For inquiries or information

TEL: +81-80-1928-8778

Business hours

9:00 ~ 17:00 (Monday ~ Friday)

 尾道ESS(無料英会話道場)のページに戻る

(2013年からのアーカイブもご覧いただけます。)

2021年06月10 (ESS-M, No. 170) 

今日の話題は 'Broadway Prepares to Reopen in Fall'でした。

大国アメリカの国力を再認識したような気がしましたが、メンバーはこの難しい時をいかに切り抜けるか、生活するかについても意見を出し合いました。

June 10, 2021 (ESS-M, No. 170)

Today's topic was 'Broadway Prepares to Reopen in Fall'.

I myself re-recognized the great power of USA. And we members talked how to survive and live in this difficult time. 

2021年06月05 (ESS-E, No. 54)

本日の学習参考資料タイトルは’Colleges Return to In-Person Graduations for Class of 2021’でした。

現在、最も若い地元大学の学生のY君の初めて?の司会でした。

メンバーの若いころの式典出席についての思い出なども話題になりました。

June 5, 2021 (ESS-E, No. 54)

Today's reading and talking title was Colleges Return to In-Person Graduations for Class of 2021’. The meeting was emceed by the youngest member of us, a university student in Onomichi. 

We also talked our old memories on some ceremonies prepared by Government.

2021年05月27 (ESS-M, No. 169) 

今日の話題は Japan's mountain ascetic hermitsでした。

いつものようにWhat's new で出席メンバー全員の近況をシェアしましたが、コロナウイルスによるメルボルンでの再ロックダウンや広島県の非常事態などの話題になりました。

その後、日本の山中修行山伏についての記事を読み、メンバーのお遍路修行やBBCがこの記事を配信した背景などを語り合いました。

May 27, 2021 (ESS-M, No. 168)

'Japan's mountain ascetic hermit' was today's talking topic.

In sharing each member's news, much time was used for talking about COVID-19 pandemic both in Australia and Japan, which were another rock down in Melbourne and the current situation in Hiroshima.

We read the article of  'Japan's mountain ascetic hermit', sharing the members' pilgrimage experiences and surmising the background of this article by BBC.

2021年05月15 (ESS-E, No. 53)

本日の学習参考資料タイトルは’Suez Canal- How did they move the Ever Given’でした。

巨大コンテナ船がいかにスエズ運河の座礁現場から脱出できたかを読解した後で、二つに割れて沈没した尾道丸の海難事故での人命救助、そして何人かのメンバーからこれまでの問題解決経験が披露されました。

May 15, 2021 (ESS-E, No. 53)

The learning reference of today was ' Suez Canal- How did they move the Ever Given’. After understanding how the huge container ship was pulled out from the accident site, one of the members told us how the all crew members were rescued from the Onomichi-maru that had been broken into two parts and sunk into the ocean, which was followed by some problem solving experiences of some members'.  

2021年05月13 (ESS-M, No. 168) 

今日の話題は Can Birdsong Make You Happier?でした。

What's new で出席メンバー全員の近況をシェアした後で、各自が小鳥だけでなくペット動物や昆虫などの思い出を披露しあって思い出を振り返り、楽しい1時間30分でした。

May 13, 2021 (ESS-M, No. 167)

'Can Birdsong Make You Happier?' was today's talking topic.

After sharing the recent news of members', all the participants talked the memories of their animals, insects and birds, and a happy one and half hours passed quickly. 

2021年05月01 (ESS-E, No. 52)

本日のタイトルは 「Japan Celebrates Golfer’s Victory at the Masters.」でした。

コロナ禍の中で戸外スポーツ、活動が注目されていますが、メンバーはゴルフ以外の戸外スポーツや活動について経験を語り合いました。

May 1, 2021 (ESS-E, No. 52)

Today's reading and talking topic was 'Japan Celebrates Golfer’s Victory at the Masters.'

Amid the COVID-19 pandemic, the outdoor sports and/or activities have attracted attention. All the members shared the experiences of them besides playing golf. 

2021年04月22 (ESS-M, No. 167) 

今日の話題は The lowdown on laughter- from boosting immunity to releasing tensionでした。笑いが免疫力を高め、緊張緩和にも役立つ、という内容ですが、悪い副作用もなく大切にしたいものです。

メンバーの”笑える話、経験”を披露しあい、たくさん笑えた例会でした。

April 22, 2021 (ESS-M, No. 166)

'The lowdown on laughter- from boosting immunity to releasing tension.' is today's reference. As is said in the title, laughter has no bad side-effects and we would like to keep it.

