者及び同等資格者の登録希望を受け付け、20名に達しましたので、ページを更新しました。
Twenty members registered: 
The web site for the professional group consisting of STEP 1st graders mainly from the business world, https://www.office-ktk.jp/英検%EF%BC%91級者ネット/, has been renewed because the total number of the members has reached 20.
Only in a month or so up to today this year, as many as 4 new qualified members have been registered in the network list.

続きを読む

2019年

2月

08日

みつきたにゅ~す、経済リポート誌での紹介 News coverages by the Mitsukita News and the Keizai Report

みつきたにゅ~す、経済リポート誌での紹介:
昨年12月から準備を進めていました尾道無料英会話道場の新しいコース、夜間コースは予定通り、1月19日(土)にオープンしましたが先の読売新聞に続いて、みつきたにゅ~す、経済リポート誌でもご紹介いただきました。
午前や午後の参加が無理な学生、会社員などが参加しすでに2回の例会を終え、次回は2月16日(土)19:00~の開催です。
この無料英会話道場の活動は英検1級資格者ネットワークに記載した目的に沿って各地域の有志により運営されています。
https://www.office-ktk.jp/英検%EF%BC%91級者ネット/ 
今後も無料英会話道場のノウハウを無償提供し、開設当初の人的支援をしますので、地域、大学、会社などでの開設をご希望の場合はご連絡下さい。
The newly added free English learning course in the evening, whose preparation was begun in December last year, was started on Jan 19th as scheduled and it has been covered by the two more medias followed by the Yomiuri.
The next learning session is to be held on February 16th at 19:00 after the two previous sessions attended by those who are not available in the morning or in the afternoon.
This free English learning activity has been operated by the volunteers in each place in line with the purposes stated on STEP 1st Graders’ Network in Japan.
Please contact with us if you would like to open the free English learning meetings in your places, schools or companies using the know-how of ours.

続きを読む

2019年

2月

07日

毎日の小さなチャレンジ Small daily challenge

(脳)細胞の数は約140億個で毎日10万個が失われている(死滅する)と言われています。
同じようにこれまでに覚えた外国語単語、私の場合は英語ですが、も毎日忘れていくようです。
ですから、語彙力を増やすためには忘れる以上に新しい単語を仕入れる必要があります。
私にとっての昨日覚えた新しい英単語の一つは「グランピー」、復習事項は仮定法で、以下がその文です。
「If you were a little less grumpy, you would have much more friends.」
仮定法は日本人には不得意な分野ですが、英語を使うネイティブとの間での深層理解には不可欠です・・・・。
https://www.youtube.com/watch?v=h92oGJAhS7M (英語、13分)
It is said we have about 14 billion brain cells and about 100 thousand of them die every day.
Just like that, we forget the foreign words, English as for me, we picked up before every day. 
Then we need to get more new words than we forget to increase our vocabulary.
As for me, one of the new English words I got yesterday was “grumpy”, which is used in the following subjunctive mood sentence.
「If you were a little less grumpy, you would have much more friends.」, which was a grammatical review for me as well.
Japanese are not good at how to subjunctive mood, but it is necessary to understand the English speaking natives deeply.
https://www.youtube.com/watch?v=h92oGJAhS7M 
We Japanese are not good at using subjunctive mood because we do not have that kind of language rule in Japanese.

続きを読む

2019年

2月

05日

時代は変わりました。  Time has changed.


続きを読む

2019年

2月

04日

暖冬 Warmer winter

シカゴに近いインディアナ州、フォートウェインの友人から“冷凍庫にいるようで猛烈な寒波をしのぐには家にいなければいけない”とのメールをもらいました。
しかし、日本は1月の平均気温はいつもよりも高かかったようで、暖かく、広島の今日の日中の温度は14度の予報です。
おかげで防寒対策した戸外水槽の熱帯植物、ホテイソウも元気です。今年の冬は越冬できるでしょう。
A friend of mine living in Fort Wayne in Indiana State near Chicago mailed me, saying that they are in the freezer right now and we need to stay home to survive the brutal cold.
But in Japan the average temperature in January was higher than usual and it is actually warmer here in Onomichi with today’s daytime high of 14 degrees centigrade.
Thanks to it, the water hyacinth, a tropical / subtropical plant, in the cold-poof water tank outdoors looks OK and can survive this winter, I hope.

