For inquiries or information

TEL: +81-80-1928-8778

Business hours

9:00 ~ 17:00 (Monday ~ Friday)

賃上げ40%  Wage increase of 40%

ユニクロが先日発表した数字です。

戦略的な数字、その発表時期と方法で多くのメディアにも取り上げられ宣伝効果は抜群で発表は成功だったでしょう。

しかし、騙されてはいけません。

40%の賃上げの恩恵を受けるのは少ない正社員の内の少数です。大切なのは社員の多くを占めるパート社員を含めた全社員の賃上げ率です。

40%の賃上げ率だけを聞くと、消費者はユニクロの商品の値上げが30%であっても納得するかもしれませんが、それこそユニクロの思うつぼです。

ユニクロは大型家電商品販売会社と同じように大型の衣料品販売会社で大きな利益を上げています。

これまでに糸、織物や編物などの衣料原料生産会社には低額納品を求め、海外の安い労働力を利用して加工して、販売した大量の商品のリサイクル率は低い会社です。

大型の販売会社が偏った大きな利益を占めていますが、生産、流通、販売の各会社が大中小の規模にかかわらず公平な利益、賃上げを享受できる業界にならなければ、日本の30年も続く経済的な低迷、低賃金状況は改善しません。

These are the numbers that UNIQLO has recently announced.

The announcement must have been a success, with strategic numbers, the timing and method of the announcement, and the publicity it received from the many media outlets that covered it.

But we must not be fooled.

Only a small number of full-time employees will benefit from the 40% wage increase. What is important is the rate of increase for all employees, including part-time employees, who make up the bulk of the workforce.

Consumers may be persuaded even with a 30% increase in the price of UNIQLO products if they only hear about the 40% wage increase, but that is exactly what UNIQLO wants.

UNIQLO is a large clothing retailer that has been making large profits, just like some large electronics retailers.

It has demanded low prices from manufacturers of raw materials such as yarns, fabrics, and knitted fabrics, and as well as from processing companies using cheap labor from overseas, and the recycling rate of the large volume of products it has sold is still low.

 

Large sales companies account for a large and disproportionate share of profits, but Japan's economic stagnation and low wage situation for the past 30 years will not improve unless the all industries allow production, distribution, and sales companies to enjoy fair profits and wage increases regardless of their size, large or small.