We members showed our laughing memories and laughed much more this time than usual.  

2021年04月17 (ESS-E, No. 51)

本日のタイトルは 「The CDC's Guidelines on Vaccinated Americans Traveling、ワクチン接種アメリカ人旅行者に関する疾病管理予防センターのガイドライン」でした。

日本ではまだコロナウイルスのワクチン接種はほとんど進んでいませんが、その時期の早期到来と近い将来の旅行計画などが話題でした。

April 17, 2021 (ESS-E, No. 51)

Today's reading and talking title was 'The CDC's Guidelines on Vaccinated Americans Traveling'

Amid Japan' delay in COVID-19 vaccination, the members expected it would be earlier. talking about their traveling plans in the near future. 

2021年04月08 (ESS-M, No. 166) 

今日の話題は Great Outdoors Is ‘Great Escape’ During Coronavirus Crisis で、先日4月3日のイブニングコースと同じようにコロナウイルスによる世界的な影響につてでした。

コロナウイルス感染を防ぐ戸外活動、スポーツを楽しむ人口が大幅に増えている、とのことです。

April 8, 2021 (ESS-M, No. 165)

'Great Outdoors Is ‘Great Escape’ During Coronavirus Crisis.' was today's reading and talking topic, which was the similar one as that at ESS-Evening session on April 3 because both are the topic about the influence by COVID-19.

The number of the people who enjoy the outdoor activities and sports have been increased a lot, they reported. 

2021年04月03 (ESS-E, No. 50)

本日のタイトルは Why we're obsessed with cosy living more than ever?、なぜ私たちはこれまで以上に居心地の良い生活にむちゅうになっているのか、でした。

資料記事によれば、これはコロナ禍の世界中の傾向のようです。

ロックアウトで行動制限され、今までよりも長時間過ごす場所を居心地のよいものにするのは当然なのでしょう。

April 3, 2021 (ESS-E, No. 50)

Today's reading and talking title was 'Why we're obsessed with cosy living more than ever?'.

The article prepared for reading and talking says this is a global trend during the COVID-19 pandemic. It is natural we want to make more comfortable the places to spend more time than before because of the repeated lockouts.   

2021年03月11 & 25 (ESS-M, No. 164 & 165) 

2回連続の例会になりました。

徳島県徳島市で生産される伝統工芸品の重箱遊山箱(ゆさんばこ)が話題でした。 

メンバーは子供時代の野山への行楽(遊山)や雛祭りなど思い出を語り合いました。

March 11 & 25, 2021 (ESS-M, No. 163 & 164)

We had two consecutive meetings, talking about yusanbako (junket box), traditional wooden lacquered products manufactured in Tokushima prefecture. 

The members showed the old pleasant memories of picnics, Doll Festival and so on.

2021年03月06 (ESS-E, No. 49)

「大阪、名古屋、他の大都市での非常事態宣言終了への安堵と心配」が本日の学習資料内容でした。

計画や予定している行事、ワクチン接種への期待、今後の見通しなどが話題になりました。

不確定要素の多い問題だけに引き続き各自の行動がポイントになるのでしょう。

March 6, 2021 (ESS-E, No. 49)

'Relief and concern as Osaka, Nagoya and other large cities prepare for end of emergency' was today's title of the learning reference.

We talked about members' scheduled activities, expectation on vaccines, outlooks from now on and so on.

Our behaviors continue to matter because there are may uncertainties about the corona viruses.

2021年02月25 (ESS-M, No. 162) 

以下は当番MCからのまとめ、コメントです。

今日は尾道ESS (無料英会話道場)のMCをさせて頂きました. 私が選んだ記事について話し合いました-"これが終わったら最初にやることは何ですか?".
答えは圧倒的に人間のつながりについて-パンデミックの後, 私は実際に離れて暮らす家族を見たい. 親戚の集まりを開催したい. 観客の前でパフォーマンスを見せたい. または旅行について. 国から出たい. 海外のセカンドハウスに戻りたい.
反対側には別のアイデアがあった. 現在を大切にする必要があります. 将来の目標をとても熱心に考えると, 私たちは今の瞬間を時間の無駄と考えるかもしれない. 私たちはそれに集中すべきだ. 今すぐ幸せを見つける必要がある. 漢字では′′自粛期間jisyuku kikan 😣 ′′は隔離期間を意味します. ′′自祝期間jisyuku kikan 🎉 ′′になるはず... 自分たちの期間を祝う.

 

私たちはこの見えないトンネルの終わりに光が現れることを願っています. でも, 毎日の分のを噛み締めることも大切だと確信しています.

