TEL: +81-80-1928-8778
(売り込み営業、返信情報なしの利用は厳禁です。
Sales pitches and/or use without reply information strictly prohibited.)
9:00 ~ 17:00 (Monday ~ Friday)
先週、私たちを訪問してくれたアメリカからの友人二人、医師のL. Medinaと息子で大学教授のE. Medinaとは3日間、尾道、広島、宮島と旅行中を含めて多くの時間を一緒に楽しく過ごしました。
今回、彼らの日本訪問と当地の観光旅行をより思い出深く、有意義にするために、観光旅行者は通常は足を運ばないような場所にも案内し、日本の伝統的精神文化や健康的生活を紹介し、初日は自宅での夕食の後で、私のギター演奏で短いライブ音楽会をしました。
その時のプログラムは以下の通りで、いくつかの種類の8曲の演奏でした。この内の何曲かはユーチューブにアップしていますのでリンクを張っています。
これまで200曲以上をソロやグループで弾いてきましたので、一ヶ月ほどの時間があれば、これからも私がご縁をいただく方々にはリクエストに応じたオーダーメイドのプライベートな音楽会ができます。
1. Solamente Una Vez (ソラ・メンテ・ウナベス)
2. Moonlight (月光)
https://youtu.be/zuvojeCKZBs (Solo)
https://youtu.be/Ui35ufNobkY (Duet)
3. Bridde over troubled water (明日に架ける橋)
4. La Ragazza De Bube (ブーベの恋人)
5. Mozart Serenade (モーツアルトのセレナーデ)
6. Forbidden Play (禁じられた遊び)
https://youtu.be/fVu74d3lrAA (Short version)
https://youtu.be/aiiQX-OhF1M (Full version)
7. Malaguena (マラゲーニャ)
8. Recuerdos de la Alhambra (アルハンブラの思い出)
https://youtu.be/o3PuehSNlNI (only latter half at the live concert)
We spent three days with two friends from the U.S. who visited us last week, Ms. L. Medina, a medical doctor, and Mr. E. Medina, his son and a university professor, and shared a lot of pleasant time together, including during their trip to Onomichi, Hiroshima, and Miyajima.
To make their visit to Japan and sightseeing around this area more memorable and meaningful, I took them to places that sightseers usually do not visit, introduced them to traditional Japanese spiritual culture and healthy living, and on the first day, after dinner at our home, we had a short live music concert for them with my guitar performance.
The program at that time was as follows, and I played 8 music pieces of some kinds. Some of these have been uploaded to You Tube and I have provided links to them.
I have played over 200 music pieces solo and in groups, so if I have a month or so to spare, I can continue to offer private, home-made music concerts upon their request to those I will have the pleasure of connecting with.