For inquiries or information

TEL: +81-80-1928-8778

(売り込み営業、返信情報なしの利用は厳禁です。

Sales pitches and/or use without reply information strictly prohibited.)

Business hours

9:00 ~ 17:00 (Monday ~ Friday)

円安 Weaker Yen

再びの円安、高市→安市?

故安部首相のアベノミクスは今でも悪影響を及ぼしている円安誘導で、今日の物価高、インフレ、そして日本全体を安くしました。

このために、現村上総務大臣はかつて故安部首相を国賊と呼んだことがありました。

円安のために輸出企業は利益を上げ、インバウンド旅行者の増加で潤っている国内の観光関連業者はいますが、これとは逆に、ほとんどの国民は生活苦を味わっています。

このアベノミクスの信奉者で、新しい自民党の新総裁に高市さんが選出されて、円は再度、安くなっています。日本が安くなって、これは悪夢の再来かもしれません。

ということで、為替市場は高くならず、安くなっていますので、あたかも高市でなく安市です。

自己防衛しましょう。

Another Yen Weakness, Takaichi (literally means a high market) → Yasuichi (literally means a cheap market)?

The late Prime Minister Abe's Abenomics, which still has bad influence even now, drove down the yen, leading to today's high prices, inflation, and making Japan as a whole cheaper.

For this reason, the current Minister of Internal Affairs and Communications, Murakami, once called the late Prime Minister Abe a traitor to the nation.

While export companies profit from the weak yen and some sightseeing-related domestic businesses thrive on increased inbound tourism, the vast majority of citizens are suffering financially.

Ms Takaichi, a devotee of this Abenomics, has been elected as the new LDP president, and the yen is weakening. Japan is getting cheaper, and this might be a nightmare revisited.

The currency market isn't rising but falling, so it's as if not Takaichi (literally means a high market) but Yasuichi (literally means a cheap market).

Protect yourself.