続きを読む

2019年

2月

01日

お早くどうぞ。  First-come-first-served

続きを読む

2019年

1月

31日

助走からホップ・ステップ・ジャンプ  Hop, skip and jump from the runway

 

尾道発、英検1級資格者ネットワーク:
https://www.office-ktk.jp/英検%EF%BC%91級者ネット/   
現在、私は実業界出身者だけで英検1級者級資格者、準1級級資格者のネットワークを構築中です。
5年前、2014年にこの人的ネットワーク形成の作業を開始しましたが、現在、国内各地の16名で構成されており、内8名が英検1級、5名が準1級資格者です。
今後も私のホームページやブログ記事を読んでいただき、毎年4、5名ずつは増えるでしょう。
今年2019年はこの1月だけですでに2名の英検1級資格者からご連絡をいただきました。
このネットワーク形成の目的は上記HPに記載しています。
このネットワークを通じて今後とも可能な協力をしながらそれぞれの地域で英語4技能のバランスの取れた英語教育に微力を尽くしてゆきます。
その具体例の一つが2013年から再開している尾道無料英会話道場です。
https://www.office-ktk.jp/ボランティア活動-無料英会話-ひまわ…/尾道ess-無料英会話道場/ 
Network of STEP 1st graders:
I have now been networking the STEP 1st graders only in business all over Japan. (STEP; Society for Testing English Proficiency)
I began this networking 5 years ago in 2014 and it has 16 qualified members including me.
I hope the number of the qualified STEP 1st graders will be increased by 4 or 5 each year through my web pages or blog articles.
We have already had two new STEP 1st graders only in one month of January this year, 2019.
The purposes of this networking are as follows.
1.To carry out and or to help the English education with 4 balanced language skills by the STEP 1st grade members in each area.
2.To assist the STEP 1st graders to be registered as the STEP interview examiners.
3.To exchange information and to promote friendship among the members.
In cooperation with all the members in each area all over Japan we would like to do what we can for the English education with 4 balanced language skills.
One of the concrete actions is Free English learning sessions in Onomichi that I restarted in 2013. 

https://www.office-ktk.jp/vol-activities/ess-english-speaking-society-in-onomichi/

続きを読む

2019年

1月

30日

ほどほどに。 Limit yourself, please.

〇〇バカ:
ご存知の通り、良い意味にも悪い意味にも使われるようですが、「普段から自己の得意とする専門分野に没頭する生活習慣を持つ人物」、「特定の事柄ばかりに熱狂的な情熱を注ぐ者」という意味です。
司法バカや取引バカとしてはメディアでよく見聞きする二人の大統領の顔が私には浮かびます。
Freak:
As is known, this word can be used in both good and bad meanings. They are usually absorbed in the specialized fields they are good at or they bring passion only into the specific matters.
When it comes to judiciary and deals, the faces of two Presidents often in the mass media come to mind.

続きを読む

2019年

1月

29日

入試の季節  Season of entrance examinations


続きを読む

2019年

1月

28日

自主性を持つ緩やかなネットワーク  Loose network with autonomy

ホームページ、更新:
https://www.office-ktk.jp/ボランティア活動-無料英会話-ひまわ…/尾道ess-無料英会話道場/ 
尾道無料英会話道場が夜間コースの設置、開始により3社の相互協力による運営になりましたので、ホームページの案内記述、内容を少し変更、更新しました。
Homepage renewal:
https://www.office-ktk.jp/vol-activities/ess-english-speaking-society-in-onomichi/
Following the new free learning course in the evening for Free English Speaking (Learning) Society, the guide page has been improved a little. This ESS activity has been carried out by 3 concerned parties in Onomichi.

続きを読む

2019年

1月

25日

もう10年が経過しました。 Ten years have already passed.