February 25, 2021 (ESS-M, No. 162)

As follows is a comment by Toda's MC.

Today I was able to be the MC for 尾道ESS (無料英会話道場)English Speaking Society in Onomichi. We discussed an article that I chose—“What’s The First Thing You’ll Do When This is Over?”.
The answers are overwhelmingly about human connections— After the pandemic I want to see my family living apart in person. I want to hold my relative gathering. We want to show our performance in front of the audience. Or about traveling. I want to get out of my country. I want to go back to my second house abroad.
On the other side we had another idea. We need to value the present. Thinking of future goals so eagerly, we might regard our current moment as a waste of time. We should be concentrating on it. We need to find happiness now. In Chinese characters “ 自粛期間 jisyuku kikann😣” means quarantined period. It should be “自祝期間 jisyuku kikann🎉”, celebrating ourselves period.

 

We hope the light will appear at the end of this unfathomable tunnel. But it is also important to savor every minute of every day, I’m sure.😊👍

 

2021年02月20 (ESS-E, No. 48)

コロナ禍のバレンタインデー:

本日の尾道無料英会話道場・夕方コースの話題はコロナ禍が日本のバレンタインデーでのチョコレート支出に如何に影響したのかを記事材料として取り上げ、各メンバーのこれまでの思い出を紹介し合いました。

皆さんはいかがでしょうか?

February 20, 2021

Valentine’s Day in the COVID-19 pandemic:

Today's topic at the evening session of Onomichi Free English Learning Society was ‘How has pandemic affected Japan’s chocolate budget for Valentine’s Day.’

All the participating members talked about their sweet or bitter memories in the past.

How about you?

Malaysian Researchers Make Drones From Pineapple Leaves
Malaysian Researchers Make Drones From Pineapple Leaves

2021年02月06 (ESS-E, No. 47)

持続的開発目標(SDGs)が益々重要になってきています。
本日は植物廃棄物を利用して農家の収益アップだけでなく新しい技術開発に取り組むマレーシアの例を取り上げました。
リサイクル、再利用、減少などのキーワードにまつわる身近な例を紹介し合いました。
February 06, 2021 (ESS-E, No. 47)
SDGs (Sustainable Development Goals) are getting more and more important.
Today we picked up the example in Malaysia, where they work on increasing the farmers' income as well as developing a new technology.
We talked about our own examples whose key words are recycling, reusing, remaking or reducing.

2021年01月28 (ESS-M, No. 161) 

オーストラリアの日:

本日1月28日の尾道無料英会話道場の午前例会ではメルボルンのティナ・マッカーシーさんの司会と資料でこの「オーストラリアの日」が話題になりました。
毎年1月26日にオーストラリアで祝われる国民の祝日のようです。
複雑な歴史的な背景を持ちながら、現在は多くの国々からの移民で開放的なオーストラリアについて多くのことを学べた例会でした。
January 28, 2021 (ESS-M, No. 161)
Australia Day:
This was a talking topic at Onomichi ESS morning today on January 28, which has been prepared by Ms. Tina McCarthy, a MC of the day.
We could learn a lot about Australia, which has a complicated history and is now an open country to many immigrants from various countries.

2021年01月14 (ESS-M, No. 160) 

2021年01月16 (ESS-E, No. 46)

「世界最年長者、117歳が2021年オリンピック聖火リレーに参加」という話題が14日(木)に開催された尾道無料英会話道場の2021年第一回午前例会に準備されました。
新メンバーを加え、メルボルンからの参加を得て、健康に勇気づけられる新年のスタート例会となりましたが、コロナ禍のために例会は今回からオンライン方式に変更されました。
また、2021年第一回夕方例会は16日(土)に開催されましたが、話題は各メンバーの「新年の決意」で、この例会もオンライン方式で開催されました。
一日も早くコロナ禍が終息し、対面例会ができることを祈らずにはいられません。
January 14, 2021 (ESS-M, No. 160)
January 16, 2021 (ESS-E, No. 46)
‘Oldest person in world from west Japan aged 117 to join 2021 Olympic torch relay’ was the discussing and reading topic at the first morning regular meeting of Onomichi ESS in 2021 held on Jan. 14th.
This English learning meeting started the yearly series of meetings in 2021 online with a new member and a regular member from Melbourne attended. The article has encouraged us to keep our good health.
Another regular English learning meeting in the evening started on Jan. 16 with the discussing topic of New Year’s resolutions in 2021.
We all wish Covid-19 pandemic be over as soon as possible to have the in-person meetings again.