オリンピック金メダリストとの遭遇、昨日の尾道無料英会話道場(第118回):
例会は昨日1月24日、10時30分~12時まで、新メンバー1名を迎えて開催しましたが、私はオリンピック金メダリストとの遭遇を紹介しました。
その金メダリストはサムエル・ワンジル選手で、2008年8月の北京オリンピックで、ケニア初のオリンピックマラソン金メダリストとなりました。
彼には2008年8月の北京オリンピック直後、9月にケニア・ナイロビで会って少し話をしました。
なお、例会の司会は昨年から参加している女性、Yさんでした。初めての司会ということで緊張したそうですが、立派に会を取り仕切られました。
彼女が準備いただいたリーディンとディスカッション用資料は「吉田沙保里、胸を張って引退」でした。
https://www.japantimes.co.jp/sports/2019/01/10/more-sports/saori-yoshida-retires-head-held-high/#.XDhkueR7lPZ
Encounter with the Olympic god medalist, yesterday’s Free English Learning session in Onomichi (No. 118):
The session was held yesterday on Jan. 24 from 10:30 to 12:00 with a new member joined, where I showed Samuel Wansiru, the Kenya’s first gold medalist in the men’s marathon at the 2008 Beijing Olympics.
I met him and talked for a short time in Nairobi, Kenya in September, 2008 only a month after the Olympics. 
The learning session was successfully emceed by Ms. Y for her first time in spite of her tension. She began to join us last year. 
She prepared the article of “Saori Yoshida retires with head held high” as a reading and discussing material.
https://www.japantimes.co.jp/sports/2019/01/10/more-sports/saori-yoshida-retires-head-held-high/#.XDhkueR7lPZ

続きを読む

2019年

1月

24日

報道官 Spokespersons

テレビでよく見かける報道官がいます。
彼(彼女)等らの口から出るのはほとんどが言い訳、攻撃(口撃)、責任転嫁の言葉ですから、良い印象は残りません。
気の毒にも感じます。
The words by the spokespersons we see often on TV are usually excuses for themselves, attacks to others, shifting the blames to others and so on, which leave no good impression.
I feel sorry for them to some extent though.

続きを読む

2019年

1月

23日

これから最終仕上げへ  Final finishing from now on

次のギターコンサート:
昨年11月に続き、所属グループが3月に福山で予定しているコンサートのプログラムが決まりました。
99曲のレパートリーの中からの8曲ですが、定番の曲、過去に弾いた曲が含まれています。
難曲はバッハ作曲のブーレI/II、ポロネーズで新曲はサウンド・オブ・ミュージックからエーデルワイスです。
The next guitar concert:
We have now the program of our next guitar concert scheduled in March in Fukuyama followed by the one in November last year.
It consists of 8 music pieces out of 99 in our repertoire, which includes our standard and the ones we have played before. 
The difficult ones are Bourree I/II and Polonaise by J.S. Bach and the new one is Edelweiss from Sound of Music.

続きを読む

2019年

1月

22日

認知症発症率の高い国 Countries with a high incidence of dementia

BBCラジオが16日の放送The Documentary Solving Alzheimer's, Fear and Stigmaで痴呆症発症率の高い国は韓国だと、伝えていました。
https://www.bbc.co.uk/programmes/w3csy58r 
しかし、OECD(経済協力開発機構)によると、先進国35ヵ国中では4日本の有病率(病気を持っている人の割合)は2.33%でもっとも高い数値を示しています。
https://www.minnanokaigo.com/news/kaigogaku/no385/ 
アジアの同地域に位置しながら、喧嘩状態の現状を見ると、韓国と日本の両方とも認知症を発症している国のように見えます。
The BBC radio was reporting Korea has the highest incidence of dementia in its program of The Documentary Solving Alzheimer's, Fear and Stigma on Jan 16th.
https://www.bbc.co.uk/programmes/w3csy58r
But the OECD survey shows Japan has the highest figure of 2.23% in prevalence rate among 35 advanced countries.
https://www.minnanokaigo.com/news/kaigogaku/no385/ 
Being located in the same area in Asia and being at odds with each other, both of Korea and Japan seem to be dementia-afflicted countries.

続きを読む

2019年

1月

21日

今週も良い週でありますように。 I wish you all a nice week.

生きがい(3):
少し前の11月30日に投稿したタイトル「生きがい、ikigai」に関する内容がNHKでも以下のサイトに掲載されているように紹介されました。
https://www.nhk.or.jp/ohayou/digest/2018/12/1202.html 
(NHK[総合]おはよう日本、2018年12月2日(日) 午前7:00~午前7:45)
やはり、生きがいという日本語、概念を単一の言葉で表せる外国語なく、以下の四つの要素が重複する領域に存在する概念のようです。
1.社会に必要とされる(役立つ)。
2.得意である。
3.好きである。
4.収入がある。
Ikigai (3):
NHK introduced “ikigai” in its morning TV program, which is summarized on the web of https://www.nhk.or.jp/ohayou/digest/2018/12/1202.html.
I also posted about “ikigai” a little while ago on November 30, 2018.
The concept of “ikigai” expressed only in one Japanese word seems to exist in the overlapped part of the following 4 elements.
1.Social necessity
2.Strong points
3.Favorites
4.Incomings

続きを読む

2019年

1月

19日

ご一緒にいかがですか。 Let’s learn together, shall we?

続きを読む

2019年

1月

18日

陽だまりの部屋 Sunny room

冬もこれから本番、2月は最も寒くなります。
私は今シーズンから冬を自宅の南向きの小さな一室で過ごすことにしています。
午後からは天気がよければ、太陽光の恵みだけで20度くらいに部屋が保たれますので暖房の必要はなく、省エネルギーにつながっています。
もちろん、夏はそれだけ暑いということになりますので、他の部屋に移動しますが。
It is going to be the middle of winter and coldest in February.
From this season, I spend my time in one small room at home, which faces to the south.
If the weather is fine in the afternoon, the room is kept around 20 degrees centigrade only by the sunlight heat without a heater. It leads to energy saving.
Of course that means it is hot as much in summer and I move into another room.

2019年

1月

17日

オリンピックとコンサルタント The Olympics and Consultant

ここ数日、日本オリンピック委員会(JOC)からのコンサルタントへの出費に賄賂との疑惑がもたれています。
誰かから聞いたことですが、コンサルタントのうがった解釈は以下の通りです。
「コン」は「来ん、来ない」、「サル」は「去る、逃げる」、「タント」は「たんと(お金を)取る」、すなわち、コンサルタントはあまり仕事には来ないで、来てもすぐに帰り、顧客からお金だけはたっぷり取る職業のこと、ということになります。
理屈には合っている?
In the past few days in Japan, the consulting fee paid to the consultant by Japan Olympic Commission has been doubted as a bribe.
The word of consultant is translated into “kon-saru-tanto” in Japanese, where, I have heard, kon can be interpreted as konai (does not come), saru as leave or go away and tanto as take much.
Then there can be a penetrating remark that“kon-salu-tanto”means that a consultant is a person who doesn’t come often and goes away soon even if he comes on business, but takes a lot of money from clients.
It makes sense, doesn’t it?

続きを読む

2019年

1月

16日

改善は一歩一歩  Improvement step by step

依頼・問い合わせメールへの対応:
英検面接試験委員になるための内外からの問い合わせ、依頼のメールが一年に4、5件あり、これまでに20数件ありました。
この内、7名の有資格者を私が英検面接試験委員として推薦し、現在、全国で英検面接試験委員を務めています。
ただ、現在、私は面接試験委員を定年退職しており、私自身が推薦する資格はもうありません。
そこで、今は、私が推薦した日本中のこれらの現役英検面接試験委員にバランスの取れた英語能力のある有能な後輩の推薦をしてもらっています。
Response to the requests or inquiries:
I have 4 or 5 requests or inquiries in a year to serve as the STEP interview examiners and the numbers has been more than 20 from home and abroad. 
I have put a good word for seven qualified persons out of them and they have now been serving as STEP interview examiners all over Japan.
But now I can’t recommend anyone as examiners anymore because I have retired from the STEP.
Then I usually ask those 7 active examiners to play the same role for their juniors who have the balanced English ability.

続きを読む

2019年

1月

15日

新しく良い人と知り合いになることは楽しいことです。 It is a pleasure to make new good friends.

友達作り:
先日、トヨタ通商・アメリカに20年ほど勤務していた方に会いました。
トヨタは日本を代表する自動車企業ですから、車の購入などで多くの人に関係があると思います。
私は車以外でこれまでの20数年の間に以下のトヨタに関係していた(している)方々とも関係ができました。
いずれの方々も、やはり素晴らしい経歴、実績そして人格の持ち主です。
①マイクル渡辺氏
http://www.micle.co.jp/plan/asao.html 
http://www.micle.co.jp/
彼がトヨタを早期退社して以下のビジネスをスタートした時に知り合い、20年以上になります。
彼のアイデアに共鳴して少額出資しました。
②Dennis Awori 氏
https://www.youtube.com/watch?v=9mrI4NIfkZ0
彼が駐日ケニア大使だった時に福山での仕事で知り合い、10年以上になります。
彼は6年間の駐日大使在任期間を経て帰国後、再びトヨタ・ケニアの会長職に復職しました。
彼には大使時代に東京のケニア大使館、ケニアのナイロビ、上海、中国地方(尾道、広島、岡山)で10数回会う機会がありました。
アフリカビジネスを模索しましたが残念ながら成功に至りませんでした。
Friends making:
The other day I got acquainted with a person who was working for Toyota Tsusho America, Inc. for about 20 years. 
Since TOYOTA is a big company representing Japan, many people know it and have some relationship with it, for example, by purchasing their cars.
I myself have bought TOYOTAs, but other than that I have established the following relations with TOYOTA people in the past 20 some years.
1. Mr. Micle Watanabe
http://www.micle.co.jp/plan/asao.html 
http://www.micle.co.jp/
He retired TOYOTA in his early fifties and his own business on the web more than 20 years since its start.
I agreed to his business ideas and invested a little amount of money.
2. Mr. Dennis Awori
https://www.youtube.com/watch?v=9mrI4NIfkZ0
When he was Kenyan Ambassador to Japan, we got acquainted to each other on business in Fukuyama for the first time. 
After 6 years in the Kenyan Embassy in Tokyo he went back to Kenya and he has been back to the company chairman of TOYOTA Kenya.
When he was the Ambassador, I had a dozen of chances to see him on business in Tokyo, Kenya, Shanghai and Chugoku district (Onomichi, Hiroshima and Okayama).
We looked for the business chances in Africa, but nothing was successful unfortunately. 
All of them are great and proven with wonderful careers. 

続きを読む

2019年

1月

14日

今日の英語表現  Today’s English expression

「~には見覚え(聞き覚え、心当たり)がある。」:

今日は成人の日で祝日ですが、英語レッスンに休みはありません!(ちょっとカッコウ付け過ぎですが・・・。)
「~には見覚え(聞き覚え、心当たり)がある。」という表現ですが、直訳的に現在完了形で「~は見たことがある」、「~は聞いたたことがある」も可能ですが、もっと易しい英語表現をご存知でしょうか。
Today is a national holiday of Coming-of-Age Day in Japan, but no stopping is needed in English learning.
Do you know what the expression of “Something rings a bell.” means in Japanese?

2019年

1月

11日

ホームページの顔 Top page of Home pages

続きを読む

2019年

1月

10日

医食同源  A balanced diet leads to a healthy body.

崑ちゃんと健康:
コメディアン、俳優の大村崑さんはで87歳ですが、若い人たちにはあまり知られていないかもしれません。
1月5日の早朝、ラジオ深夜便で彼のインタビューの後半部分を聴き、その中で彼が健康面で注意していることは①睡眠時間の確保と②食べ物、とのことでした。
睡眠時間は毎日7、8時間を心掛け、食べ物は「マゴワヤサシイ」(孫は[わ]優しい)を優先する、ということでした。
ご存知の通り、これらの文字はそれぞれが食べ物の頭文字です。「ニ」が無いのに“我が意を得たり”、の気分でした。
Kon-chan and his good health:
Mr. Kon Oomura is an 87 year-old comedian and actor in Japan, who the young people may not know about so much.
I listened to the latter half of his interview on the radio in the early morning on Jan. 5th, finding that he has been careful about taking enough time of sleeping and what he eats to keep his good health.
He has been trying to keep 7 or 8 hours for sleep and he prefers to eat 7 kinds of food, which can be expressed mago-wa-yasashi-i in Japanese pronunciation, which means grandchildren are gentle.
Here in mago-wa-yasashi-i, ma is for mame (beans), go is for goma (sesame), wa for wakame (seaweeds), ya for yasai (vegetables), sa for sasime (fresh fishes), shi for shiitake (mushrooms) and i for imo (potatoes).
I could not find ni for niku (meats), smiling with satisfaction.

2019年

1月

09日

最初が肝心。  How it ends depends on how it begins.

通常例会と新規例会、尾道無料英会話道場:
新年2019年度第一回目の例会は明日1月10日(木)午前10時30分からです。
司会は尾道グローカルラボ代表の黒飛さんで、準備いただいている討論資料は「商売繁盛」の熊手です。
英語による自由討論の前に各メンバーには新年の決意を英語で披露いただくことになっています。
なお、三成道場では日中の参加が無理な学生、会社員などにも活用していただけるように1月19日(土)に新たに夜間コースを追加してオープンします。(添付写真資料を参照下さい。)
Regular and new two different Free English Learning Sessions in Onomichi:
The regular session, the first one in the new year of 2019, is held as usual at 10:30 tomorrow on Jan 10th.
The session is emceed by Mr. Kurotobi of Onomichi Glocal Labo and he has prepared “Rake it in” for our free discussion in English.
All the members are also expected to show the new year resolutions in English.
And the newly added English learning course in the evening is to be opened on Jan 19th for those who cannot attend the morning or afternoon learning courses.

続きを読む

2019年

1月

08日

昔取った杵柄  Skills learned in my former days

復 活:
20歳少し前(1960年代)に始め、社会人になってから数十年間中止し、60歳代(2000年代)になって復活したことに以下のことがあります。
① クラシックギター(17歳で開始、62歳で2009年に復活)
② 英日併記日記(18歳で開始、64歳で2011年に復活)
クラシックギターは福山のアランブラギターグループに参加させてもって着実に復活ができました。
英日での日記はフェイスブックでの情報発信(私的すぎることは避けますが)が復活の足掛かりになりました。
いずれも復活後は10年ほど継続していますのでしばらくは継続できるでしょう。

続きを読む

2019年

1月

07日

共 生  Living together

庭の小鳥たち:
庭には多くの小鳥(メジロ、ヤマガラ、シジュウカラ、ゴジュウカラ、スズメなど)が飛来しますが、彼らには冬のこの時期は食べ物探しが大変です。
そこで、窓のそばの垣根に上に熟した柿をいくつか置いていますが、先日5日はメジロが食べているのを見ました。
更に、昨日6日には新しい餌台を作っておきましたので仲良く利用してもらいたいものです。
なお、今年はヤマガラに戸外、窓の外で自然な環境での「つるべ吊り」を演じてもらいたと思っています。

(参考映像:https://www.youtube.com/watch?v=H6S8-xIYxqE&fbclid=IwAR2DNPlDlzhonSd7RTqpkwdwf9ZKtwAE4ZWvLE_TJjGedfA6BK5kGejxe3U

Garden birds:
We have many little birds flying to our garden because they usually have difficulties to get food at this winter time of the year.
Then I have put some ripe persimmons on the low fence near the window, where a Japanese white-eye came to eat it the other day.
Furthermore I have made another eating place for them, which I hope they use amicably.
This year I would like to have varied tits act their performance of pulling up a sweep near out of the window just like the above-written YouTube film shows.

続きを読む

2019年

1月

05日

冬の快晴日  A clear day in winter


続きを読む

2019年

1月

04日

人生アセスメント Life assessment

今年2019はイノシシ年で、私は年男です。
20歳代には60歳代までの人生アセスメントを10年刻みで作成しましたが、ここ数年は一年間のものを毎年12月に作成しています。
今年の目標(新年の決意?)は4つありますが、その内の一つは断捨離の実行です。
This year of 2019 is the year of the boar (the pig) under the Oriental zodiac and I am one of “toshi-otoko”.
(Toshi-otoko is men born in the year current under the twelve-year cycle of the Oriental zodiac.)
I made my life-long assessment up to my sixties every ten years when I was in my twenties. And recently in the past several years I have made the yearly life assessment in December.
This year I have four plans (resolutions?), one of which is carrying out minimalism, decluttering, which is zen-buddhist ideals of detachment from possessions.

続きを読む

2019年

1月

02日

最初が肝心。 Starting off on the right foot (fingers in my case?) is essential.

ギター弾き始め:
私の今年2019のギター弾き始め、練習始めは昨日一月一日、「アルハンブラの思い出」(F. タレガ)と「くるみ割り人形」(P. チャイコフスキー)でした。
First guitar playing of the year:
My first guitar playing and practicing yesterday on January 1st, 2019 was for Recuerdos de la Alhambra by Tarrega and The Nutcracker by Tchaikovsky.

続きを読む

2019年

1月

01日

新年のご挨拶 New Year's Greeting

続きを読む

2018年

12月

31日

今年2018最後の投稿  The last post of the year 2018

年越しそば:

良い年をお迎えください。

Year-crossing noodles:
Wishing you a prosperous new year. 
Eating noodles made from buckwheat for luck on New Year’s Eve is one of Japanese customs. 
It is from the belief that the buckwheat noodles are “long” so that it leads to the longevity in good health

2018年

12月

29日

三つ目の道場は夜間コース、尾道無料英会話道場(2) The 3rd learning place in the evening for Onomichi Free English Learning Society (2)

https://www.office-ktk.jp/ボランティア活動-無料英会話-ひまわ…/尾道ess-無料英会話道場/ 
夜間コース詳細が決定しました。これまでの午前と午後の道場内容と一緒に以下にその内容を掲載しています。
https://1drv.ms/b/s!Ai_aaa4f_vZz7koffXAcZRq7Hw_Z 
オープニング日時は新年2019年1月19日(土)、19:00~20:30です。
アメリカ人の家族にもこの英会話道場に参加いただくことになっています。
この夜間コースは日中には参加できない方々(会社員、学生など)に活用いただければ幸いです。

なお、添付の新聞記事は最初の道場の様子を報道いただいた(2014年)の内容です。
The detailed information is listed on the following page together with the current two courses in the morning and in the afternoon.
https://1drv.ms/b/s!Ai_aaa4f_vZz7koffXAcZRq7Hw_Z
The opening is scheduled at 19:00 on January 19 (Saturday), 2019. 
The new evening learning course should be suitable for the students or working people.
An American family joins this English learning society as well.

続きを読む

2018年

12月

27日

宵の口 Earlier in the evening

忘年会の時期ですが、帰ろうとする仲間を引き止める時の表現“まだ、宵の口じゃないか。”を英語で言うと?
Earlier in the evening:
What do you say “The night is (still) young.” in Japanese when you would like to get someone to stay?

続きを読む

2018年

12月

26日

英語の勉強方法の二つの型 Two types of English learning ways

NHK語学番組の英語講師によれば、語彙力を高めるには以下の二つの型があるそうです。
① 新しく度覚えた単語を一度きりでしばらくは放っておくウィンドウショッピング型
② 新しく覚えた単語を短期間の内に何度も見聞きして思い出せる環境を作るリサイクル型
これまでの、そして、おそらくこれからも学校英語教育は前者の型①でしょう。
一方、NHKのラジオ番組では少なくとも一週間、数ヶ月のうちに何度も見聞きできますので②の型になります。
リサイクル型は最善の記憶システムで、これを利用すれば学校英語や語学学校は無用と言っても過言ではありません。
NHK語学番組がこれまでずいぶんと日本の英語教育を救っていると私は思っています。
日本人の私たちにとって税金で作られているこれらの素晴らしい語学番組を利用しない手はありません。
According to the lecturer of NHK English programs, there are two ways to build our vocabulary.
One is the window shopping type and the other recycling type. 
In the former type, the words once memorized are kept unused for a while and in the latter, they are kept seen or heard often in a short period. 
Most cases at the schools in Japan, this should be the former one, the window shopping type.
On the other hand in the NHK English learning programs, the students often see, read and listen many times in a week and in a few months so that it should be the latter one, the recycling one.
It is not too much to say that students don’t need to learn English at school if they make a good use of NHK English programs.
NHK English programs have been saving Japanese English education system quite a lot.
It would be a fool not to take advantage of this wonderful language programs by NHK produced by our tax money.

2018年

12月

25日

毎月二回の楽しみ  Pleasant time twice every month

今年2018、最後の尾道無料英会話道場(第116回):
明後日12月27日(木)、いつものように10時30分から開始します。
複数のゲストや新メンバーを迎えますが、その中には日英両語に堪能な小学生2名がいます。
司会は私が担当し、リーディングとディスカッションのテーマには「心を和ませてくれるロバ」を選んでいます。
Last regular session of the year 2018 (No. 116) at Onomichi Free English Learning Society:
As usual it starts at 10:30 the day after tomorrow on December 27.
Some guests and new members are expected to join us and two of them are bilingual elementary school students fluent in both Japanese and English.
I will emcee the meeting, having chosen “Donkeys Help Humans Feel At Ease” as a reading and discussing theme.

続きを読む